[goobox] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Polish translation
- Date: Tue, 20 Aug 2013 21:43:47 +0000 (UTC)
commit a4e386d55440fa4a6485dab60eb80c557c4557cf
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 20 23:43:37 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4898b92..2316db8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
-#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/goo-window.c:1439 ../src/goo-window.c:1452 ../src/goo-window.c:1976
+#: ../src/main.c:241
msgid "CD Player"
msgstr "Odtwarzacz płyt CD"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:336 ../src/main.c:435
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Odtwarzanie płyt CD i zapisywanie ścieżek jako pliki na dysku"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Odtwarzanie płyt CD i zapisywanie ścieżek jako pliki na dysku"
msgid "Could not execute command"
msgstr "Nie można wykonać polecenia"
-#: ../src/album-info.c:176
+#: ../src/album-info.c:177
msgid "Various"
msgstr "Różne"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Różne"
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, wczytywanie obrazu: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2775
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Nie można wyszukać okładki w Internecie"
@@ -277,20 +277,20 @@ msgstr ""
msgid "No encoder available."
msgstr "Brak kodera."
-#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472
+#: ../src/dlg-preferences.c:241 ../src/dlg-preferences.c:473
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475
+#: ../src/dlg-preferences.c:253 ../src/dlg-preferences.c:476
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:264
+#: ../src/dlg-preferences.c:265
msgid "Waveform PCM"
msgstr "WAV"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499
+#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:500
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Vorbis jest stratnym kodekiem dźwięku open source o wyższej jakości i "
"mniejszym rozmiarze plików niż MP3."
-#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502
+#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:503
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
@@ -306,34 +306,34 @@ msgstr ""
"FLAC jest bezstratnym kodekiem open source, który kompresuje, ale nie "
"zmniejsza jakości dźwięku."
-#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505
+#: ../src/dlg-preferences.c:293 ../src/dlg-preferences.c:506
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"WAV+PCM jest bezstratnym formatem przechowującym nieskompresowany dźwięk."
-#: ../src/dlg-preferences.c:447
+#: ../src/dlg-preferences.c:448
msgid "Faster compression"
msgstr "Szybsza kompresja"
-#: ../src/dlg-preferences.c:451
+#: ../src/dlg-preferences.c:452
msgid "Higher compression"
msgstr "Wyższa kompresja"
-#: ../src/dlg-preferences.c:458
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
msgid "Smaller size"
msgstr "Mniejszy rozmiar"
-#: ../src/dlg-preferences.c:462
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
msgid "Higher quality"
msgstr "Wyższa jakość"
-#: ../src/dlg-preferences.c:486
+#: ../src/dlg-preferences.c:487
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:489
+#: ../src/dlg-preferences.c:490
msgid "Compression level:"
msgstr "Poziom kompresji:"
@@ -362,56 +362,56 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#: ../src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(pozostało: %d:%02d:%02d)"
+msgstr "(pozostało: %d∶%02d∶%02d)"
-#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#: ../src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(pozostało: %d:%02d)"
+msgstr "(pozostało: %d∶%02d)"
-#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#: ../src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Zgrywanie ścieżki: %d z %d %s"
-#: ../src/dlg-ripper.c:222
+#: ../src/dlg-ripper.c:210 ../src/dlg-ripper.c:309
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Nie można zgrać ścieżek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#: ../src/dlg-ripper.c:427
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Nieprawidłowy katalog docelowy: %s"
-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+#: ../src/dlg-ripper.c:457 ../src/dlg-ripper.c:461
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Nie można wyświetlić katalogu docelowego"
-#: ../src/dlg-ripper.c:592
+#: ../src/dlg-ripper.c:587
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Pomyślnie zgrano ścieżki"
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:589
msgid "_View destination folder"
msgstr "_Wyświetlenie katalogu docelowego"
-#: ../src/dlg-ripper.c:609
+#: ../src/dlg-ripper.c:603
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Zgrywanie \"%s\""
-#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629
+#: ../src/dlg-ripper.c:614 ../src/dlg-ripper.c:623
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Nie można zgrać ścieżek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:659
+#: ../src/dlg-ripper.c:654
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Zgrano za pomocą Odtwarzacza CD"
-#: ../src/dlg-ripper.c:705
+#: ../src/dlg-ripper.c:688
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Zgrywanie ścieżek płyty"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Zgrywanie ścieżek płyty"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2225
+#: ../src/glib-utils.c:2226
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
@@ -433,42 +433,42 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2234
+#: ../src/glib-utils.c:2235
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: ../src/goo-player.c:259
+#: ../src/goo-player.c:307
msgid "Playing CD"
msgstr "Odtwarzanie płyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:256
+#: ../src/goo-player-info.c:254
