[easytag] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Polish translation
- Date: Thu, 24 Jan 2013 17:53:39 +0000 (UTC)
commit a8f0b286fa805d7a285de22c801c7e4c3332cf55
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Jan 24 18:53:20 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1136 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 570 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5ef05c1..07591f1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-19 04:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 04:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 18:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Modyfikowanie metadanych plikÃw dÅwiÄkowych"
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;etykieta;znacznik;tag;dÅwiÄk;audio;"
-#: ../src/about.c:89
+#: ../src/about.c:91
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:106
+#: ../src/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maciej Kasprzyk <kapsrzol o2 pl>, 2002\n"
@@ -80,17 +80,17 @@ msgstr ""
"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2013"
-#: ../src/about.c:116
+#: ../src/about.c:118
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "WyÅwietlanie i modyfikowanie etykiet w plikach dÅwiÄkowych"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4504 ../src/flac_header.c:127
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4504 ../src/flac_header.c:108
#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1779
#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
-#: ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
+#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "BÅÄd podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s)."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "OtwÃrz pliki za pomocÄâ"
msgid "Open files withâ"
msgstr "OtwÃrz pliki za pomocÄâ"
-#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:327
+#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:326
msgid "Select All Files"
msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Odznacz wszystkie pliki"
msgid "Unselect all files"
msgstr "Odznacz wszystkie pliki"
-#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:334
+#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:333
msgid "Invert Files Selection"
msgstr "OdwrÃÄ zaznaczenie plikÃw"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgstr "PonÃw ostatnie zmiany"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_koÅcz"
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2272 ../src/easytag.c:4994
-#: ../src/easytag.c:5020
+#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2264 ../src/easytag.c:4966
+#: ../src/easytag.c:4992
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
msgstr "PrzeÅÄcz miÄdzy widokiem drzewa a widok wykonawca-album"
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2703
+#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2695
msgid "Rename Directoryâ"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ kataloguâ"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Ponownie wczytaj katalog"
msgid "Reload directory"
msgstr "Ponownie wczytaj katalog"
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4119
+#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4124
msgid "Browse Directory withâ"
msgstr "PrzeglÄdaj katalog za pomocÄâ"
@@ -684,121 +684,121 @@ msgstr "Nie moÅna scaliÄ interfejsu uÅytkownika, bÅÄd: %s\n"
msgid "Ready to startâ"
msgstr "Gotowe do rozpoczÄciaâ"
-#: ../src/browser.c:368
+#: ../src/browser.c:367
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Wybrano nowÄ domyÅlnÄ ÅcieÅkÄ do plikÃw"
-#: ../src/browser.c:767 ../src/easytag.c:4992
+#: ../src/browser.c:768 ../src/easytag.c:4964
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "NiektÃre pliki zostaÅy zmodyfikowane, ale nie zostaÅy zapisane"
-#: ../src/browser.c:768
+#: ../src/browser.c:769
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "ZapisaÄ je przed zmianÄ katalogu?"
-#: ../src/browser.c:770
+#: ../src/browser.c:771
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Potwierdzenie zmiany katalogu"
-#: ../src/browser.c:2151
+#: ../src/browser.c:2152
msgid "<All albums>"
msgstr "<Wszystkie albumy>"
-#: ../src/browser.c:2562
+#: ../src/browser.c:2563
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "BÅÄd: wyszukiwanie %s, nie moÅna odnaleÅÄ wÄzÅa %s w drzewie."
-#: ../src/browser.c:2976 ../src/browser.c:3104
+#: ../src/browser.c:2977 ../src/browser.c:3109
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
-#: ../src/browser.c:2977 ../src/cddb.c:754 ../src/misc.c:1927
+#: ../src/browser.c:2978 ../src/cddb.c:753 ../src/misc.c:1927
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/browser.c:2977 ../src/cddb.c:755 ../src/misc.c:1928
-#: ../src/prefs.c:661
+#: ../src/browser.c:2978 ../src/cddb.c:754 ../src/misc.c:1928
+#: ../src/prefs.c:664
msgid "Title"
msgstr "TytuÅ"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:2977 ../src/browser.c:2981 ../src/cddb.c:443
-#: ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:662
+#: ../src/browser.c:2978 ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:755 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:665
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: ../src/browser.c:2977 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/browser.c:2978 ../src/misc.c:1930
msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:2977 ../src/browser.c:2982 ../src/cddb.c:446
-#: ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1931 ../src/prefs.c:663
+#: ../src/browser.c:2978 ../src/browser.c:2983 ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1931 ../src/prefs.c:666
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:2978 ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1933
+#: ../src/browser.c:2979 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1933
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../src/browser.c:2978
+#: ../src/browser.c:2979
msgid "Disc"
msgstr "PÅyta"
-#: ../src/browser.c:2978 ../src/misc.c:1934
+#: ../src/browser.c:2979 ../src/misc.c:1934
msgid "Track"
msgstr "ÅcieÅka"
-#: ../src/browser.c:2978 ../src/cddb.c:761 ../src/misc.c:1935
-#: ../src/prefs.c:664
+#: ../src/browser.c:2979 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/prefs.c:667
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
-#: ../src/browser.c:2978 ../src/misc.c:1936 ../src/prefs.c:665
+#: ../src/browser.c:2979 ../src/misc.c:1936 ../src/prefs.c:668
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/browser.c:2979 ../src/misc.c:1937 ../src/picture.c:811
-#: ../src/prefs.c:666
+#: ../src/browser.c:2980 ../src/misc.c:1937 ../src/picture.c:811
+#: ../src/prefs.c:669
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
-#: ../src/browser.c:2979 ../src/misc.c:1938
+#: ../src/browser.c:2980 ../src/misc.c:1938
msgid "Original Artist"
msgstr "Pierwotny wykonawca"
-#: ../src/browser.c:2979 ../src/misc.c:1939
+#: ../src/browser.c:2980 ../src/misc.c:1939
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/misc.c:1940
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1940
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:2980 ../src/misc.c:1941
+#: ../src/browser.c:2981 ../src/misc.c:1941
msgid "Encoded By"
msgstr "Koder"
-#: ../src/browser.c:2981
+#: ../src/browser.c:2982
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumy"
-#: ../src/browser.c:2981 ../src/browser.c:2982
+#: ../src/browser.c:2982 ../src/browser.c:2983
msgid "# Files"
msgstr "# Pliki"
-#: ../src/browser.c:3001
+#: ../src/browser.c:3002
msgid "Go to parent directory"
msgstr "PrzejdÅ do katalogu nadrzÄdnego"
-#: ../src/browser.c:3019
+#: ../src/browser.c:3020
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "ProszÄ podaÄ katalog do przeglÄdania."
-#: ../src/browser.c:3028
+#: ../src/browser.c:3029
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do przeglÄdania."
@@ -806,32 +806,32 @@ msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do przeglÄdania."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/easytag.c:3635
+#: ../src/browser.c:3036 ../src/easytag.c:3627
msgid "No files"
msgstr "Brak plikÃw"
-#: ../src/browser.c:3155
+#: ../src/browser.c:3160
msgid "Artist & Album"
msgstr "Wykonawca i album"
-#: ../src/browser.c:3653
+#: ../src/browser.c:3658
msgid "Rename the directory"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ katalogu"
-#: ../src/browser.c:3669
+#: ../src/browser.c:3674
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na:"
-#: ../src/browser.c:3688 ../src/misc.c:1272
+#: ../src/browser.c:3693 ../src/misc.c:1272
msgid "Use mask:"
msgstr "Maska:"
-#: ../src/browser.c:3691
+#: ../src/browser.c:3696
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "JeÅli jest wÅÄczone, to uÅyje maski do zmiany nazwy katalogu."
-#: ../src/browser.c:3709
+#: ../src/browser.c:3714
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -839,134 +839,134 @@ msgstr ""
"ProszÄ wybraÄ lub wprowadziÄ maskÄ uÅywajÄc kodÃw (proszÄ zobaczyÄ \"LegendÄ"
"\"), aby zmieniÄ nazwÄ katalogu z pÃl etykiet."
-#: ../src/browser.c:3729 ../src/misc.c:1293 ../src/misc.c:1392
+#: ../src/browser.c:3734 ../src/misc.c:1293 ../src/misc.c:1392
#: ../src/scan.c:2507 ../src/scan.c:2574 ../src/scan.c:2941
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "NieprawidÅowa maska skanera"
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3735
+#: ../src/browser.c:3740
msgid "Rename directory previewâ"
msgstr "PodglÄd zmiany nazwy kataloguâ"
-#: ../src/browser.c:3858
+#: ../src/browser.c:3863
msgid "You must type a directory name"
msgstr "NaleÅy wprowadziÄ nazwÄ katalogu"
-#: ../src/browser.c:3859 ../src/browser.c:3880
+#: ../src/browser.c:3864 ../src/browser.c:3885
msgid "Directory Name Error"
msgstr "BÅÄd nazwy katalogu"
-#: ../src/browser.c:3877
+#: ../src/browser.c:3882
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "Nie moÅna przekonwertowaÄ \"%s\" na kodowanie znakÃw nazwy pliku."
-#: ../src/browser.c:3879
+#: ../src/browser.c:3884
msgid "Please use another name"
msgstr "ProszÄ uÅyÄ innej nazwy"
-#: ../src/browser.c:3949
+#: ../src/browser.c:3954
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" juÅ istnieje"
-#: ../src/browser.c:3950 ../src/easytag.c:3009 ../src/easytag.c:3050
-#: ../src/easytag.c:3077 ../src/easytag.c:3119 ../src/easytag.c:3298
+#: ../src/browser.c:3955 ../src/easytag.c:3001 ../src/easytag.c:3042
+#: ../src/easytag.c:3069 ../src/easytag.c:3111 ../src/easytag.c:3290
msgid "Rename File Error"
msgstr "BÅÄd zmiany nazwy pliku"
-#: ../src/browser.c:3989 ../src/browser.c:4019
+#: ../src/browser.c:3994 ../src/browser.c:4024
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "BÅÄd zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/browser.c:4059
+#: ../src/browser.c:4064
msgid "Directory renamed"
msgstr "Zmieniono nazwÄ katalogu"
-#: ../src/browser.c:4136 ../src/browser.c:4296
+#: ../src/browser.c:4141 ../src/browser.c:4301
msgid "Program to run:"
msgstr "Program do uruchomienia:"
-#: ../src/browser.c:4149
+#: ../src/browser.c:4154
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"ProszÄ podaÄ program do uruchomienia. Otrzyma on bieÅÄcy katalog jako "
"parametr."
