[gvfs] Updated Spanish translation



commit c8077969f03cac06c63953f2fb0b2040e3564a7b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 15 18:12:45 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index abf180f..5b71e97 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,63 +4,63 @@
 # 
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-28 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767
+#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr ""
 "La operaciÃn no està soportada, los archivos estÃn en diferentes puntos de "
 "montaje"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110
+#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:304
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235
+#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:129
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "No se obtuvo un descriptor del archivo de flujo"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1356
+#: ../client/gdaemonfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Invalid return value from %s"
 msgstr "%s devolvià un valor no vÃlido"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2241
+#: ../client/gdaemonfile.c:2248
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "No se pudo encontrar el punto de montaje adjunto"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2277
+#: ../client/gdaemonfile.c:2284
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nombre de archivo no vÃlido %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1289
+#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1289
 #: ../client/gdaemonvfs.c:1341
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1342
+#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1342
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "No se permite buscar en el flujo"
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Error al obtener la informaciÃn de montaje: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Formato de informaciÃn del archivo no vÃlido"
 
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:976
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "El archivo no existe"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264
 msgid "File is directory"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "El archivo destino esta abierto"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "La carpeta no està vacÃa"
 
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el volumen"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2105
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "El archivo destino ya existe"
 
@@ -447,6 +447,7 @@ msgid "Target directory already exists"
 msgstr "La carpeta destino ya existe"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1378
 msgid "Can't rename volume"
 msgstr "No se puede renombrar un volumen"
 
@@ -456,8 +457,7 @@ msgstr "La existe un objeto con este nombre"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
-msgstr ""
-"El objeto de destino està marcado como no renombrable (ÂRenameInhibitÂ)"
+msgstr "El objeto de destino està marcado como no renombrable (ÂRenameInhibitÂ)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
 msgid "Can't move directory into one of its descendants"
@@ -526,6 +526,7 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Error de control de archivos interno de Apple"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1186
 msgid "File does not exist"
 msgstr "El archivo no existe"
 
@@ -566,16 +567,16 @@ msgstr "Error de bloqueo: argumento no vÃlido"
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Error de bloqueo no manejable (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "Error de libimobiledevice: argumento no vÃlido"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -583,45 +584,45 @@ msgstr ""
 "Error de libimobiledevice: no se encontrà el dispositivo. AsegÃrese de que "
 "usbmuxd està configurado correctamente."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Error no manejable de libimobiledevice (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "EspecificaciÃn de montaje no vÃlida"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr ""
 "UbicaciÃn AFC no vÃlida: debe ser de la forma afc://uuid:nÃmero-de-puerto"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Dispositivo mÃvil de Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Dispositivo mÃvil de Apple, desbloqueado"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Documentos en el dispositivo mÃvil de Apple"
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Documentos en el dispositivo mÃvil de Apple"
 #. translators:
 #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
 #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (ÂjailbreakÂ)"
@@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "%s (ÂjailbreakÂ)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "DocumentaciÃn sobre %s"
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "DocumentaciÃn sobre %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "The device â%sâ is locked. Enter the passcode on the device and click âTry "
@@ -654,25 +655,25 @@ msgstr ""
 "El dispositivo Â%s està bloqueado. Introduzca la contraseÃa en el "
 "dispositivo y pulse ÂIntentarlo de nuevoÂ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "No se puede abrir la carpeta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "AÃn no se soportan los respaldos."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1339
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Tipo de bÃsqueda no soportado"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "La operaciÃn no està soportada"
@@ -722,12 +723,13 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "No se puede copiar una carpeta sobre otra carpeta"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1196
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "No se puede copiar recursivamente una carpeta"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta"
 
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "respaldos no soportados"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "El archivo se modificà externamente"
@@ -836,8 +838,8 @@ msgstr "El archivo ya existe"
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1123
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1636
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "El backend no soporta la operaciÃn"
 
@@ -858,12 +860,12 @@ msgid "Not supported"
 msgstr "No soportado"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Desmontar de todas formas"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:752
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -872,6 +874,7 @@ msgstr ""
 "Una o mÃs aplicaciones mantienen el volumen ocupado."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "No se puede crear el cliente gudev"
 
