[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 15 Apr 2015 11:05:08 +0000 (UTC)
commit 8f46c15ce28e751b8e67aeb799e984a16fa798b0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Apr 15 13:05:00 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 572 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 290 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 32ebe9e..4ec0c1e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-10 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Skoky"
msgid "Runs"
msgstr "Běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:871
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:873
#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/exportSession.cs:459
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Dopad"
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/constants.cs:873
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/constants.cs:875
#: ../src/exportSession.cs:528 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:470 ../src/gui/run.cs:1220
#: ../src/gui/run.cs:1407 ../src/gui/runType.cs:129
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:289 ../src/exportSession.cs:391
#: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:587
#: ../src/exportSession.cs:681 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3575
-#: ../src/gui/encoder.cs:3630 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/encoder.cs:3481
+#: ../src/gui/encoder.cs:3536 ../src/gui/executeAuto.cs:194
#: ../src/gui/jump.cs:1463 ../src/gui/jump.cs:1680 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -797,8 +797,8 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:597
-#: ../src/gui/encoder.cs:3732 ../src/gui/executeAuto.cs:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:503
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638 ../src/gui/executeAuto.cs:505
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Session average on this test"
msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:169
-#: ../src/gui/encoder.cs:3733 ../src/report.cs:132
+#: ../src/gui/encoder.cs:3639 ../src/report.cs:132
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/constants.cs:868
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/constants.cs:870
#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
@@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "Snímač:"
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/encoder.cs:598
-#: ../src/gui/encoder.cs:870 ../src/gui/encoder.cs:1282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/encoder.cs:504
+#: ../src/gui/encoder.cs:776 ../src/gui/encoder.cs:1188
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:464
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
@@ -1227,12 +1227,12 @@ msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportovat sadu do CSV (tabulky)"
#. not capturing
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:689
-#: ../src/gui/encoder.cs:5569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/encoder.cs:5482
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/encoder.cs:1187
msgid "Set"
msgstr "Sada"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Nahrát"
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:1288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:1194
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Uložená opakování"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:868
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:774
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Zobrazit sílu"
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305 ../src/gui/encoder.cs:1550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305 ../src/gui/encoder.cs:1456
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1458
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr "Uložit tabulku"
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:874
-#: ../src/gui/encoder.cs:1285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/gui/encoder.cs:780
+#: ../src/gui/encoder.cs:1191
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -1660,8 +1660,8 @@ msgstr "Úprava"
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:872
-#: ../src/gui/encoder.cs:1284 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:778
+#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:466
#: ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1679
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1675 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:220
+#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:974 ../src/report.cs:220
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Datum narození"
#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
@@ -2244,8 +2244,8 @@ msgstr "stop"
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/encoder.cs:877
-#: ../src/gui/encoder.cs:1289 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/encoder.cs:783
+#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:145
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/constants.cs:875
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518 ../src/constants.cs:877
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid "Genre"
msgstr "Pohlaví"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/constants.cs:880
#: ../src/exportSession.cs:224 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/exportSession.cs:363 ../src/gui/person.cs:2000
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/encoder.cs:1324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/encoder.cs:1230
#: ../src/gui/person.cs:1877
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2548,8 +2548,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/gui/encoder.cs:4888
-#: ../src/gui/encoder.cs:5441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/gui/encoder.cs:4797
+#: ../src/gui/encoder.cs:5352
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -2850,116 +2850,124 @@ msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:656
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+msgid "<b>Mean force</b> (N)"
+msgstr "<b>Střední síla</b> (N)"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+msgid "<b>Max force</b> (N)"
+msgstr "<b>Max. síla</b> (N)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667 ../src/constants.cs:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669 ../src/constants.cs:337
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2967,31 +2975,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685 ../src/gui/run.cs:1034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687 ../src/gui/run.cs:1034
msgid "tracks"
msgstr "dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2999,19 +3007,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:696
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -3019,48 +3027,48 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:698 ../src/exportSession.cs:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700 ../src/exportSession.cs:207
#: ../src/gui/person.cs:2373 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:221
+#: ../src/gui/session.cs:975 ../src/report.cs:221
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:699 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/encoder.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:1287
-#: ../src/gui/encoder.cs:3733 ../src/gui/session.cs:724
-#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/encoder.cs:782 ../src/gui/encoder.cs:1193
+#: ../src/gui/encoder.cs:3639 ../src/gui/session.cs:724
+#: ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:221
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:702
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:704
-msgid "Show data of encoder tests"
-msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:705
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:706
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
+msgid "Show data of encoder tests"
+msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:707 ../src/gui/person.cs:2376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709 ../src/gui/person.cs:2376
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -3068,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:709
+#: ../glade/chronojump.glade.h:711
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -3076,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:711
+#: ../glade/chronojump.glade.h:713
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -3084,19 +3092,19 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:713
+#: ../glade/chronojump.glade.h:715
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:714
+#: ../glade/chronojump.glade.h:716
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:715
+#: ../glade/chronojump.glade.h:717
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:716
+#: ../glade/chronojump.glade.h:718
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3106,44 +3114,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:721
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:720
+#: ../glade/chronojump.glade.h:722
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:721
+#: ../glade/chronojump.glade.h:723
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:722
+#: ../glade/chronojump.glade.h:724
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:723
+#: ../glade/chronojump.glade.h:725
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:724
+#: ../glade/chronojump.glade.h:726
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:725
+#: ../glade/chronojump.glade.h:727
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:728
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:729
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:730
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:500 ../src/chronojump.cs:854 ../src/chronojump.cs:862
+#: ../src/chronojump.cs:500 ../src/chronojump.cs:857 ../src/chronojump.cs:865
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
@@ -3450,12 +3458,12 @@ msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Otevřít ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:687
+#: ../src/chronojump.cs:690
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
-#: ../src/chronojump.cs:688
+#: ../src/chronojump.cs:691
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropiate."