-#: ../src/browser.c:4279
+#: ../src/browser.c:4284
msgid "Open File withâ"
msgstr "OtwÃrz plik za pomocÄâ"
-#: ../src/browser.c:4309
+#: ../src/browser.c:4314
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"ProszÄ podaÄ program do uruchomienia. Otrzyma on bieÅÄcy plik jako parametr."
-#: ../src/browser.c:4470
+#: ../src/browser.c:4475
msgid "You must type a program name"
msgstr "NaleÅy wprowadziÄ nazwÄ programu"
-#: ../src/browser.c:4471 ../src/browser.c:4488
+#: ../src/browser.c:4476 ../src/browser.c:4493
msgid "Program Name Error"
msgstr "BÅÄd nazwy programu"
-#: ../src/browser.c:4486 ../src/misc.c:878
+#: ../src/browser.c:4491 ../src/misc.c:878
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ programu \"%s\""
-#: ../src/browser.c:4534 ../src/misc.c:923
+#: ../src/browser.c:4539 ../src/misc.c:923
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "Nie moÅna wykonaÄ %s (bÅÄd %d)\n"
-#: ../src/browser.c:4553
+#: ../src/browser.c:4558
msgid "Cannot fork another process\n"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ procesu potomnego\n"
-#: ../src/browser.c:4588
+#: ../src/browser.c:4593
#, c-format
msgid "Executed command: '%s %s'"
msgstr "Wykonano polecenie: \"%s %s\""
-#: ../src/cddb.c:230
+#: ../src/cddb.c:229
msgid "Artist / Album"
msgstr "Wykonawca / Album"
-#: ../src/cddb.c:230
+#: ../src/cddb.c:229
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:231 ../src/cddb.c:449
+#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:448
msgid "Track Name"
msgstr "Nazwa ÅcieÅki"
-#: ../src/cddb.c:231
+#: ../src/cddb.c:230
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../src/cddb.c:242
+#: ../src/cddb.c:241
msgid "CD Database Search"
msgstr "Wyszukiwanie w bazie CDDB"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: ../src/cddb.c:274
+#: ../src/cddb.c:273
msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatyczne wyszukiwanie"
-#: ../src/cddb.c:286
+#: ../src/cddb.c:285
msgid "Request CD database:"
msgstr "ÅÄdanie bazy danych CD:"
-#: ../src/cddb.c:296
+#: ../src/cddb.c:295
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important) to generate the CddbID"
@@ -974,16 +974,16 @@ msgstr ""
"NaleÅy zaÅÄdaÄ automatycznie danych z CDDB uÅywajÄc zaznaczonych plikÃw "
"(kolejnoÅÄ jest waÅna), aby utworzyÄ CddbID"
-#: ../src/cddb.c:306 ../src/cddb.c:417
+#: ../src/cddb.c:305 ../src/cddb.c:416
msgid "Stop the searchâ"
msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanieâ"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:313
+#: ../src/cddb.c:312
msgid "Use local CDDB"
msgstr "UÅycie lokalnej bazy CDDB"
-#: ../src/cddb.c:316 ../src/cddb.c:801
+#: ../src/cddb.c:315 ../src/cddb.c:800
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -994,162 +994,162 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: ../src/cddb.c:361
+#: ../src/cddb.c:360
msgid "Manual Search"
msgstr "RÄczne wyszukiwanie"
-#: ../src/cddb.c:376
+#: ../src/cddb.c:375
msgid "Words:"
msgstr "Wyrazy:"
-#: ../src/cddb.c:389
+#: ../src/cddb.c:388
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "ProszÄ podaÄ wyszukiwane wyrazy (oddzielone spacjÄ lub \"+\")"
#.
#. * Search options
#.
-#: ../src/cddb.c:429
+#: ../src/cddb.c:428
msgid "Search In:"
msgstr "Wyszukiwanie w:"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:439
+#: ../src/cddb.c:438
msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pola"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:452 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:837
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:789 ../src/prefs.c:840
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:476
+#: ../src/cddb.c:475
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:480
+#: ../src/cddb.c:479
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:483
+#: ../src/cddb.c:482
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:486
+#: ../src/cddb.c:485
msgid "Country"
msgstr "Country"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:489
+#: ../src/cddb.c:488
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:492
+#: ../src/cddb.c:491
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:495
+#: ../src/cddb.c:494
msgid "Misc."
msgstr "RÃÅne"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:498
+#: ../src/cddb.c:497
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:501
+#: ../src/cddb.c:500
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:504
+#: ../src/cddb.c:503
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:507
+#: ../src/cddb.c:506
msgid "Soundtrack"
msgstr "ÅcieÅka filmowa"
-#: ../src/cddb.c:544
+#: ../src/cddb.c:543
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "zawiera: funk, soul, rap, pop, industrial, metal itp."
-#: ../src/cddb.c:545
+#: ../src/cddb.c:544
msgid "movies, shows"
msgstr "filmy, seriale"
-#: ../src/cddb.c:546
+#: ../src/cddb.c:545
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "Wszystkie pozostaÅe niewyszczegÃlnione w powyÅszych kategoriach"
#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:549
+#: ../src/cddb.c:548
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#.
#. * Results command
#.
-#: ../src/cddb.c:557
+#: ../src/cddb.c:556
msgid "Results:"
msgstr "Wyniki:"
-#: ../src/cddb.c:564 ../src/misc.c:1979
+#: ../src/cddb.c:563 ../src/misc.c:1979
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../src/cddb.c:578
+#: ../src/cddb.c:577
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "ProszÄ podaÄ wyrazy do wyszukiwania na liÅcie poniÅej"
-#: ../src/cddb.c:590
+#: ../src/cddb.c:589
msgid "Search Next"
msgstr "Wyszukaj nastÄpny"
-#: ../src/cddb.c:596
+#: ../src/cddb.c:595
msgid "Search Previous"
msgstr "Wyszukaj poprzedni"
-#: ../src/cddb.c:607
+#: ../src/cddb.c:606
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
"WyÅwietlanie tylko czerwonych (lub wszystkich) wierszy na liÅcie "
"\"Wykonawca / Album\""
-#: ../src/cddb.c:613
+#: ../src/cddb.c:612
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Odznacz wszystkie wiersze"
-#: ../src/cddb.c:619
+#: ../src/cddb.c:618
msgid "Invert lines selection"
msgstr "OdwrÃÄ zaznaczenie wierszy"
-#: ../src/cddb.c:625
+#: ../src/cddb.c:624
msgid "Select all lines"
msgstr "Zaznacz wszystkie wiersze"
-#: ../src/cddb.c:738
+#: ../src/cddb.c:737
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1163,36 +1163,36 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: ../src/cddb.c:745
+#: ../src/cddb.c:744
msgid "Set Into:"
msgstr "Ustawienie w:"
-#: ../src/cddb.c:752
+#: ../src/cddb.c:751
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: ../src/cddb.c:759
+#: ../src/cddb.c:758
msgid "Track #"
msgstr "# ÅcieÅki"
-#: ../src/cddb.c:760
+#: ../src/cddb.c:759
msgid "# Tracks"
msgstr "# ÅcieÅek"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:798 ../src/misc.c:3022
+#: ../src/cddb.c:797 ../src/misc.c:3022
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Wykonanie bieÅÄcego skanera dla kaÅdego pliku"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:805
+#: ../src/cddb.c:804
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Dopasowanie wierszy wedÅug algorytmu Levenshteina"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:810 ../src/prefs.c:1406
+#: ../src/cddb.c:809 ../src/prefs.c:1409
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1206,17 +1206,17 @@ msgstr ""
"zaznaczaniu odpowiedniego pliku dÅwiÄkowego lub zatwierdzaniu wynikÃw CDDB, "
"zamiast uÅywania kolejnoÅci pozycji."
-#: ../src/cddb.c:822
+#: ../src/cddb.c:821
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr ""
"Wczytywanie wybranych wierszy lub wszystkich wierszy (jeÅli Åadnego nie "
"zaznaczono)."
-#: ../src/cddb.c:831 ../src/misc.c:2241
+#: ../src/cddb.c:830 ../src/misc.c:2241
msgid "Ready to searchâ"
msgstr "Gotowe do wyszukiwaniaâ"
-#: ../src/cddb.c:1356
+#: ../src/cddb.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
@@ -1224,53 +1224,53 @@ msgstr ""
"Album \"%s\", wykonawca: \"%s\", dÅugoÅÄ: \"%s\", rok: \"%s\", gatunek: \"%s"
"\", identyfikator: \"%s\""
-#: ../src/cddb.c:1594
+#: ../src/cddb.c:1593
#, c-format
msgid "Resolving host '%s'â"
msgstr "Wyszukiwanie serwera \"%s\"â"
-#: ../src/cddb.c:1602
+#: ../src/cddb.c:1601
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ serwera \"%s\" (%s)."
