[gnome-desktop] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Bulgarian translation
- Date: Sat, 12 Jan 2013 17:35:08 +0000 (UTC)
commit 16fa678fc2231d364d74d58ce501fb7f7f42b2ab
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sat Jan 12 19:35:01 2013 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6b4e233..57fed71 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Pavel Cholakov <pavel linux zonebg com>, 2001.
# Yanko Kaneti <yaneti declera com>, 2002.
# Peter "Peshka" Slavov <pslavov i-space org>, 2004.
# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2007.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ xterm, ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ RANDR ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ/ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ %d-ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ: "
"ÐÐÐÐÑÐÑ=(%d, %d), ÑÐÐÐÐÑ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %d-ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ %d-ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
@@ -169,72 +169,71 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ: ÐÐÐÑÐÐÐ=(%d, %d), "
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%a, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a %lâ%Mâ%p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%p"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]