@@ -3463,43 +3471,43 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
"mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
-#: ../src/chronojump.cs:689
+#: ../src/chronojump.cs:692
msgid "Your help is needed."
msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
-#: ../src/chronojump.cs:821
+#: ../src/chronojump.cs:824
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:823
+#: ../src/chronojump.cs:826
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:852
+#: ../src/chronojump.cs:855
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:853 ../src/chronojump.cs:861
+#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Udělejte to prosím ručně."
-#: ../src/chronojump.cs:860
+#: ../src/chronojump.cs:863
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:868
+#: ../src/chronojump.cs:871
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:872
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Udělejte to prosím ručně"
-#: ../src/chronojump.cs:875
+#: ../src/chronojump.cs:878
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -3782,7 +3790,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:872 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:874 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4078,7 +4086,7 @@ msgstr ""
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:658 ../src/constants.cs:879
+#: ../src/constants.cs:658 ../src/constants.cs:881
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
@@ -4110,116 +4118,116 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:865 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:867 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:866
+#: ../src/constants.cs:868
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:867
+#: ../src/constants.cs:869
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:869
+#: ../src/constants.cs:871
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:870
+#: ../src/constants.cs:872
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../src/constants.cs:874
+#: ../src/constants.cs:876
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:876
+#: ../src/constants.cs:878
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:877
+#: ../src/constants.cs:879
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:880
+#: ../src/constants.cs:882
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:881
+#: ../src/constants.cs:883
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:882
+#: ../src/constants.cs:884
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:885
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:884
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/encoder.cs:869
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/encoder.cs:775
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:462
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:886 ../src/gui/encoder.cs:3449
-#: ../src/gui/encoder.cs:3457
+#: ../src/constants.cs:888 ../src/gui/encoder.cs:3355
+#: ../src/gui/encoder.cs:3363
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:889
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:889
+#: ../src/constants.cs:891
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:892
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:893
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:895
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:896
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:465
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:465
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoder.cs:3104
#: ../src/sqlite/main.cs:1772 ../src/sqlite/main.cs:1773
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoder.cs:3104
#: ../src/sqlite/main.cs:1775 ../src/sqlite/main.cs:1776
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/constants.cs:895 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/encoder.cs:3104
#: ../src/sqlite/main.cs:1778 ../src/sqlite/main.cs:1779
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -4237,33 +4245,33 @@ msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:891 ../src/encoder.cs:959 ../src/encoder.cs:981
+#: ../src/encoder.cs:899 ../src/encoder.cs:967 ../src/encoder.cs:989
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:892
+#: ../src/encoder.cs:900
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:970 ../src/encoder.cs:992
+#: ../src/encoder.cs:947 ../src/encoder.cs:978 ../src/encoder.cs:1000
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:946
+#: ../src/encoder.cs:954
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:947
+#: ../src/encoder.cs:955
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:948 ../src/encoder.cs:1051 ../src/encoder.cs:1064
-#: ../src/encoder.cs:1092
+#: ../src/encoder.cs:956 ../src/encoder.cs:1059 ../src/encoder.cs:1072
+#: ../src/encoder.cs:1100
msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
-#: ../src/encoder.cs:949 ../src/encoder.cs:1052 ../src/encoder.cs:1065
-#: ../src/encoder.cs:1093
+#: ../src/encoder.cs:957 ../src/encoder.cs:1060 ../src/encoder.cs:1073
+#: ../src/encoder.cs:1101
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4271,16 +4279,16 @@ msgstr ""
"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:960 ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:968 ../src/encoder.cs:979
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:961 ../src/encoder.cs:972 ../src/encoder.cs:983
-#: ../src/encoder.cs:994 ../src/encoder.cs:1004 ../src/encoder.cs:1104
+#: ../src/encoder.cs:969 ../src/encoder.cs:980 ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1002 ../src/encoder.cs:1012 ../src/encoder.cs:1112
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:982 ../src/encoder.cs:993
+#: ../src/encoder.cs:990 ../src/encoder.cs:1001