-#: ../src/cddb.c:1617
+#: ../src/cddb.c:1616
#, c-format
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego gniazda (%s)"
#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1631
+#: ../src/cddb.c:1630
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'â"
msgstr "ÅÄczenie z serwerem \"%s\", port \"%d\"â"
-#: ../src/cddb.c:1638
+#: ../src/cddb.c:1637
#, c-format
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ z serwerem \"%s\" (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1644
+#: ../src/cddb.c:1643
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "PoÅÄczono z serwerem \"%s\""
-#: ../src/cddb.c:1721
+#: ../src/cddb.c:1720
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)â"
msgstr "Pobieranie danych (%s)â"
-#: ../src/cddb.c:1733
+#: ../src/cddb.c:1732
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "BÅÄd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1740
+#: ../src/cddb.c:1739
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1781 ../src/setting.c:1220
+#: ../src/cddb.c:1780 ../src/setting.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" (%s)"
@@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" (%s)"
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2233 ../src/cddb.c:2554 ../src/cddb.c:3420
+#: ../src/cddb.c:2232 ../src/cddb.c:2553 ../src/cddb.c:3419
msgid "Sending requestâ"
msgstr "WysyÅanie ÅÄdaniaâ"
-#: ../src/cddb.c:2237 ../src/cddb.c:2558 ../src/cddb.c:3123 ../src/cddb.c:3424
+#: ../src/cddb.c:2236 ../src/cddb.c:2557 ../src/cddb.c:3122 ../src/cddb.c:3423
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ ÅÄdania (%s)"
@@ -1294,26 +1294,26 @@ msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ ÅÄdania (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2259 ../src/cddb.c:3136 ../src/cddb.c:3433
+#: ../src/cddb.c:2258 ../src/cddb.c:3135 ../src/cddb.c:3432
msgid "Receiving dataâ"
msgstr "Pobieranie danychâ"
-#: ../src/cddb.c:2266 ../src/cddb.c:2587 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3440
+#: ../src/cddb.c:2265 ../src/cddb.c:2586 ../src/cddb.c:3142 ../src/cddb.c:3439
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Serwer zwrÃciÅ bÅÄdnÄ odpowiedÅ"
-#: ../src/cddb.c:2280 ../src/cddb.c:2603 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
-#: ../src/cddb.c:3472
+#: ../src/cddb.c:2279 ../src/cddb.c:2602 ../src/cddb.c:3157 ../src/cddb.c:3456
+#: ../src/cddb.c:3471
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "Serwer zwrÃciÅ bÅÄdnÄ odpowiedÅ: %s"
-#: ../src/cddb.c:2427
+#: ../src/cddb.c:2426
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Wyszukiwanie w sieci obecnie nie jest dostÄpne"
-#: ../src/cddb.c:2429 ../src/cddb.c:2774
+#: ../src/cddb.c:2428 ../src/cddb.c:2773
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -1321,34 +1321,34 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden pasujÄcy album"
msgstr[1] "Odnaleziono %d pasujÄce albumy"
msgstr[2] "Odnaleziono %d pasujÄcych albumÃw"
-#: ../src/cddb.c:2575
+#: ../src/cddb.c:2574
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)â"
msgstr "Pobieranie danych ze strony %d (album %d/%d)â"
-#: ../src/cddb.c:2577
+#: ../src/cddb.c:2576
#, c-format
msgid "Receiving data of page %dâ"
msgstr "Pobieranie danych ze strony %dâ"
-#: ../src/cddb.c:2741
+#: ../src/cddb.c:2740
#, c-format
msgid "More results to loadâ"
msgstr "WiÄcej wynikÃw do wczytaniaâ"
-#: ../src/cddb.c:2870
+#: ../src/cddb.c:2869
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Nie zaznaczono pliku"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2878
+#: ../src/cddb.c:2877
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Zaznaczono wiÄcej niÅ 99 plikÃw. Nie moÅna wysÅaÄ ÅÄdania"
-#: ../src/cddb.c:2884
+#: ../src/cddb.c:2883
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
@@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr[0] "Zaznaczono jeden plik"
msgstr[1] "Zaznaczono %d pliki"
msgstr[2] "Zaznaczono %d plikÃw"
-#: ../src/cddb.c:2964
+#: ../src/cddb.c:2963
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "Nie podano ÅcieÅki do \"Lokalnej bazy danych CD\""
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2967
+#: ../src/cddb.c:2966
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ jÄ w oknie preferencji przed uÅyciem wyszukiwania."
-#: ../src/cddb.c:2968
+#: ../src/cddb.c:2967
msgid "Local CD searchâ"
msgstr "Wyszukiwanie lokalnej bazy CDâ"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3113
+#: ../src/cddb.c:3112
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)â"
msgstr "WysyÅanie ÅÄdania (CddbId: %s, # ÅcieÅki: %d, dÅugoÅÄ pÅyty: %d)â"
-#: ../src/cddb.c:3266
+#: ../src/cddb.c:3265
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
@@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr[0] "DiscID \"%s\" zwrÃciÅo jeden pasujÄcy album"
msgstr[1] "DiscID \"%s\" zwrÃciÅo %d pasujÄce albumy"
msgstr[2] "DiscID \"%s\" zwrÃciÅo %d pasujÄcych albumÃw"
-#: ../src/cddb.c:3364
+#: ../src/cddb.c:3363
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ pliku: \"%s\" (%s)."
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3663
+#: ../src/cddb.c:3662
msgid "Loading album track listâ"
msgstr "Wczytywanie listy ÅcieÅek albumuâ"
-#: ../src/cddb.c:3866
+#: ../src/cddb.c:3865
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr "Liczba wynikÃw CDDB nie pasuje do liczby zaznaczonych plikÃw"
-#: ../src/cddb.c:3869
+#: ../src/cddb.c:3868
msgid "Write Tag from CDDBâ"
msgstr "Zapisz etykiety z CDDBâ"
@@ -1605,51 +1605,51 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "CiÄg \"%s\" nie moÅe zostaÄ przekonwertowany na UTF-8 (%s)."
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:213
+#: ../src/easytag.c:205
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)â"
msgstr "Uruchamianie EasyTAG %s (PID: %d)â"
-#: ../src/easytag.c:215
+#: ../src/easytag.c:207
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %sâ"
msgstr "UÅywanie biblioteki libid3tag w wersji %sâ"
-#: ../src/easytag.c:218
+#: ../src/easytag.c:210
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%dâ"
msgstr "UÅywanie biblioteki id3lib w wersji %d.%d.%dâ"
-#: ../src/easytag.c:225
+#: ../src/easytag.c:217
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "Podano zmiennÄ EASYTAGLANG. Ustawianie lokalizacji: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:227
+#: ../src/easytag.c:219
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Ustawianie lokalizacji: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:231
+#: ../src/easytag.c:223
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')â"
msgstr "UÅywanie lokalizacji \"%s\" (i ostatecznie \"%s\")â"
-#: ../src/easytag.c:238
+#: ../src/easytag.c:230
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogÃw ustawieÅ"
-#: ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:243
#, c-format
msgid "%s %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s (kompilacja %s, %s)\n"
-#: ../src/easytag.c:253
+#: ../src/easytag.c:245
#, c-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Witryna: %s"
-#: ../src/easytag.c:330
+#: ../src/easytag.c:322
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Nieznany parametr lub ÅcieÅka \"%s\"\n"
@@ -1657,19 +1657,19 @@ msgstr "Nieznany parametr lub ÅcieÅka \"%s\"\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:445 ../src/prefs.c:137 ../src/prefs.c:138
+#: ../src/easytag.c:437 ../src/prefs.c:140 ../src/prefs.c:141
msgid "Browser"
msgstr "PrzeglÄdarka"
-#: ../src/easytag.c:467 ../src/et_core.c:2674
+#: ../src/easytag.c:459 ../src/et_core.c:2674
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../src/easytag.c:490
+#: ../src/easytag.c:482
msgid "Read-only File"
msgstr "Plik tylko do odczytu"
-#: ../src/easytag.c:493
+#: ../src/easytag.c:485
msgid "File Link Broken"
msgstr "Uszkodzone dowiÄzanie do pliku"
@@ -1679,114 +1679,114 @@ msgstr "Uszkodzone dowiÄzanie do pliku"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4472 ../src/flac_header.c:294
+#: ../src/easytag.c:499 ../src/easytag.c:4442 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Koder:"
-#: ../src/easytag.c:514
+#: ../src/easytag.c:506
msgid "Bitrate:"
msgstr "GÄstoÅÄ bitowa:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:523
+#: ../src/easytag.c:515
msgid "Freq.:"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:533 ../src/easytag.c:4476 ../src/mpeg_header.c:371
+#: ../src/easytag.c:525 ../src/easytag.c:4446 ../src/mpeg_header.c:371
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
-#: ../src/easytag.c:540
+#: ../src/easytag.c:532
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../src/easytag.c:547
+#: ../src/easytag.c:539
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:590 ../src/et_core.c:2612
+#: ../src/easytag.c:582 ../src/et_core.c:2612
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:612
+#: ../src/easytag.c:604
msgid "Common"
msgstr "OgÃlne"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:624
+#: ../src/easytag.c:616
msgid "Title:"
msgstr "TytuÅ:"
-#: ../src/easytag.c:637
+#: ../src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "TytuÅ z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:644
+#: ../src/easytag.c:636
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
-#: ../src/easytag.c:656
+#: ../src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:662
+#: ../src/easytag.c:654
msgid "Album artist:"
msgstr "Wykonawca albumu:"
-#: ../src/easytag.c:674
+#: ../src/easytag.c:666
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Wykonawca albumu z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:680
+#: ../src/easytag.c:672
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:693
+#: ../src/easytag.c:685
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Nazwa albumu z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plikÃw"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:699
+#: ../src/easytag.c:691
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:715
+#: ../src/easytag.c:707
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Numer pÅyty z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:721
+#: ../src/easytag.c:713
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../src/easytag.c:738
+#: ../src/easytag.c:730
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Rok z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
-#: ../src/easytag.c:750
+#: ../src/easytag.c:742
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Nadaje plikom kolejne numery ÅcieÅek. Zaczyna od 01 w kaÅdym podkatalogu."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:759
+#: ../src/easytag.c:751
msgid "Track #:"
msgstr "ÅcieÅka #:"
-#: ../src/easytag.c:786
+#: ../src/easytag.c:778
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1794,74 +1794,74 @@ msgstr ""
"Ustawia liczbÄ plikÃw w tym samym katalogu, co wyÅwietlany plik jako liczbÄ "
"ÅcieÅek."
-#: ../src/easytag.c:805
+#: ../src/easytag.c:797
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Numer ÅcieÅki z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:811
+#: ../src/easytag.c:803
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
-#: ../src/easytag.c:837
+#: ../src/easytag.c:829
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:843
+#: ../src/easytag.c:835
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../src/easytag.c:868
+#: ../src/easytag.c:860
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Komentarz z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:877
+#: ../src/easytag.c:869
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../src/easytag.c:881
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Kompozytor z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:897
+#: ../src/easytag.c:889
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Pierwotny wykonawca:"
-#: ../src/easytag.c:909
+#: ../src/easytag.c:901
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr ""
"Pierwotny wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plikÃw"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:916
+#: ../src/easytag.c:908
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: ../src/easytag.c:928
+#: ../src/easytag.c:920
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Prawa autorskie z tego pola zostanÄ wstawione do zaznaczonych plikÃw"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:935
+#: ../src/easytag.c:927
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"
-#: ../src/easytag.c:947
+#: ../src/easytag.c:939
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Adres URL z tego pola zostanÄ wstawione do zaznaczonych plikÃw"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:954
+#: ../src/easytag.c:946
msgid "Encoded by:"
msgstr "Skompresowany przez:"
-#: ../src/easytag.c:966
+#: ../src/easytag.c:958
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr ""
"Nazwisko osoby, przez ktÃrÄ plik zostaÅ utworzony z tego pola zostanie "
@@ -1870,199 +1870,199 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1032
+#: ../src/easytag.c:1024
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"
#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1043
+#: ../src/easytag.c:1035
msgid "Pictures:"
msgstr "Obrazy:"
-#: ../src/easytag.c:1063
+#: ../src/easytag.c:1055
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "MoÅna tutaj przeciÄgnÄÄ i upuÅciÄ obraz."
