[aisleriot] Updated Uyghur translation



commit e4df0950b7061368d3afb2e3f2f7da9553d28726
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sun Jan 27 13:12:28 2013 +0900

    Updated Uyghur translation
    
    Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>

 po/ug.po |  141 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a4edd8e..5cac70e 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:52+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "AisleRiot Solitaire"
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "ÙÛØØÛÙ ØÙØØÙÙØÙØÙØØÙ solitaire ØÙÙÛÙÙÙ ØÙÙÙØØ"
 
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+msgstr "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "Theme file name"
 msgstr "ØÛØÙÛÙ ÚÛØØÙØÙ ØØØÙ"
@@ -892,7 +896,6 @@ msgstr "Sir Tommy"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:490
-#| msgid "Solomon"
 msgid "Sol"
 msgstr "Sol"
 
@@ -1256,11 +1259,11 @@ msgstr "ØÛÙÙÙØÙÙÙ ØÙØ"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:320
 msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ØÙÙÙÛØÙÙÙ ØÙØ"
+msgstr "ØÙÙÙÛØÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:321
 msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ØÙÙÙÙÙ ØÙØ"
+msgstr "ØÙÙÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:322
 msgid "jack of diamonds"
@@ -1426,7 +1429,7 @@ msgstr "Solitaire"
 
 #: ../src/sol.c:51
 msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Solitaire"
+msgstr "ÚÙÙÙÙ Solitaire"
 
 #: ../src/sol.c:52
 msgid "About Solitaire"
@@ -1516,7 +1519,7 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
 #: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
-msgstr "Solitaire"
+msgstr "N/A"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
 #: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
@@ -1562,17 +1565,11 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
 "Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n";
-"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n";
-"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n";
-"  Sahran https://launchpad.net/~sahran";
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
 
 #: ../src/window.c:434
 msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME ØÙÙÛÙÙÙØÙ ØÙØØÛØØØÙ"
+msgstr "ÚÙÙÙÙ ØÙÙÛÙÙÙØÙ ØÙØØÛØØØÙ"
 
 #: ../src/window.c:1288
 #, c-format
@@ -1586,7 +1583,7 @@ msgstr "ÙØØØÙÙØØÙÙ Â%s ØÛØÙÛÙ ØÙÙÛÙ ÙÛØØÙØÙØ"
 
 #: ../src/window.c:1747
 msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "ÙØÚÙÙÛÙÛÙÙÙÚÛÙ (ÙÛØÛÙÙÙÚÛÙ) ØÛÚÛØÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+msgstr "ÙØÙÙÚÙÙÛÙÙÙÚÛÙ (ÙÛØÛÙÙÙÚÛÙ) ØÛÚÛØÙ ÙÛØÛÙØÙ"
 
 #: ../src/window.c:1750
 msgid "Please report this bug to the developers."
@@ -1630,7 +1627,6 @@ msgid "Restart the game"
 msgstr "ØÛ ØÙÙÛÙÙÙ ÙØÙØØ ÙÙØØØØ"
 
 #: ../src/window.c:2004
-#| msgid "_Select"
 msgid "_Select Gameâ"
 msgstr "ØÙÙÛÙ ØØÙÙØ(_S)â"
 
@@ -1728,11 +1724,11 @@ msgstr "ÚØØÙØÛ ØØÛØØÙÙÙ ÙÙÙØÙØÛ ÙÙÙ"
 
 #: ../src/window.c:2099
 msgid "_Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØÙØÛØÛÙÙØØ(_A)"
 
 #: ../src/window.c:2100
 msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØ ÙÛØÙÛÙÚÛÙØÛ ØØÙÙØÙØÛØÛÙ ØØØÙÛ ÙÙÙ."
 
 #: ../src/window.c:2318
 msgid "Score:"
@@ -1800,7 +1796,7 @@ msgstr "ØØØØØÙ ÙØØØ: ØØÚ"
 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
 #: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
 #: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
 #: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
 #: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
@@ -1838,11 +1834,11 @@ msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØÛÚ"
 
 #: ../games/api.scm:401
 msgid "the black joker"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØ ÚÛÙÙØØ"
 
 #: ../games/api.scm:401
 msgid "the red joker"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØÙÙ ÚÛÙÙØØ"
 
 #: ../games/api.scm:410
 msgid "the ace of clubs"
@@ -2007,55 +2003,55 @@ msgstr "ØØÙØÙÙÙÚ ØÙÙ ØÛÚÙÛÙÙ"
 
 #: ../games/api.scm:455
 msgid "the ace of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:456
 msgid "the two of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÙÙÙÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:457
 msgid "the three of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:458
 msgid "the four of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:459
 msgid "the five of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÙÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:460
 msgid "the six of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙØÙÙÙÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:461
 msgid "the seven of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØÙÙÙÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:462
 msgid "the eight of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙÙÙØÙÙÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:463
 msgid "the nine of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÛØÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:464
 msgid "the ten of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:465
 msgid "the jack of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØØ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:466
 msgid "the queen of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:467
 msgid "the king of diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÚ ØÙØ"
 