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Kliknięcie tutaj umożliwi wybranie okładki dla tej płyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174
+#: ../src/goo-player-info.c:396 ../src/goo-window.c:1298
msgid "No disc"
msgstr "Brak płyty"
-#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179
+#: ../src/goo-player-info.c:399 ../src/goo-window.c:1303
msgid "Data disc"
msgstr "Płyta z danymi"
-#: ../src/goo-player-info.c:426
+#: ../src/goo-player-info.c:403
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Wysuwanie płyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:429
+#: ../src/goo-player-info.c:406
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Sprawdzanie napędu CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435
+#: ../src/goo-player-info.c:409 ../src/goo-player-info.c:412
msgid "Reading CD"
msgstr "Odczytywanie płyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192
-#: ../src/goo-window.c:1335
+#: ../src/goo-player-info.c:415 ../src/goo-window.c:1316
+#: ../src/goo-window.c:1459
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta CD-Audio"
@@ -493,67 +493,67 @@ msgstr "_Ukryj ścieżki"
msgid "Show _tracks"
msgstr "_Wyświetl ścieżki"
-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48
+#: ../src/goo-window.c:1369 ../src/ui.h:48
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:923 ../src/ui.h:49
+#: ../src/goo-window.c:1369 ../src/main.c:923 ../src/ui.h:49
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymuje"
-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36
+#: ../src/goo-window.c:1677 ../src/goo-window.c:1689 ../src/ui.h:36
#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzaj"
-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:930
+#: ../src/goo-window.c:1677 ../src/goo-window.c:1689 ../src/main.c:930
#: ../src/ui.h:41
msgid "Play"
msgstr "Odtwarza"
-#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083
+#: ../src/goo-window.c:2213 ../src/goo-window.c:2214
msgid "Other actions"
msgstr "Inne działania"
-#: ../src/goo-window.c:2475
+#: ../src/goo-window.c:2587
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Nie można zapisać obrazu okładki"
-#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526
+#: ../src/goo-window.c:2611 ../src/goo-window.c:2642
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można wczytać obrazu"
-#: ../src/goo-window.c:2595
+#: ../src/goo-window.c:2713
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Wybór obrazu okładki płyty"
-#: ../src/goo-window.c:2614
+#: ../src/goo-window.c:2732
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: ../src/goo-window.c:2622
+#: ../src/goo-window.c:2740
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/goo-window.c:2658
+#: ../src/goo-window.c:2776
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr "Należy podać wykonawcę i nazwę albumu, aby odnaleźć jego okładkę."
-#: ../src/goo-window.c:2701
+#: ../src/goo-window.c:2819
msgid "_Show Window"
msgstr "_Wyświetl okno"
-#: ../src/goo-window.c:2701
+#: ../src/goo-window.c:2819
msgid "Show the main window"
msgstr "Wyświetla główne okno"
-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108
+#: ../src/goo-window.c:2827 ../src/ui.h:108
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Ukryj okno"
-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109
+#: ../src/goo-window.c:2827 ../src/ui.h:109
msgid "Hide the main window"
msgstr "Ukrywa główne okno"
@@ -565,63 +565,63 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
-#: ../src/gtk-utils.c:754
+#: ../src/gtk-utils.c:502
msgid "Could not display help"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
-#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046
+#: ../src/gtk-utils.c:788 ../src/gtk-utils.c:794
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Nie można uruchomić programu"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:72
msgid "CD device to be used"
msgstr "Używane urządzenie CD"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:73
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA_DO_URZĄDZENIA"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:75
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Odtwarza płytę CD po uruchomieniu"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Toggle play"
msgstr "Przełącza odtwarzanie"
-#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53
+#: ../src/main.c:81 ../src/ui.h:53
msgid "Stop playing"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
-#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57
+#: ../src/main.c:84 ../src/ui.h:57
msgid "Play the next track"
msgstr "Odtwarza następną ścieżkę"
-#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61
+#: ../src/main.c:87 ../src/ui.h:61
msgid "Play the previous track"
msgstr "Odtwarza poprzednią ścieżkę"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:90
msgid "Eject the CD"
msgstr "Wysuwa płytę CD"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Przełącza widoczność głównego okna"
-#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93
+#: ../src/main.c:96 ../src/ui.h:93
msgid "Quit the application"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:99
msgid "Show version"
msgstr "Wyświetla wersję"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:293
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Nie można uruchomić odtwarzacza płyt CD"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:294
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr ""
"Należy zainstalować podstawowe wtyczki biblioteki GStreamer, aby odczytywać "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Następna"
-#: ../src/track-info.c:123
+#: ../src/track-info.c:124
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Ścieżka %u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]