-#: ../src/easytag.c:1101
+#: ../src/easytag.c:1093
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plikÃw"
-#: ../src/easytag.c:1111
+#: ../src/easytag.c:1103
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Dodaje obrazy do etykiety (moÅliwe jest przeciÄgniÄcie i upuszczenie)."
-#: ../src/easytag.c:1117
+#: ../src/easytag.c:1109
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr ""
"Usuwa zaznaczone obrazy, w przypadku braku zaznaczenia usuwa wszystkie "
"obrazy."
-#: ../src/easytag.c:1127
+#: ../src/easytag.c:1119
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Zapisuje zaznaczone obrazy na twardym dysku."
-#: ../src/easytag.c:1134
+#: ../src/easytag.c:1126
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Zmienia wÅaÅciwoÅci zaznaczonych obrazÃw."
-#: ../src/easytag.c:1217
+#: ../src/easytag.c:1209
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuÅ \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1219
+#: ../src/easytag.c:1211
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "UsuniÄto tytuÅy zaznaczonym plikom."
-#: ../src/easytag.c:1236
+#: ../src/easytag.c:1228
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcÄ na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1238
+#: ../src/easytag.c:1230
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "UsuniÄto wykonawcÄ z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1255
+#: ../src/easytag.c:1247
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcÄ albumu na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1257
+#: ../src/easytag.c:1249
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "UsuniÄto wykonawcÄ albumu z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1274
+#: ../src/easytag.c:1266
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1276
+#: ../src/easytag.c:1268
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "UsuniÄto album z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1293
+#: ../src/easytag.c:1285
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer pÅyty na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1295
+#: ../src/easytag.c:1287
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "UsuniÄto numer pÅyty z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1312
+#: ../src/easytag.c:1304
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1314
+#: ../src/easytag.c:1306
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "UsuniÄto rok z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1342 ../src/easytag.c:1438
+#: ../src/easytag.c:1334 ../src/easytag.c:1430
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ÅcieÅki na \"xx/%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1345
+#: ../src/easytag.c:1337
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ÅcieÅki na \"xx\"."
-#: ../src/easytag.c:1349 ../src/easytag.c:1441
+#: ../src/easytag.c:1341 ../src/easytag.c:1433
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "UsuniÄto numer ÅcieÅki z zaznaczonych plikÃw."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1407
+#: ../src/easytag.c:1399
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano wedÅug kolejnoÅci."
-#: ../src/easytag.c:1459
+#: ../src/easytag.c:1451
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1461
+#: ../src/easytag.c:1453
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "UsuniÄto gatunek z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1485
+#: ../src/easytag.c:1477
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1487
+#: ../src/easytag.c:1479
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "UsuniÄto komentarz z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1504
+#: ../src/easytag.c:1496
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1506
+#: ../src/easytag.c:1498
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "UsuniÄto kompozytora z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1523
+#: ../src/easytag.c:1515
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono pierwotnego wykonawcÄ na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1525
+#: ../src/easytag.c:1517
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "UsuniÄto pierwotnego wykonawcÄ z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1542
+#: ../src/easytag.c:1534
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1544
+#: ../src/easytag.c:1536
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "UsuniÄto prawa autorskie z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1561
+#: ../src/easytag.c:1553
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono adres URL na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1563
+#: ../src/easytag.c:1555
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "UsuniÄto adres URL z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1580
+#: ../src/easytag.c:1572
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono nazwisko kodera na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1582
+#: ../src/easytag.c:1574
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "UsuniÄto nazwisko kodera z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1617
+#: ../src/easytag.c:1609
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach."
-#: ../src/easytag.c:1619
+#: ../src/easytag.c:1611
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "UsuniÄto obrazy z zaznaczonych plikÃw."
-#: ../src/easytag.c:1859
+#: ../src/easytag.c:1851
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "ProszÄ wybraÄ tryb i maskÄ, po czym ponowiÄ to samo dziaÅanie"
-#: ../src/easytag.c:1914
+#: ../src/easytag.c:1906
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Wszystkie etykiety zostaÅy zeskanowane"
-#: ../src/easytag.c:1972
+#: ../src/easytag.c:1964
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Wszystkie etykiety zostaÅy usuniÄte"
-#: ../src/easytag.c:2268
+#: ../src/easytag.c:2260
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2070,325 +2070,325 @@ msgstr[0] "Plik zostaÅ zmieniony przez zewnÄtrzny program"
msgstr[1] "%d pliki zostaÅy zmienione przez zewnÄtrzny program."
msgstr[2] "%d plikÃw zostaÅo zmienionych przez zewnÄtrzny program."
-#: ../src/easytag.c:2271
+#: ../src/easytag.c:2263
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "KontynuowaÄ zapisywanie pliku?"
-#: ../src/easytag.c:2322 ../src/easytag.c:2343
+#: ../src/easytag.c:2314 ../src/easytag.c:2335
msgid "Saving files was stoppedâ"
msgstr "Zatrzymano zapisywanie plikÃwâ"
-#: ../src/easytag.c:2345
+#: ../src/easytag.c:2337
msgid "All files have been savedâ"
msgstr "Wszystkie pliki zostaÅy zapisaneâ"
-#: ../src/easytag.c:2495
+#: ../src/easytag.c:2487
msgid "Files have been partially deletedâ"
msgstr "Pliki zostaÅy czÄÅciowo usuniÄteâ"
-#: ../src/easytag.c:2497
+#: ../src/easytag.c:2489
msgid "All files have been deletedâ"
msgstr "Wszystkie pliki zostaÅy usuniÄteâ"
-#: ../src/easytag.c:2613
+#: ../src/easytag.c:2605
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "ZapisaÄ etykietÄ pliku \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2615
+#: ../src/easytag.c:2607
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Potwierdzenie zapisania etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2620 ../src/easytag.c:2732 ../src/easytag.c:3357
+#: ../src/easytag.c:2612 ../src/easytag.c:2724 ../src/easytag.c:3349
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "PowtÃrzenie dziaÅania dla pozostaÅych plikÃw"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2696
+#: ../src/easytag.c:2688
msgid "Rename File and Directoryâ"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ pliku i kataloguâ"
-#: ../src/easytag.c:2697
+#: ../src/easytag.c:2689
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku i katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2698
+#: ../src/easytag.c:2690
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "ZmieniÄ nazwÄ pliku i katalogu z \"%s\" na \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2704
+#: ../src/easytag.c:2696
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2705
+#: ../src/easytag.c:2697
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "ZmieniÄ nazwÄ katalogu \"%s\" na \"%s\"?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2711
+#: ../src/easytag.c:2703
msgid "Rename Fileâ"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ plikuâ"
-#: ../src/easytag.c:2712
+#: ../src/easytag.c:2704
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku"
-#: ../src/easytag.c:2713
+#: ../src/easytag.c:2705
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "ZmieniÄ nazwÄ pliku \"%s\" na \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2807
+#: ../src/easytag.c:2799
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisywanie etykiety \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2813
+#: ../src/easytag.c:2805
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Zapisano etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2823 ../src/easytag.c:2831
+#: ../src/easytag.c:2815 ../src/easytag.c:2823
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ etykiety w pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2842
+#: ../src/easytag.c:2834
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ etykiety w pliku \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2845
+#: ../src/easytag.c:2837
msgid "Tag Write Error"
msgstr "BÅÄd zapisu etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2977
+#: ../src/easytag.c:2969
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Zmienianie nazwy pliku \"%s\""
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2997
+#: ../src/easytag.c:2989
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku \"%s\" na \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3005 ../src/easytag.c:3046 ../src/easytag.c:3074
-#: ../src/easytag.c:3294
+#: ../src/easytag.c:2997 ../src/easytag.c:3038 ../src/easytag.c:3066
+#: ../src/easytag.c:3286
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3061 ../src/easytag.c:3087
-#: ../src/easytag.c:3308
+#: ../src/easytag.c:3009 ../src/easytag.c:3053 ../src/easytag.c:3079
+#: ../src/easytag.c:3300
msgid "File(s) not renamedâ"
msgstr "Pliki, ktÃrym nie zmieniono nazwyâ"
-#: ../src/easytag.c:3056 ../src/easytag.c:3304
+#: ../src/easytag.c:3048 ../src/easytag.c:3296
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3082
+#: ../src/easytag.c:3074
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr ""
"Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku \"%s\", poniewaÅ poniÅszy plik juÅ istnieje: "
"\"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3116
+#: ../src/easytag.c:3108
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu docelowego: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3124
+#: ../src/easytag.c:3116
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu docelowego: \"%s\": %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3143
+#: ../src/easytag.c:3135
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Zmieniono nazwÄ pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3149
+#: ../src/easytag.c:3141
msgid "File(s) renamedâ"
msgstr "Pliki, ktÃrym zmieniono nazwyâ"
-#: ../src/easytag.c:3165 ../src/easytag.c:3223
+#: ../src/easytag.c:3157 ../src/easytag.c:3215
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ poprzedniego katalogu \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3168 ../src/easytag.c:3226
+#: ../src/easytag.c:3160 ../src/easytag.c:3218
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "BÅÄd zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/easytag.c:3173
+#: ../src/easytag.c:3165
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ poprzedniego katalogu \"%s\": %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3201
+#: ../src/easytag.c:3193
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Przeniesiono plik \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3207
+#: ../src/easytag.c:3199
msgid "File(s) movedâ"
msgstr "Przeniesione plikiâ"
-#: ../src/easytag.c:3231
+#: ../src/easytag.c:3223
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ poprzedniego katalogu \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3257
+#: ../src/easytag.c:3249
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ pliku \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3261
+#: ../src/easytag.c:3253
msgid "File Move Error"
msgstr "BÅÄd przenoszenia pliku"
-#: ../src/easytag.c:3267
+#: ../src/easytag.c:3259
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ pliku \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3272
+#: ../src/easytag.c:3264
msgid "File(s) not movedâ"
msgstr "Pliki, ktÃre nie zostaÅy przeniesioneâ"
-#: ../src/easytag.c:3354 ../src/easytag.c:3368
+#: ../src/easytag.c:3346 ../src/easytag.c:3360
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Na pewno usunÄÄ plik \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:3360 ../src/easytag.c:3370
+#: ../src/easytag.c:3352 ../src/easytag.c:3362
msgid "Delete File"
msgstr "UsuÅ pliki"
-#: ../src/easytag.c:3390
+#: ../src/easytag.c:3382
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "UsuniÄto plik \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3528
+#: ../src/easytag.c:3520
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ katalogu \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3531
+#: ../src/easytag.c:3523
msgid "Directory Read Error"
msgstr "BÅÄd odczytu katalogu"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3551
+#: ../src/easytag.c:3543
#, c-format
msgid "Search in progressâ"
msgstr "Trwa wyszukiwanieâ"
-#: ../src/easytag.c:3568 ../src/et_core.c:2681
+#: ../src/easytag.c:3560 ../src/et_core.c:2681
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Plik: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3618
+#: ../src/easytag.c:3610
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Odnaleziono %d plikÃw w tym katalogu i jego podkatalogach."