@@ -911,7 +914,7 @@ msgstr "CDDA montado en %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:348
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Disco de sonido"
@@ -1007,61 +1010,61 @@ msgstr "No se puede sondear el archivo"
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482
 #, c-format
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s en %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Error HTTP: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "No se pudo analizar la respuesta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700
 msgid "Empty response"
 msgstr "Respuesta vacÃa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1399 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2045
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Respuesta no vÃlida"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "ComparticiÃn WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introducir la contraseÃa para %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Introducir la contraseÃa del proxy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1919 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "No es una comparticiÃn activada WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
 msgid "Could not create request"
 msgstr "No se pudo crear la peticiÃn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2122
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Fallà la creaciÃn del archivo de respaldo"
 
@@ -1154,7 +1157,7 @@ msgstr "CÃmara"
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Reproductor de sonido"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432
 msgid "No device specified"
 msgstr "No se especificà el dispositivo"
 
@@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr "Error al obtener el archivo"
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Error al obtener datos del archivo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Identificador de icono Â%s mal formado"
@@ -1308,7 +1311,7 @@ msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "No soportado (el origen es un archivo, pero el destino es una carpeta)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Error HTTP en el cliente: %s"
@@ -1317,6 +1320,86 @@ msgstr "Error HTTP en el cliente: %s"
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "No se soporta la notificaciÃn de carpetas"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:280
+#, c-format
+#| msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgid "libmtp error: %s"
+msgstr "Error de libmtp: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:386
+#| msgid "Unexpected end of stream"
+msgid "Unexpected host uri format."
+msgstr "Final de URI del equipo inesperado."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:396
+msgid "Malformed host uri."
+msgstr "URI del equipo mal formado"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:409
+msgid "Couldn't find matching udev device."
+msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo de udev que coincida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
+#| msgid "No device specified"
+msgid "No MTP devices found"
+msgstr "No se encontraron dispositivos MTP"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:550
+#| msgid "Unable to connect"
+msgid "Unable to connect to MTP device"
+msgstr "No se pudo conectar al dispositivo MTP"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
+msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
+msgstr "No se pudo reservar memoria al detectar dispositivos MTP"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:561
+msgid "Generic libmtp error"
+msgstr "Error de libmtp genÃrico"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:578
+#, c-format
+msgid "Unable to open MTP device '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo MTP Â%sÂ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:621
+#| msgid "Unnamed Drive"
+msgid "Unnamed Device"
+msgstr "Dispositivo sin nombre"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1062
+msgid "No storage volumes found"
+msgstr "No se encontraron volÃmenes de almacenamiento"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1011
+#| msgid "ID not found"
+msgid "File not found"
+msgstr "No se encontroÌ el archivo"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1119
+#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgid "Cannot make directory in this location"
+msgstr "No se puede crear una carpeta en esta ubicaciÃn"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "No es un archivo regular"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1245
+#| msgid "Can't write to directory"
+msgid "Cannot write to this location"
+msgstr "No se puede escribir en esta ubicaciÃn"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1337
+#| msgid "Cannot create libhal context"
+msgid "Cannot delete this entity"
+msgstr "No se puede eliminar esta entidad"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1449
+#, c-format
+msgid "No thumbnail for entity '%s'"
+msgstr "No hay miniatura para la entidad Â%sÂ"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
 msgid "File Sharing"
 msgstr "ComparticiÃn de archivos"
@@ -1347,7 +1430,7 @@ msgstr "Se perdià la conexiÃn con el dispositivo"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "El dispositivo requiere una actualizaciÃn de software"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1996
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
@@ -1507,10 +1590,6 @@ msgstr "Comparticiones Windows en %s"
 msgid "Failed to retrieve share list from server"
 msgstr "Fallà al obtener la lista de comparticiÃn del servidor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "No es un archivo regular"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Servicio del sistema de archivos de red de Windows"
@@ -1540,29 +1619,29 @@ msgstr "Tipo de bÃsqueda no soportado"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Fallà la creaciÃn del archivo de respaldo: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo de atributo no vaÌlido (se esperaba uint64)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Error al mover el archivo: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "No se puede mover recursivamente una carpeta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Servicio del sistema de archivos compartidos de Windows"
 
