[gnome-dictionary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Czech translation
- Date: Thu, 30 Apr 2015 10:30:27 +0000 (UTC)
commit 2e86e67410ac5d14f86e24397daec9a2c214065e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Apr 30 12:30:18 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f75ad96..fce516c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-30 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"jiný slovník on-line používající protocol DICT."
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii…"
@@ -124,42 +124,38 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "Po_stranní panel"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tavový řádek"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "Similar _Words"
msgstr "Podobná _slova"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "_Dostupné slovníky"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupné _metody"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Předchozí definice"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Následující definice"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
msgid "_First Definition"
msgstr "_První definice"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
msgid "_Last Definition"
msgstr "Po_slední definice"
@@ -227,8 +223,16 @@ msgstr "Slovníky"
msgid "Strategies"
msgstr "Metody"
+#: ../src/gdict-app-window.ui.h:1
+msgid "page0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app-window.ui.h:2
+msgid "page1"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:551 ../src/gdict-window.c:1831
+#: ../src/gdict-window.c:503 ../src/gdict-window.c:1649
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
@@ -457,36 +461,19 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází"
msgid "Error while matching"
msgstr "Chyba při porovnávání"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1110 ../libgdict/gdict-defbox.c:1204
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1238
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1298
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1311
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Předchozí"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1318
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2482
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Chyba při vyhledávání definice"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2524 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Probíhá jiné hledání"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2525 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2564
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Chyba při získávání definice"
@@ -701,11 +688,11 @@ msgstr "Metoda, kterou používat"
msgid "WORDS"
msgstr "SLOVA"
-#: ../src/gdict-app.c:92
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Nastavení slovníku"
-#: ../src/gdict-app.c:114 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
@@ -729,7 +716,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu."
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:920
+#: ../src/gdict-window.c:826
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -773,119 +760,123 @@ msgstr "Přid_at"
msgid "C_ancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/gdict-window.c:261
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Hledá se „%s“…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:293 ../src/gdict-window.c:350
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Nenalezeny žádné definice"
-
-#: ../src/gdict-window.c:295
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Nalezena definice"
-msgstr[1] "Nalezeny %d definice"
-msgstr[2] "Nalezeno %d definic"
-
-#: ../src/gdict-window.c:466
+#: ../src/gdict-window.c:418
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici"
-#: ../src/gdict-window.c:470
+#: ../src/gdict-window.c:422
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nelze najít zdroj slovníku"
-#: ../src/gdict-window.c:486
+#: ../src/gdict-window.c:438
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext"
-#: ../src/gdict-window.c:490
+#: ../src/gdict-window.c:442
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext"
-#: ../src/gdict-window.c:549
+#: ../src/gdict-window.c:501
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Slovník"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../src/gdict-window.c:921
+#: ../src/gdict-window.c:827
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/gdict-window.c:927
+#: ../src/gdict-window.c:833
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
-#: ../src/gdict-window.c:948
+#: ../src/gdict-window.c:854
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Chyba při zápisu do „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:1372
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1393
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Vybrána metoda „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1413
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Vybrána databáze „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1433
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Vybráno slovo „%s“"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1458
+#: ../src/gdict-window.c:1305
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1464
+#: ../src/gdict-window.c:1311
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1469
+#: ../src/gdict-window.c:1316
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1478
+#: ../src/gdict-window.c:1325
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat"
-#: ../src/gdict-window.c:1638
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1716
+#: ../src/gdict-window.c:1546
msgid "Similar words"
msgstr "Podobná slova"
-#: ../src/gdict-window.c:1729
+#: ../src/gdict-window.c:1559
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostupné slovníky"
-#: ../src/gdict-window.c:1747
+#: ../src/gdict-window.c:1577
msgid "Available strategies"
msgstr "Dostupné metody"
-#: ../src/gdict-window.c:1763
+#: ../src/gdict-window.c:1593
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nový"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "S_tavový řádek"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nenalezeno"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Hledat:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Předchozí"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Následující"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Hledá se „%s“…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Nenalezeny žádné definice"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Nalezena definice"
+#~ msgstr[1] "Nalezeny %d definice"
+#~ msgstr[2] "Nalezeno %d definic"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybrána metoda „%s“"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybrána databáze „%s“"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybráno slovo „%s“"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Hledat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]