-#: ../src/easytag.c:3620
+#: ../src/easytag.c:3612
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Odnaleziono %d plikÃw w tym katalogu."
-#: ../src/easytag.c:3639
+#: ../src/easytag.c:3631
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Nie odnaleziono Åadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach"
-#: ../src/easytag.c:3641
+#: ../src/easytag.c:3633
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Nie odnaleziono Åadnego pliku w tym katalogu"
-#: ../src/easytag.c:3732
+#: ../src/easytag.c:3724
msgid "Searchingâ"
msgstr "Wyszukiwanieâ"
#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3752
+#: ../src/easytag.c:3744
msgid " STOP the search... "
msgstr " Zatrzymaj wyszukiwanie "
-#: ../src/easytag.c:4506
+#: ../src/easytag.c:4476
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do przeglÄdania"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4653
+#: ../src/easytag.c:4623
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "WartoÅÄ z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plikÃw"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4664 ../src/scan.c:2705
+#: ../src/easytag.c:4634 ../src/scan.c:2705
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje"
-#: ../src/easytag.c:4671 ../src/scan.c:2706
+#: ../src/easytag.c:4641 ../src/scan.c:2706
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Zamiana \" \" na \"_\""
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/scan.c:2757
+#: ../src/easytag.c:4652 ../src/scan.c:2757
msgid "All uppercase"
msgstr "Wszystko wielkÄ literÄ"
-#: ../src/easytag.c:4689 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4659 ../src/scan.c:2758
msgid "All lowercase"
msgstr "Wszystko maÅÄ literÄ"
-#: ../src/easytag.c:4696 ../src/scan.c:2759
+#: ../src/easytag.c:4666 ../src/scan.c:2759
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Wielka pierwsza litera"
-#: ../src/easytag.c:4703 ../src/scan.c:2760
+#: ../src/easytag.c:4673 ../src/scan.c:2760
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Wielka pierwsza litera kaÅdego sÅowa"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4714 ../src/prefs.c:1052 ../src/scan.c:2808
+#: ../src/easytag.c:4684 ../src/prefs.c:1055 ../src/scan.c:2808
msgid "Remove spaces"
msgstr "Usuwanie spacji"
-#: ../src/easytag.c:4721
+#: ../src/easytag.c:4691
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Wstawianie spacji przed wielkÄ literÄ"
-#: ../src/easytag.c:4728
+#: ../src/easytag.c:4698
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Usuwanie powtarzajÄcych siÄ spacji lub znakÃw podkreÅlenia"
-#: ../src/easytag.c:4735
+#: ../src/easytag.c:4705
msgid "Remove all text"
msgstr "Usuwanie caÅego tekstu"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4757
+#: ../src/easytag.c:4728
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG %s: nieprawidÅowe zakoÅczenie dziaÅania (PID: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4758
+#: ../src/easytag.c:4729
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Otrzymano sygnaÅ %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4760 ../src/easytag.c:4770
+#: ../src/easytag.c:4731 ../src/easytag.c:4741
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2401,21 +2401,21 @@ msgstr ""
"angielskim): %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4766
+#: ../src/easytag.c:4737
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: nieprawidÅowe zakoÅczenie dziaÅania (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4768
+#: ../src/easytag.c:4739
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Otrzymano sygnaÅ %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4898
+#: ../src/easytag.c:4869
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnaÅ"
-#: ../src/easytag.c:4915
+#: ../src/easytag.c:4887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2448,15 +2448,15 @@ msgstr ""
"ÅcieÅka_do/plikÃw UÅywa wzglÄdnej ÅcieÅki.\n"
"\n"
-#: ../src/easytag.c:4944
+#: ../src/easytag.c:4916
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: prawidÅowe zakoÅczenie dziaÅania."
-#: ../src/easytag.c:4995
+#: ../src/easytag.c:4967
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "ZapisaÄ je przed zakoÅczeniem dziaÅania?"
-#: ../src/easytag.c:5018
+#: ../src/easytag.c:4990
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Na pewno zakoÅczyÄ dziaÅanie?"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Obrazy (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2994 ../src/flac_header.c:298
+#: ../src/et_core.c:2994 ../src/flac_header.c:240
#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
#: ../src/mpeg_header.c:361 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2999 ../src/flac_header.c:303
+#: ../src/et_core.c:2999 ../src/flac_header.c:245
#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
#: ../src/mpeg_header.c:366 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
@@ -2575,17 +2575,17 @@ msgstr "TÅumaczenie nazw plikÃw"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:308 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
+#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "KanaÅy:"
-#: ../src/flac_tag.c:141 ../src/flac_tag.c:862 ../src/flac_tag.c:872
+#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "BÅÄd podczas otwierania pliku: \"%s\" jako FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:328 ../src/ogg_tag.c:298
+#: ../src/flac_tag.c:317 ../src/ogg_tag.c:297
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2594,17 +2594,17 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ roku \"%s\" w pliku \"%s\" jest nieprawidÅowa. Informacja zostanie "
"utracona podczas zapisywania etykiety."
-#: ../src/flac_tag.c:1080
+#: ../src/flac_tag.c:1063
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "NieprawidÅowy blok obrazu: \"%s\""
-#: ../src/flac_tag.c:1114 ../src/ogg_tag.c:848
+#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "BÅÄd: zapisanie komentarzy do pliku \"%s\" siÄ nie powiodÅo (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1119 ../src/ogg_tag.c:855
+#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Zapisano etykietÄ pliku \"%s\""
@@ -2743,12 +2743,16 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file"
msgstr "Uszkodzony plik"
-#: ../src/id3_tag.c:1281
+#: ../src/id3_tag.c:1280
#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgstr "BÅÄd podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s)"
+msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia pliku tymczasowego: \"%s\""
+
+#: ../src/id3_tag.c:1287
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia pliku tymczasowego"
-#: ../src/id3_tag.c:1302
+#: ../src/id3_tag.c:1304
#, c-format
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania do pliku: \"%s\" (%s)"
@@ -2969,7 +2973,7 @@ msgid "the Tag"
msgstr "Etykieta"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2017 ../src/prefs.c:316
+#: ../src/misc.c:2017 ../src/prefs.c:319
msgid "Case sensitive"
msgstr "RozrÃÅnianie maÅych i wielkich liter"
@@ -3138,12 +3142,12 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: wewnÄtrzny bÅÄd logiczny, oznacza to bÅÄd lub uszkodzenie stosu "
"(plik: \"%s\")."
-#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:188 ../src/ogg_tag.c:697
+#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
#, c-format
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "BÅÄd: otwarcie pliku siÄ nie powiodÅo: \"%s\" jako Vorbis (%s)."
-#: ../src/ogg_tag.c:170
+#: ../src/ogg_tag.c:169
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "OstrzeÅenie: plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera etykietÄ ID3v2."
@@ -3353,21 +3357,21 @@ msgid "Picture file can't be saved (%s)â"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku obrazu (%s)â"
#. Title
-#: ../src/prefs.c:112
+#: ../src/prefs.c:115
msgid "Preferencesâ"
msgstr "Preferencjeâ"
#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:148
+#: ../src/prefs.c:151
msgid "File Browser"
msgstr "PrzeglÄdarka plikÃw"
#. Label
-#: ../src/prefs.c:159
+#: ../src/prefs.c:162
msgid "Default directory:"
msgstr "DomyÅlny katalog:"
-#: ../src/prefs.c:172
+#: ../src/prefs.c:175
msgid ""
"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
"when EasyTAG starts without parameter."
@@ -3376,14 +3380,14 @@ msgstr ""
"wtedy, gdy program EasyTAG zostanie uruchomiony bez parametrÃw."
#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:193
+#: ../src/prefs.c:196
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
"Wczytuje podczas uruchamiania katalog domyÅlny lub katalog podany jako "
"parametr"
-#: ../src/prefs.c:196
+#: ../src/prefs.c:199
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
@@ -3394,20 +3398,20 @@ msgstr ""
"poleceÅ (\"easytag /ÅcieÅka_do/plikÃw_mp3\")."
#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:201
+#: ../src/prefs.c:204
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Przeszukiwanie podkatalogÃw"
-#: ../src/prefs.c:204
+#: ../src/prefs.c:207
msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
msgstr "Przeszukuje podkatalogi podczas wczytywania katalogu do drzewa."
#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:208
+#: ../src/prefs.c:211
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "WyÅwietlanie podkatalogÃw podczas wybierania katalogu"
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:215
msgid ""
"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
"directories."
@@ -3415,32 +3419,32 @@ msgstr ""
"Automatycznie rozwija podkatalogi w przeglÄdarce plikÃw po wybraniu katalogu."
#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:216
+#: ../src/prefs.c:219
msgid "Search hidden directories"
msgstr "Przeszukiwanie ukrytych katalogÃw"
-#: ../src/prefs.c:221
+#: ../src/prefs.c:224
msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
msgstr "Przeszukuje ukryte katalogi (katalogi zaczynajÄce siÄ znakiem \".\")."
#.
#. * Misc
#.
-#: ../src/prefs.c:229 ../src/prefs.c:230
+#: ../src/prefs.c:232 ../src/prefs.c:233
msgid "Misc"
msgstr "RÃÅne"
#. User interface
-#: ../src/prefs.c:240
+#: ../src/prefs.c:243
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs uÅytkownika"
#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:247
+#: ../src/prefs.c:250
msgid "Show header information of file"
msgstr "WyÅwietlanie informacji nagÅÃwkowych pliku"
-#: ../src/prefs.c:250
+#: ../src/prefs.c:253
msgid ""
"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
"will be displayed under the filename entry."
@@ -3448,159 +3452,159 @@ msgstr ""
"JeÅli jest aktywowane, to informacje o pliku, takie jak gÄstoÅÄ bitowa, czas "
"i rozmiar bÄdÄ wyÅwietlane pod nazwÄ pliku."