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4288,49 +4296,49 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1003
+#: ../src/encoder.cs:1011
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1013
+#: ../src/encoder.cs:1021
msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:1023
+#: ../src/encoder.cs:1031
msgid ""
"Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1041
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1040
+#: ../src/encoder.cs:1048
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1050
+#: ../src/encoder.cs:1058
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1063
+#: ../src/encoder.cs:1071
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1075
+#: ../src/encoder.cs:1083
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1082
+#: ../src/encoder.cs:1090
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1091
+#: ../src/encoder.cs:1099
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1103
+#: ../src/encoder.cs:1111
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
@@ -4467,22 +4475,22 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1566
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1472
#: ../src/gui/person.cs:1876 ../src/gui/preferences.cs:400
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1567
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1473
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1589
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1495
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoder.cs:1639
-#: ../src/gui/encoder.cs:1647 ../src/gui/encoder.cs:1654
+#: ../src/gui/encoder.cs:1516 ../src/gui/encoder.cs:1545
+#: ../src/gui/encoder.cs:1553 ../src/gui/encoder.cs:1560
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4493,7 +4501,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1531
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4522,8 +4530,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:867 ../src/gui/encoder.cs:1112
-#: ../src/gui/encoder.cs:1204 ../src/gui/encoder.cs:1280
+#: ../src/gui/encoder.cs:773 ../src/gui/encoder.cs:1018
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:1186
#: ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4539,7 +4547,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:525 ../src/exportSession.cs:578
#: ../src/exportSession.cs:678 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1020
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -5005,7 +5013,7 @@ msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
#: ../src/gui/chronojump.cs:3872 ../src/gui/chronojump.cs:4034
#: ../src/gui/chronojump.cs:4187 ../src/gui/chronojump.cs:4314
#: ../src/gui/chronojump.cs:4427 ../src/gui/chronojump.cs:4578
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4878 ../src/gui/encoder.cs:1934
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4878 ../src/gui/encoder.cs:1840
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -5208,21 +5216,21 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:505
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:610
+#: ../src/gui/encoder.cs:516
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:612
+#: ../src/gui/encoder.cs:518
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:613
+#: ../src/gui/encoder.cs:519
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -5230,60 +5238,60 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:630 ../src/gui/encoder.cs:930
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/encoder.cs:536 ../src/gui/encoder.cs:836
+#: ../src/gui/encoder.cs:1231 ../src/gui/executeAuto.cs:309
#: ../src/gui/genericWindow.cs:716
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:575
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:698
+#: ../src/gui/encoder.cs:604
msgid "Saved comment."
msgstr "Poznámka byla uložena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:873
+#: ../src/gui/encoder.cs:779
msgid "Mean Power"
msgstr "Střední výkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1286
+#: ../src/gui/encoder.cs:781 ../src/gui/encoder.cs:1192
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:902
+#: ../src/gui/encoder.cs:808
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:904
+#: ../src/gui/encoder.cs:810
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:905 ../src/gui/encoder.cs:1305
+#: ../src/gui/encoder.cs:811 ../src/gui/encoder.cs:1211
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:923
+#: ../src/gui/encoder.cs:829
msgid "Change the owner of selected repetition"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:924 ../src/gui/encoder.cs:1319
+#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1225
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:924 ../src/gui/encoder.cs:1319
+#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1225
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1018
+#: ../src/gui/encoder.cs:924
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115 ../src/gui/encoder.cs:1208
+#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid ""
"Selected\n"
"repetitions"
@@ -5291,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"Vybraná\n"
"opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1116 ../src/gui/encoder.cs:1209
+#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
msgid ""
"All\n"
"repetitions"
@@ -5300,22 +5308,22 @@ msgstr ""
"opakování"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1037
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1206 ../src/gui/person.cs:2372
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112 ../src/gui/person.cs:2372
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1207
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1224
+#: ../src/gui/encoder.cs:1130
#, csharp-format
msgid ""
"Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
@@ -5324,97 +5332,97 @@ msgstr ""
"cvičení."