@@ -1696,7 +1775,7 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180
-#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392
 #: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95
 #: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
@@ -1770,16 +1849,16 @@ msgstr "Monitor de volÃmenes GDU de GVfs"
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Disquete"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:235
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:284
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "Unidad sin nombre (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:237
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "Unidad sin nombre"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:554
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:607
 #, c-format
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr ""
@@ -1800,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Iniciar de todas formas"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:664
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Uno o mÃs programas evitan la operaciÃn de desmontado."
 
@@ -2163,7 +2242,10 @@ msgstr "Datos cifrados %s"
 msgid "%s Media"
 msgstr "Soporte %s"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:745
+#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
+#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756
 msgid "Eject Anyway"
 msgstr "Expulsar de todas formas"
 
@@ -2189,7 +2271,7 @@ msgstr "Ahora puede desconectar %s\n"
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:268
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "Cifrados %s"
@@ -2197,42 +2279,42 @@ msgstr "Cifrados %s"
 #. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:280
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "Volumen de %s"
 
 #. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:487
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1060
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1099
 #, c-format
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
 msgstr "Error al guardar la contraseÃa en el depÃsito de claves (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1095
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1134
 #, c-format
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
 msgstr "Error al eliminar la contraseÃa no vÃlida del depÃsito de claves (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1160
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1199
 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
 msgstr ""
 "El dispositivo desbloqueado no contiene un sistema de archivos reconocible"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1189
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1228
 #, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
 msgstr "ContraseÃa de cifrado para %s"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1357
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
 msgstr "Se requiere una contraseÃa para acceder al volumen"
 
 #. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1372
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2245,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
 #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1541
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1580
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2312,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "tales como -n, -T u otras."
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129
-#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:412
+#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412
 #: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
 #: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117
@@ -2457,61 +2539,61 @@ msgid "attributes:\n"
 msgstr "atributos:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../programs/gvfs-info.c:156
+#: ../programs/gvfs-info.c:161
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
 msgstr "mostrar nombre: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../programs/gvfs-info.c:161
+#: ../programs/gvfs-info.c:166
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "editar nombre: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:167
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "nombre: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:174
+#: ../programs/gvfs-info.c:179
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "tipo: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:180
+#: ../programs/gvfs-info.c:185
 #, c-format
 msgid "size: "
 msgstr "tamaÃo: "
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:185
+#: ../programs/gvfs-info.c:190
 #, c-format
 msgid "hidden\n"
 msgstr "oculto\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:270
+#: ../programs/gvfs-info.c:275
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Copiar con el archivo"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:274
+#: ../programs/gvfs-info.c:279
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Mantener el archivo al moverlo"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:311
+#: ../programs/gvfs-info.c:316
 #, c-format
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "Error al obtener los atributos escribibles: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:316
+#: ../programs/gvfs-info.c:321
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atributos configurables:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:339
+#: ../programs/gvfs-info.c:344
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:395
+#: ../programs/gvfs-info.c:378 ../programs/gvfs-ls.c:395
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1047
 #: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
@@ -2519,7 +2601,7 @@ msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n"
 msgid "LOCATION"
 msgstr "UBICACIÃN"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:374
+#: ../programs/gvfs-info.c:379
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Mostrar informaciÃn sobre las ubicaciones"
 
@@ -2880,7 +2962,6 @@ msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Error al establecer el archivo: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-trash.c:69
-#| msgid "Can't delete trash"
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
@@ -2965,9 +3046,6 @@ msgstr "Listar los contenidos de las carpeta en una vista de Ãrbol."
 #~ msgid "Failed to logout from server"
 #~ msgstr "Fallà al desconectarse del servidor"
 
-#~ msgid "ID not found"
-#~ msgstr "ID no econtrado"
-
 #~ msgid "Error creating socket: %s"
 #~ msgstr "Error al crear el socket: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]