-#: ../src/prefs.c:257
+#: ../src/prefs.c:260
msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "WyÅwietlanie zmienionych plikÃw na liÅcie uÅywajÄc:"
-#: ../src/prefs.c:260
+#: ../src/prefs.c:263
msgid "Red color"
msgstr "Koloru czerwonego"
-#: ../src/prefs.c:266
+#: ../src/prefs.c:269
msgid "Bold style"
msgstr "Pogrubienia"
#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:275
msgid "Sorting List Options"
msgstr "Opcje porzÄdkowania listy"
#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:282
+#: ../src/prefs.c:285
msgid "Sort the file list by:"
msgstr "PorzÄdkowanie listy plikÃw wedÅug:"
#. Two columns
#. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:293
+#: ../src/prefs.c:296
msgid "Ascending file name"
msgstr "RosnÄco wedÅug nazw plikÃw"
-#: ../src/prefs.c:294
+#: ../src/prefs.c:297
msgid "Descending file name"
msgstr "MalejÄco wedÅug nazw plikÃw"
-#: ../src/prefs.c:295
+#: ../src/prefs.c:298
msgid "Ascending track number"
msgstr "RosnÄco wedÅug numerÃw ÅcieÅek"
-#: ../src/prefs.c:296
+#: ../src/prefs.c:299
msgid "Descending track number"
msgstr "MalejÄco wedÅug numerÃw ÅcieÅek"
-#: ../src/prefs.c:297
+#: ../src/prefs.c:300
msgid "Ascending creation date"
msgstr "RosnÄco wedÅug daty utworzenia"
-#: ../src/prefs.c:298
+#: ../src/prefs.c:301
msgid "Descending creation date"
msgstr "MalejÄco wedÅug daty utworzenia"
-#: ../src/prefs.c:299
+#: ../src/prefs.c:302
msgid "Ascending title"
msgstr "RosnÄco wedÅug tytuÅu"
-#: ../src/prefs.c:300
+#: ../src/prefs.c:303
msgid "Descending title"
msgstr "MalejÄco wedÅug tytuÅu"
-#: ../src/prefs.c:301
+#: ../src/prefs.c:304
msgid "Ascending artist"
msgstr "RosnÄco wedÅug wykonawcy"
-#: ../src/prefs.c:302
+#: ../src/prefs.c:305
msgid "Descending artist"
msgstr "MalejÄco wedÅug wykonawcy"
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:306
msgid "Ascending album"
msgstr "RosnÄco wedÅug albumu"
-#: ../src/prefs.c:304
+#: ../src/prefs.c:307
msgid "Descending album"
msgstr "MalejÄco wedÅug albumu"
-#: ../src/prefs.c:305
+#: ../src/prefs.c:308
msgid "Ascending year"
msgstr "RosnÄco wedÅug roku"
-#: ../src/prefs.c:306
+#: ../src/prefs.c:309
msgid "Descending year"
msgstr "MalejÄco wedÅug roku"
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:310
msgid "Ascending genre"
msgstr "RosnÄco wedÅug gatunku"
-#: ../src/prefs.c:308
+#: ../src/prefs.c:311
msgid "Descending genre"
msgstr "MalejÄco wedÅug gatunku"
-#: ../src/prefs.c:309
+#: ../src/prefs.c:312
msgid "Ascending comment"
msgstr "RosnÄco wedÅug komentarza"
-#: ../src/prefs.c:310
+#: ../src/prefs.c:313
msgid "Descending comment"
msgstr "MalejÄco wedÅug komentarza"
-#: ../src/prefs.c:313
+#: ../src/prefs.c:316
msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
msgstr "ProszÄ wybraÄ typ porzÄdkowania plikÃw podczas wczytywania katalogu."
-#: ../src/prefs.c:325
+#: ../src/prefs.c:328
msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr ""
"JeÅli jest aktywowane, to porzÄdkowanie listy bÄdzie zaleÅny od wielkoÅci "
"liter."
#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:329
+#: ../src/prefs.c:332
msgid "Message Dialog Position"
msgstr "PoÅoÅenie okna komunikatÃw"
-#: ../src/prefs.c:337
+#: ../src/prefs.c:340
msgid "No particular position"
msgstr "Brak okreÅlonego poÅoÅenia"
-#: ../src/prefs.c:341
+#: ../src/prefs.c:344
msgid "Let the Window Manager to place the windows."
msgstr "MenedÅer okien rozmieszcza okna."
-#: ../src/prefs.c:346
+#: ../src/prefs.c:349
msgid "Center of the main window"
msgstr "Årodek gÅÃwnego okna"
-#: ../src/prefs.c:350
+#: ../src/prefs.c:353
msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
msgstr "Okna powinny byÄ umieszczone na Årodku gÅÃwnego okna."
-#: ../src/prefs.c:355
+#: ../src/prefs.c:358
msgid "Center of the screen"
msgstr "Årodek ekranu"
-#: ../src/prefs.c:359
+#: ../src/prefs.c:362
msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
msgstr "Okna powinny byÄ umieszczone na Årodku ekranu."
-#: ../src/prefs.c:364
+#: ../src/prefs.c:367
msgid "Mouse position"
msgstr "Pozycja myszy"
-#: ../src/prefs.c:368
+#: ../src/prefs.c:371
msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
msgstr "Okna powinny byÄ umieszczone pod obecnÄ pozycjÄ myszy."
#. File Player
-#: ../src/prefs.c:372
+#: ../src/prefs.c:375
msgid "File Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz plikÃw dÅwiÄkowych"
-#: ../src/prefs.c:384
+#: ../src/prefs.c:387
msgid "Player to run:"
msgstr "Odtwarzacz do uruchamiania:"
-#: ../src/prefs.c:390
+#: ../src/prefs.c:393
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
@@ -3609,20 +3613,20 @@ msgstr ""
"ktÃre zostanÄ przekazane do programu (na przykÅad \"xmms -p\")."
#. Log options
-#: ../src/prefs.c:408
+#: ../src/prefs.c:411
msgid "Log Options"
msgstr "Opcje dziennika"
#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:415
+#: ../src/prefs.c:418
msgid "Show log view in main window"
msgstr "WyÅwietlanie dziennika w gÅÃwnym oknie"
-#: ../src/prefs.c:418
+#: ../src/prefs.c:421
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr "JeÅli jest aktywowane, to dziennik bÄdzie widoczny w gÅÃwnym oknie."
-#: ../src/prefs.c:425
+#: ../src/prefs.c:428
msgid "Max number of lines:"
msgstr "Maksymalna liczba wierszy:"
@@ -3635,22 +3639,22 @@ msgstr "Maksymalna liczba wierszy:"
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:443 ../src/prefs.c:444
+#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
msgid "File Settings"
msgstr "Ustawienia plikÃw"
#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:454
+#: ../src/prefs.c:457
msgid "File Options"
msgstr "Opcje plikÃw"
-#: ../src/prefs.c:460
+#: ../src/prefs.c:463
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr ""
"Zmienianie niedozwolonych znakÃw w nazwach plikÃw (dla systemu Windows i "
"pÅyt CD-ROM)"
-#: ../src/prefs.c:463
+#: ../src/prefs.c:466
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3663,40 +3667,40 @@ msgstr ""
"pomocÄ skanera na podstawie etykiety."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:472
+#: ../src/prefs.c:475
msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "Zmienianie rozszerzeÅ plikÃw na:"
-#: ../src/prefs.c:475
+#: ../src/prefs.c:478
msgid "Lower Case"
msgstr "MaÅe litery"
-#: ../src/prefs.c:478
+#: ../src/prefs.c:481
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Na przykÅad rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".mp3\""
-#: ../src/prefs.c:481
+#: ../src/prefs.c:484
msgid "Upper Case"
msgstr "Wielkie litery"
-#: ../src/prefs.c:484
+#: ../src/prefs.c:487
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Na przykÅad rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".MP3\""
-#: ../src/prefs.c:487
+#: ../src/prefs.c:490
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmieniania"
-#: ../src/prefs.c:490
+#: ../src/prefs.c:493
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Rozszerzenie nie zostanie zmienione"
#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:493
+#: ../src/prefs.c:496
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Zachowanie czasu modyfikacji pliku"
-#: ../src/prefs.c:496
+#: ../src/prefs.c:499
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
@@ -3704,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"pliku."
#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:500
+#: ../src/prefs.c:503
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
@@ -3712,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"Aktualizuje czas modyfikacji katalogu nadrzÄdnego pliku (zalecane, kiedy "
"uÅywany jest odtwarzacz Amarok)"
-#: ../src/prefs.c:504
+#: ../src/prefs.c:507
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3729,12 +3733,12 @@ msgstr ""
"rozpoznajÄc zmiany w katalogu nadrzÄdnym."
#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:512
+#: ../src/prefs.c:515
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Zestaw znakÃw dla nazw plikÃw"
#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:528
+#: ../src/prefs.c:531
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3742,11 +3746,11 @@ msgstr ""
"Zasady do zastosowania, jeÅli niektÃre znaki nie mogÄ zostaÄ "
"przekonwertowane na systemowe kodowanie znakÃw podczas zapisywania pliku:"
-#: ../src/prefs.c:536
+#: ../src/prefs.c:539
msgid "Try another character encoding"
msgstr "PrÃbowanie innego kodowania znakÃw"
-#: ../src/prefs.c:540
+#: ../src/prefs.c:543
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3757,13 +3761,13 @@ msgstr ""
"\"ru\", ISO-8859-2 dla \"ro\"). JeÅli to siÄ nie powiedzie, to zostanie "
"ustawione kodowanie ISO-8859-1."
-#: ../src/prefs.c:547
+#: ../src/prefs.c:550
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Wymuszenie uÅywania systemowego kodowania znakÃw i wÅÄczenie transliteracji"
-#: ../src/prefs.c:550 ../src/prefs.c:871 ../src/prefs.c:940
+#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:943
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3773,38 +3777,38 @@ msgstr ""
"docelowym kodowaniu, zostanie on zastÄpiony podobnie wyglÄdajÄcym znakiem "
"(np. \"Å\" zostanie zastÄpione przez \"l\")."
-#: ../src/prefs.c:556
+#: ../src/prefs.c:559
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr ""
"WymuÅ uÅywanie systemowego kodowania znakÃw i odrzuÄ nie pasujÄce znaki "
-#: ../src/prefs.c:559 ../src/prefs.c:880 ../src/prefs.c:949
+#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:883 ../src/prefs.c:952
msgid ""
-"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
+"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
msgstr ""
-"JeÅli ta opcja jest wÅÄczona, znaki nie mogÄce zostaÄ wyÅwietlone uÅywajÄc "
-"docelowego kodowania zostanÄ odrzucone."