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1303
+#: ../src/gui/encoder.cs:1209
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1318
+#: ../src/gui/encoder.cs:1224
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1430 ../src/gui/encoder.cs:1663
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:1569
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1430 ../src/gui/encoder.cs:1663
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:1569
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1548
+#: ../src/gui/encoder.cs:1454
msgid "Export set in format CSV"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/encoder.cs:3385
-#: ../src/gui/encoder.cs:3438
+#: ../src/gui/encoder.cs:1524 ../src/gui/encoder.cs:3291
+#: ../src/gui/encoder.cs:3344
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1679
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1790 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:123
+#: ../src/gui/encoder.cs:1696 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:123
#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1912
+#: ../src/gui/encoder.cs:1818
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1946
+#: ../src/gui/encoder.cs:1852
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1968
+#: ../src/gui/encoder.cs:1874
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:3236
+#: ../src/gui/encoder.cs:1889 ../src/gui/encoder.cs:3142
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon/zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985 ../src/gui/encoder.cs:2003
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:1891 ../src/gui/encoder.cs:1909
+#: ../src/gui/encoder.cs:3144
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:2005
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:1893 ../src/gui/encoder.cs:1911
+#: ../src/gui/encoder.cs:3144
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1990
+#: ../src/gui/encoder.cs:1896
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2022
+#: ../src/gui/encoder.cs:1928
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2023
+#: ../src/gui/encoder.cs:1929
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3060
+#: ../src/gui/encoder.cs:2966
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3061
+#: ../src/gui/encoder.cs:2967
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3062
+#: ../src/gui/encoder.cs:2968
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3063
+#: ../src/gui/encoder.cs:2969
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3064
+#: ../src/gui/encoder.cs:2970
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5424,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/encoder.cs:2971
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5432,7 +5440,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3066
+#: ../src/gui/encoder.cs:2972
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5442,11 +5450,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3068
+#: ../src/gui/encoder.cs:2974
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/encoder.cs:2976
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5454,12 +5462,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3071
+#: ../src/gui/encoder.cs:2977
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3073
+#: ../src/gui/encoder.cs:2979
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5467,91 +5475,91 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3074
+#: ../src/gui/encoder.cs:2980
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/encoder.cs:2982
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3077
+#: ../src/gui/encoder.cs:2983
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3213
+#: ../src/gui/encoder.cs:3119
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/encoder.cs:3120
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3215
+#: ../src/gui/encoder.cs:3121
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3235
+#: ../src/gui/encoder.cs:3141
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3235
+#: ../src/gui/encoder.cs:3141
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3236
+#: ../src/gui/encoder.cs:3142
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3143
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3143
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3467
+#: ../src/gui/encoder.cs:3373
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3469
+#: ../src/gui/encoder.cs:3375
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3470
+#: ../src/gui/encoder.cs:3376
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3472
+#: ../src/gui/encoder.cs:3378
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567
+#: ../src/gui/encoder.cs:3473
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3568 ../src/gui/encoder.cs:3627
+#: ../src/gui/encoder.cs:3474 ../src/gui/encoder.cs:3533
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3480
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3576 ../src/gui/encoder.cs:3631
+#: ../src/gui/encoder.cs:3482 ../src/gui/encoder.cs:3537
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3626
+#: ../src/gui/encoder.cs:3532
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3629
+#: ../src/gui/encoder.cs:3535
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5564,98 +5572,98 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3642
+#: ../src/gui/encoder.cs:3548
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:3575
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3672
+#: ../src/gui/encoder.cs:3578
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3713
+#: ../src/gui/encoder.cs:3619
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3722
+#: ../src/gui/encoder.cs:3628
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3723
+#: ../src/gui/encoder.cs:3629
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
#. not shown, unused
-#: ../src/gui/encoder.cs:3732
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3755
+#: ../src/gui/encoder.cs:3661
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4587
+#: ../src/gui/encoder.cs:4496
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4832
+#: ../src/gui/encoder.cs:4741
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5460
+#: ../src/gui/encoder.cs:5371
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5464
+#: ../src/gui/encoder.cs:5375
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5468
+#: ../src/gui/encoder.cs:5379
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5472
+#: ../src/gui/encoder.cs:5383
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5476
+#: ../src/gui/encoder.cs:5387
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5523 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5434 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5524
+#: ../src/gui/encoder.cs:5435
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5531 ../src/gui/encoder.cs:5734
+#: ../src/gui/encoder.cs:5442 ../src/gui/encoder.cs:5647
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:304
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5536
+#: ../src/gui/encoder.cs:5447
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5873
+#: ../src/gui/encoder.cs:5786
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6017
+#: ../src/gui/encoder.cs:5938
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6018
+#: ../src/gui/encoder.cs:5939
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -5663,7 +5671,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6019
+#: ../src/gui/encoder.cs:5940
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -6213,11 +6221,11 @@ msgstr "watty"
msgid "reaction time"
msgstr "doba reakce"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:240
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:256
msgid "You need to activate sounds in main window"
msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním okně"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:257
msgid "top right"
msgstr "vpravo nahoře"
@@ -6400,7 +6408,7 @@ msgstr "Tato úroveň:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Série cvičení: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:958
+#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:973
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]