 #: ../games/api.scm:473
 #, scheme-format
@@ -2200,7 +2196,6 @@ msgstr ""
 #: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
 #: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
 #, scheme-format
-#| msgid "the unknown card"
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
 msgstr ""
 
@@ -2399,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr ""
 
-#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
 #: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
@@ -2414,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
 #: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
 #: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
@@ -2432,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
 #: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339
 #: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
 #: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
@@ -2488,12 +2483,12 @@ msgstr ""
 #: ../games/clock.scm:173
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÙÙØÙØØÙÙÙÚ ÚÛÙÙÙØÙ ØØÙØÛÙ ØÛÙÛØ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:175
 msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØÛ ØÛÙÚÛÙ ØÙØ ÙÛØ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:177
@@ -2513,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:183
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÛÙÙÙ ÙØØÙØÙ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:185
@@ -2528,12 +2523,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:189
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙØ ØÛØÛ ÙØÙØÙÚØÙ ØÛÙÛÙ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:191
 msgid "Consistency is key"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÙØÙÙØÙØÙØÙØ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:193
@@ -2543,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:195
 msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙÙØØ ØÛØØØ ÚØÙÙØÚ"
 
 #: ../games/cruel.scm:157
 #, scheme-format
@@ -2552,7 +2547,7 @@ msgstr "ÙØÙØØÙ ÙØØØØÙØØ: ~a"
 
 #: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙ ØÙÙÙØØ"
 
 #: ../games/doublets.scm:157
 msgid "You are searching for an ace."
@@ -2616,13 +2611,13 @@ msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ÙÙÙÙÛØ"
 #: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
 #: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙÙ ØÙÙÙØØ"
 
 #: ../games/easthaven.scm:227
 msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
 msgstr ""
 
-#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
 #: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr ""
@@ -2649,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../games/eliminator.scm:197
 msgid "No moves."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙ ÙÙÙ"
 
 #: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
@@ -2657,11 +2652,11 @@ msgstr "ÚÙØØÙØÙÙ ÙÛØÙÛØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:141
 msgid "Remove the twos"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÙÙÛØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:143
 msgid "Remove the threes"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÚÙÛØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
@@ -2673,11 +2668,11 @@ msgstr "ØÛØÙÙÙÙÙ ÙÛØÙÛØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:149
 msgid "Remove the sixes"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙØÙÙÛØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØÙÙÛØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:153
 msgid "Remove the eights"
@@ -2685,11 +2680,11 @@ msgstr "ØÛÙÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØÙÛØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:155
 msgid "Remove the nines"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÛØÙØØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙØØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:159
 msgid "Remove the jacks"
@@ -2697,7 +2692,7 @@ msgstr "ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÛØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:161
 msgid "Remove the queens"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØÙØØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:163
 msgid "Remove the kings"
@@ -2705,7 +2700,7 @@ msgstr "ØÙÙ ØÛÚÙÛÙÙÛØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
 #: ../games/first-law.scm:165
 msgid "I'm not sure"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÙÙØÙÙ"
 
 #: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
@@ -2720,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr ""
 
-#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr ""
 
@@ -2738,11 +2733,11 @@ msgstr "ØÙÙÛÙÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙ ÚÙÙÙÙØÙ. ÙÛÙÙÛÛÙÙÚ Ù
 
 #: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÙØØÙ ÙØØØÙÙ ÙÙØ ÚÛÙÙÙ ÙÛÚÙØÙÙ ØÙÙÙØÚ"
 
 #: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÛØØÙØ ÙÙÙ"
 
 #: ../games/gaps.scm:295
 #, scheme-format
@@ -3005,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 #: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
 #: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÛ ØÙØÙÙ ØÙÙÙØØ"
 
 #: ../games/gypsy.scm:216
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
@@ -3050,18 +3045,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚÙØÙÙ ØÙØÙÙ ØÙÙÙØØ"
 
-#: ../games/klondike.scm:269
+#: ../games/klondike.scm:270
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr ""
 
-#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr ""
 
-#: ../games/klondike.scm:294
+#: ../games/klondike.scm:295
 msgid "No redeals"
+msgstr "ÙÛÚÙØÙÙ ØÙÙÙØÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../games/klondike.scm:296
+#| msgid "Unlimited"
+msgid "Unlimited redeals"
 msgstr ""
 
 #: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØØÛ"
 
 #: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
 msgid "an empty slot"
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "ØÛØØÙÙØÙØ ÙÙÙÛØ ØÛÙÙÙ"
 
 #: ../games/scorpion.scm:146
 msgid "Deal the cards"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØØ ØÙÙÙØØ"
 
 #: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÙÛØØÙØ ÙÙÙ"
 
 #: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Allow temporary spots use"
@@ -4220,9 +4220,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Start"
 #~ msgstr "ØØØÙØ(_S)"
 
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "ÚÛÙØÙØ"
-
 #~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
 #~ msgstr "%(white)s ØÙÙÛÙ %(black)s ÙÙÚ ØÛÙÙØØÛØÙÙØÙ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]