+"JeÅli ta opcja jest wÅÄczona, znak nie mogÄcy zostaÄ wyÅwietlony uÅywajÄc "
+"docelowego kodowania zostanie odrzucony."
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:568 ../src/prefs.c:569
+#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
msgid "Tag Settings"
msgstr "Ustawienia etykiet"
#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:578
+#: ../src/prefs.c:581
msgid "Tag Options"
msgstr "Opcje etykiet"
-#: ../src/prefs.c:584
+#: ../src/prefs.c:587
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie danych"
-#: ../src/prefs.c:587
+#: ../src/prefs.c:590
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3814,11 +3818,11 @@ msgstr ""
"przykÅad, jeÅli obecny rok to 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
"1995â)."
-#: ../src/prefs.c:594
+#: ../src/prefs.c:597
msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "Zapisywanie pola ÅcieÅki za pomocÄ nastÄpujÄcej liczby cyfr:"
-#: ../src/prefs.c:597
+#: ../src/prefs.c:600
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
@@ -3829,12 +3833,12 @@ msgstr ""
"pomocÄ dwÃch cyfr: \"05\", \"09\", \"10\"â). W przeciwnym przypadku "
"zatrzymuje \"surowÄ\" wartoÅÄ ÅcieÅki."
-#: ../src/prefs.c:612
+#: ../src/prefs.c:615
msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
msgstr ""
"Pliki Ogg Vorbis: zapisywanie komentarza takÅe w formacie programu XMMS"
-#: ../src/prefs.c:615
+#: ../src/prefs.c:618
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3848,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"tÄ opcjÄ, jeÅli inne programy majÄ nie narzekaÄ na temat nieznanego pola. "
"Wtedy jednak komentarze nie bÄdÄ wyÅwietlane w programie XMMS."
-#: ../src/prefs.c:630
+#: ../src/prefs.c:633
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3856,21 +3860,21 @@ msgstr ""
"Aktywacja pola etykiety podczas przeÅÄczania plikÃÅ na liÅcie uÅywajÄc "
"skrÃtÃw Page Up/Page Down:"
-#: ../src/prefs.c:639
+#: ../src/prefs.c:642
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Utrzymywanie aktywacji na tym samym polu etykiety"
-#: ../src/prefs.c:645
+#: ../src/prefs.c:648
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "Ustawienie aktywacji na pierwsze pole etykiety (tzn. pole \"TytuÅ\")"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:650
+#: ../src/prefs.c:653
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Rozdzielanie etykiet"
-#: ../src/prefs.c:657
+#: ../src/prefs.c:660
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
@@ -3878,28 +3882,28 @@ msgstr ""
"W przypadku etykiet plikÃw Vorbis, wybrane pola zostanÄ rozdzielone "
"myÅlnikami i zapisane jako oddzielne etykiety"
-#: ../src/prefs.c:667
+#: ../src/prefs.c:670
msgid "Original artist"
msgstr "Pierwotny wykonawca"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:688 ../src/prefs.c:689
+#: ../src/prefs.c:691 ../src/prefs.c:692
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Ustawienia etykiet ID3"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:701
+#: ../src/prefs.c:704
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Zasady etykiet ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:713
+#: ../src/prefs.c:716
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Zapisywanie etykiet ID3 w plikach FLAC (oprÃcz etykiet FLAC)"
-#: ../src/prefs.c:716
+#: ../src/prefs.c:719
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3909,11 +3913,11 @@ msgstr ""
"ID3 bÄdÄ usuwane."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:721
+#: ../src/prefs.c:724
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Usuwanie etykiet, jeÅli wszystkie pola sÄ puste"
-#: ../src/prefs.c:724
+#: ../src/prefs.c:727
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyricsâ), this option allows you "
@@ -3926,11 +3930,11 @@ msgstr ""
"standardowych pÃl zostaÅo ustawionych na puste."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:730
+#: ../src/prefs.c:733
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatyczne aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:733
+#: ../src/prefs.c:736
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3939,29 +3943,29 @@ msgstr ""
"bÄdzie aktualizowana do wersji ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:740
msgid "Use CRC32"
msgstr "UÅywanie CRC32"
-#: ../src/prefs.c:740
+#: ../src/prefs.c:743
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Zapisywanie CRC32 w etykietach ID3v2"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:743
+#: ../src/prefs.c:746
msgid "Use Compression"
msgstr "UÅywanie kompresji"
-#: ../src/prefs.c:746
+#: ../src/prefs.c:749
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Ustawienie kompresji etykiet ID3v2"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:749
+#: ../src/prefs.c:752
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Zapisywanie gatunku jako tekst"
-#: ../src/prefs.c:752
+#: ../src/prefs.c:755
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
@@ -3970,21 +3974,21 @@ msgstr ""
"wÅÄczyÄ, jeÅli gatunki sÄ wyÅwietlane jako liczby w odtwarzaczu muzyki."
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:755
+#: ../src/prefs.c:758
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Zestaw znakÃw do zapisywania etykiet ID3"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:762
+#: ../src/prefs.c:765
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Etykiety ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:775
+#: ../src/prefs.c:778
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:778
+#: ../src/prefs.c:781
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3993,11 +3997,11 @@ msgstr ""
"aktualizowane na poczÄtku pliku MP3. W przeciwnym wypadku zostanÄ usuniÄte."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:785
+#: ../src/prefs.c:788
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../src/prefs.c:792
+#: ../src/prefs.c:795
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -4009,34 +4013,34 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:806 ../src/prefs.c:908
+#: ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:911
msgid "Charset:"
msgstr "Zestaw znakÃw:"
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:814
+#: ../src/prefs.c:817
msgid "Unicode "
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: ../src/prefs.c:822
+#: ../src/prefs.c:825
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Typ unikodu do uÅywania"
-#: ../src/prefs.c:845
+#: ../src/prefs.c:848
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Zestaw znakÃw uÅywany do zapisywania etykiet w plikach."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:855 ../src/prefs.c:924
+#: ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:927
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Dodatkowe ustawienia dla iconv():"
-#: ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:929
+#: ../src/prefs.c:863 ../src/prefs.c:932
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/prefs.c:863 ../src/prefs.c:932
+#: ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:935
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4046,25 +4050,25 @@ msgstr ""
"w docelowym zestawie znakÃw, to nie zostanie on zmieniony. ProszÄ zauwaÅyÄ, "
"Åe wyÅwietlony zostanie komunikat bÅÄdu."
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:937
+#: ../src/prefs.c:871 ../src/prefs.c:940
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: ../src/prefs.c:877 ../src/prefs.c:946
+#: ../src/prefs.c:880 ../src/prefs.c:949
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:885
+#: ../src/prefs.c:888
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Etykiety ID3v1"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:899
+#: ../src/prefs.c:902
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1.x"
-#: ../src/prefs.c:902
+#: ../src/prefs.c:905
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4072,20 +4076,20 @@ msgstr ""
"JeÅli ta opcja jest wÅÄczona, etykiety ID3v1 bÄdÄ dodawane lub aktualizowane "
"na koÅcu pliku MP3. W przeciwnym wypadku zostanÄ usuniÄte."
-#: ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:922
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Zestaw znakÃw uÅywany do zapisywania etykiet ID3v1 w plikach."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:954
+#: ../src/prefs.c:957
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "ZestawÃw znakÃw do odczytywania etykiet ID3"
-#: ../src/prefs.c:968
+#: ../src/prefs.c:971
msgid "Non-standard:"
msgstr "Niestandardowy:"
-#: ../src/prefs.c:973
+#: ../src/prefs.c:976
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4116,31 +4120,31 @@ msgstr ""
"Windows. JeÅli etykiety zostaÅy zapisane pod Uniksem, naleÅy wybraÄ \"KOI8-R"
"\"."
-#: ../src/prefs.c:991
+#: ../src/prefs.c:994
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Zestaw znakÃw uÅywany do odczytywania etykiet w plikach."
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:1006 ../src/prefs.c:1007
+#: ../src/prefs.c:1009 ../src/prefs.c:1010
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1019
+#: ../src/prefs.c:1022
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "WypeÅnianie etykiet - konwersja znakÃw"
-#: ../src/prefs.c:1025 ../src/prefs.c:1050
+#: ../src/prefs.c:1028 ../src/prefs.c:1053
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Zmienianie znakÃw podkreÅlenia \"_\" i ciÄgÃw \"%20\" na spacje \" \""
-#: ../src/prefs.c:1027 ../src/prefs.c:1051
+#: ../src/prefs.c:1030 ../src/prefs.c:1054
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Zmienianie spacji \" \" na podkreÅlenia \"_\""
-#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1041
+#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1044
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4149,11 +4153,11 @@ msgstr ""
"stosowania maski ze skanera dla etykiet."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1045
+#: ../src/prefs.c:1048
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Zmiana nazwy pliku - konwersja znakÃw"
-#: ../src/prefs.c:1062 ../src/prefs.c:1064 ../src/prefs.c:1066
+#: ../src/prefs.c:1065 ../src/prefs.c:1067 ../src/prefs.c:1069
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4162,17 +4166,17 @@ msgstr ""
"stosowania maski ze skanera dla nazw plikÃw."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1069
+#: ../src/prefs.c:1072
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Skaner przetwarzania pÃl - konwersja znakÃw"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1076
+#: ../src/prefs.c:1079
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Bez zmieniania pierwszych liter sÅÃw kluczowych na wielkie."
-#: ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1083
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4184,42 +4188,42 @@ msgstr ""
"(np. zamiast \"Tekst W JakimÅ Polu\" otrzymasz \"Tekst w JakimÅ Polu\")."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1086
+#: ../src/prefs.c:1089
msgid "Scanner Window"
msgstr "Okno Skanera"
-#: ../src/prefs.c:1092
+#: ../src/prefs.c:1095
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Otwarcie okna skanera podczas uruchamiania"
-#: ../src/prefs.c:1095
+#: ../src/prefs.c:1098
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr ""
"Automatycznie otwiera okno skanera podczas uruchamiania programu EasyTAG."
-#: ../src/prefs.c:1098
+#: ../src/prefs.c:1101
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Okno skanera zawsze na wierzchu"
-#: ../src/prefs.c:1101
+#: ../src/prefs.c:1104
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
msgstr "Okno zawierajÄce maski zawsze pozostaje ponad oknem gÅÃwnym."
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1106
+#: ../src/prefs.c:1109
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1113
+#: ../src/prefs.c:1116
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "ZastÄpowanie pÃl podczas skanowania etykiet"
-#: ../src/prefs.c:1116
+#: ../src/prefs.c:1119
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4227,11 +4231,11 @@ msgstr ""
"Skaner zamieni istniejÄcy tekst nowym w polach, ktÃre juÅ zawierajÄ jakiÅ "
"tekst. JeÅli nie jest wÅÄczone, tylko puste pola etykiet zostanÄ wypeÅnione."
-#: ../src/prefs.c:1127
+#: ../src/prefs.c:1130
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Ustawianie tego tekstu jako domyÅlny komentarz:"
-#: ../src/prefs.c:1130
+#: ../src/prefs.c:1133
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4240,11 +4244,11 @@ msgstr ""
"uÅywania skanera \"WypeÅnianie etykiet\"."
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1148
+#: ../src/prefs.c:1151
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Ustawianie sumy CRC32 pliku jako domyÅlny komentarz (tylko ID3)."
-#: ../src/prefs.c:1152
+#: ../src/prefs.c:1155
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4255,43 +4259,43 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1163 ../src/prefs.c:1164
+#: ../src/prefs.c:1166 ../src/prefs.c:1167
msgid "CD Data Base"
msgstr "Baza danych CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1173
+#: ../src/prefs.c:1176
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Ustawienia serwera do automatycznego wyszukiwania"
-#: ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1221 ../src/prefs.c:1255
+#: ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1224 ../src/prefs.c:1258
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/prefs.c:1201 ../src/prefs.c:1229 ../src/prefs.c:1264
-#: ../src/prefs.c:1353
+#: ../src/prefs.c:1204 ../src/prefs.c:1232 ../src/prefs.c:1267
+#: ../src/prefs.c:1356
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/prefs.c:1211 ../src/prefs.c:1239 ../src/prefs.c:1274
+#: ../src/prefs.c:1214 ../src/prefs.c:1242 ../src/prefs.c:1277
msgid "CGI Path:"
msgstr "ÅcieÅka CGI:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1247
+#: ../src/prefs.c:1250
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Ustawienia serwera dla rÄcznego wyszukiwania"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1282
+#: ../src/prefs.c:1285
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokalna baza danych CD"
-#: ../src/prefs.c:1290
+#: ../src/prefs.c:1293
msgid "Path:"
msgstr "ÅcieÅka:"
-#: ../src/prefs.c:1302
+#: ../src/prefs.c:1305
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4304,52 +4308,52 @@ msgstr ""
"\"soundtrack\" oraz \"misc\"."
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1328
+#: ../src/prefs.c:1331
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia poÅrednika"
-#: ../src/prefs.c:1337
+#: ../src/prefs.c:1340
msgid "Use a proxy"
msgstr "UÅywanie poÅrednika"
-#: ../src/prefs.c:1340
+#: ../src/prefs.c:1343
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "WÅÄcza ustawienia serwera poÅredniczÄcego."
-#: ../src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1348
msgid "Host Name:"
msgstr "Nazwa komputera:"
-#: ../src/prefs.c:1352
+#: ../src/prefs.c:1355
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nazwa serwera poÅredniczÄcego."
-#: ../src/prefs.c:1360
+#: ../src/prefs.c:1363
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port serwera poÅredniczÄcego."
-#: ../src/prefs.c:1365
+#: ../src/prefs.c:1368
msgid "User Name:"
msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
-#: ../src/prefs.c:1372
+#: ../src/prefs.c:1375
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nazwa uÅytkownika dla serwera poÅredniczÄcego."
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1376
msgid "User Password:"
msgstr "HasÅo uÅytkownika:"
-#: ../src/prefs.c:1381
+#: ../src/prefs.c:1384
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "HasÅo uÅytkownika dla serwera poÅredniczÄcego."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1386
+#: ../src/prefs.c:1389
msgid "Track Name List"
msgstr "Lista ÅcieÅek"
-#: ../src/prefs.c:1393
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4357,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ zaznaczyÄ odpowiedni plik dÅwiÄkowy (odnoÅnie pozycji lub DLM, jeÅli "
"wÅÄczono poniÅej)"
-#: ../src/prefs.c:1397
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4366,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"ÅcieÅek, odpowiedni plik dÅwiÄkowy zostanie zaznaczony na gÅÃwnej liÅcie."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1402
+#: ../src/prefs.c:1405
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4377,15 +4381,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1417 ../src/prefs.c:1418
+#: ../src/prefs.c:1420 ../src/prefs.c:1421
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenia"
-#: ../src/prefs.c:1426
+#: ../src/prefs.c:1429
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potwierdzanie zakoÅczenia programu"
-#: ../src/prefs.c:1429
+#: ../src/prefs.c:1432
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4393,57 +4397,57 @@ msgstr ""
"JeÅli ta opcja jest wÅÄczona, to wyÅwietla okno dialogowe proszÄce o "
"potwierdzenie przed zakoÅczeniem programu."
-#: ../src/prefs.c:1432
+#: ../src/prefs.c:1435
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potwierdzanie zapisania etykiet plikÃw"
-#: ../src/prefs.c:1436
+#: ../src/prefs.c:1439
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potwierdzanie zmiany nazwy plikÃw"
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1443
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potwierdzanie usuwania plikÃw"
-#: ../src/prefs.c:1444
+#: ../src/prefs.c:1447
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potwierdzanie zapisania listy odtwarzania"
-#: ../src/prefs.c:1448
+#: ../src/prefs.c:1451
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Potwierdzanie zmiany katalogu, kiedy sÄ niezapisane zmiany"
-#: ../src/prefs.c:1465
+#: ../src/prefs.c:1468
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Zastosuj zmiany (lecz nie zapisuj) i zamknij to okno"
-#: ../src/prefs.c:1474
+#: ../src/prefs.c:1477
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Zamknij to okno bez zapisywania"
-#: ../src/prefs.c:1482
+#: ../src/prefs.c:1485
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Zapisz zmiany i zamknij to okno"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1517
+#: ../src/prefs.c:1520
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(PrzykÅad: %.*d_-_Nazwa_ÅcieÅki_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1681 ../src/setting.c:912
+#: ../src/prefs.c:1684 ../src/setting.c:916
msgid "Configuration saved"
msgstr "Zapisano konfiguracjÄ"
-#: ../src/prefs.c:1689
+#: ../src/prefs.c:1692
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Nie zmieniono konfiguracji"
-#: ../src/prefs.c:1793
+#: ../src/prefs.c:1796
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "Wybrana ÅcieÅka dla \"DomyÅlnej ÅcieÅki do plikÃw\" jest nieprawidÅowa"
-#: ../src/prefs.c:1794
+#: ../src/prefs.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4452,16 +4456,16 @@ msgstr ""
"ÅcieÅka: \"%s\"\n"
"BÅÄd: %s"
-#: ../src/prefs.c:1795
+#: ../src/prefs.c:1798
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "BÅÄd nieprawidÅowej ÅcieÅki"
-#: ../src/prefs.c:1909
+#: ../src/prefs.c:1912
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ odtwarzacza dÅwiÄku \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:1911
+#: ../src/prefs.c:1914
msgid "Audio Player Error"
msgstr "BÅÄd odtwarzacza dÅwiÄku"
@@ -4946,56 +4950,56 @@ msgstr "PrzesuniÄcie w gÃrÄ: Nie wybrano rzÄdu"
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "PrzesuniÄcie w dÃÅ: Nie wybrano rzÄdu"
-#: ../src/setting.c:932
+#: ../src/setting.c:936
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "BÅÄd: nie moÅna zapisaÄ pliku konfiguracji: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1074
+#: ../src/setting.c:1078
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku konfiguracji \"%s\" (%s)"
-#: ../src/setting.c:1076
+#: ../src/setting.c:1080
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Wczytywanie domyÅlnej konfiguracji"
-#: ../src/setting.c:1117
+#: ../src/setting.c:1121
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ lub otworzyÄ pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/setting.c:1178
+#: ../src/setting.c:1182
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "BÅÄd: nie moÅna zapisaÄ listy do pliku: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1263
+#: ../src/setting.c:1267
msgid "Loading default 'Fill Tag' masksâ"
msgstr "Wczytywanie domyÅlnych masek \"WypeÅnianie etykiet\"â"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1291
+#: ../src/setting.c:1295
msgid "Loading default 'Rename File' masksâ"
msgstr "Wczytywanie domyÅlnych masek \"Zmiana nazw plikÃw\"â"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1318
+#: ../src/setting.c:1322
msgid "Loading default 'Rename Directory' masksâ"
msgstr "Wczytywanie domyÅlnych masek \"Zmiana nazwy katalogu\"â"
-#: ../src/setting.c:1529
+#: ../src/setting.c:1533
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Przenoszenie konfiguracji z katalogu \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/setting.c:1553
+#: ../src/setting.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Przeniesienie pliku konfiguracji \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/setting.c:1590
+#: ../src/setting.c:1594
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "BÅÄd: nie moÅna utworzyÄ katalogu \"%s\" (%s)"
@@ -5044,39 +5048,39 @@ msgstr ""
"lub skrÃcone."
#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:122
+#: ../src/win32/win32dep.c:121
#, c-format
msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
msgstr ""
"Biblioteka DLL \"%s\" nie jest jeszcze wczytana. PrÃba jej wczytania..."
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
+#: ../src/win32/win32dep.c:125
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr "Biblioteka DLL \"%s\" nie moÅe zostaÄ wczytana"
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:136
+#: ../src/win32/win32dep.c:135
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr "Ta wersja \"%s\" zawiera \"%s\""
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:142
+#: ../src/win32/win32dep.c:141
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono funkcji \"%s\" w bibliotece DLL \"%s\""
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:278
+#: ../src/win32/win32dep.c:277
#, c-format
msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
msgstr "Katalog ustawieÅ programu EasyTAG: \"%s\""
#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:469
+#: ../src/win32/win32dep.c:467
#, c-format
msgid "weasytag_init start..."
msgstr "Rozpoczynanie weasytag_init..."
@@ -5084,20 +5088,20 @@ msgstr "Rozpoczynanie weasytag_init..."
#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:475
+#: ../src/win32/win32dep.c:473
#, c-format
msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
msgstr "Wersja biblioteki GLib: %u.%u.%u\n"
#. Set Environmental Variables
#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:493
+#: ../src/win32/win32dep.c:491
#, c-format
msgid "weasytag_init end..."
msgstr "KoÅczenie weasytag_init..."
#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:614
+#: ../src/win32/win32dep.c:615
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Odtwarzacz dÅwiÄku: \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]