[gnome-dictionary] Updated Czech translation



commit 2e86e67410ac5d14f86e24397daec9a2c214065e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Apr 30 12:30:18 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  201 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f75ad96..fce516c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-30 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
 "jiný slovník on-line používající protocol DICT."
 
 #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
 #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii…"
@@ -124,42 +124,38 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "Po_stranní panel"
 
 #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tavový řádek"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "Podobná _slova"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Zdroje slovníků"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "_Dostupné slovníky"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Dostupné _metody"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
 msgid "_Go"
 msgstr "Pře_jít"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "_Předchozí definice"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "_Následující definice"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
 msgid "_First Definition"
 msgstr "_První definice"
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "Po_slední definice"
 
@@ -227,8 +223,16 @@ msgstr "Slovníky"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Metody"
 
+#: ../src/gdict-app-window.ui.h:1
+msgid "page0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app-window.ui.h:2
+msgid "page1"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:551 ../src/gdict-window.c:1831
+#: ../src/gdict-window.c:503 ../src/gdict-window.c:1649
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
@@ -457,36 +461,19 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází"
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Chyba při porovnávání"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1110 ../libgdict/gdict-defbox.c:1204
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1238
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1298
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1311
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Předchozí"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1318
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2482
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Chyba při vyhledávání definice"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2524 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Probíhá jiné hledání"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2525 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2564
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Chyba při získávání definice"
 
@@ -701,11 +688,11 @@ msgstr "Metoda, kterou používat"
 msgid "WORDS"
 msgstr "SLOVA"
 
-#: ../src/gdict-app.c:92
+#: ../src/gdict-app.c:107
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Nastavení slovníku"
 
-#: ../src/gdict-app.c:114 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
 #: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
@@ -729,7 +716,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu."
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:920
+#: ../src/gdict-window.c:826
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -773,119 +760,123 @@ msgstr "Přid_at"
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/gdict-window.c:261
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Hledá se „%s“…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:293 ../src/gdict-window.c:350
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Nenalezeny žádné definice"
-
-#: ../src/gdict-window.c:295
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Nalezena definice"
-msgstr[1] "Nalezeny %d definice"
-msgstr[2] "Nalezeno %d definic"
-
-#: ../src/gdict-window.c:466
+#: ../src/gdict-window.c:418
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici"
 
-#: ../src/gdict-window.c:470
+#: ../src/gdict-window.c:422
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Nelze najít zdroj slovníku"
 
-#: ../src/gdict-window.c:486
+#: ../src/gdict-window.c:438
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext"
 
-#: ../src/gdict-window.c:490
+#: ../src/gdict-window.c:442
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Nelze vytvořit kontext"
 
-#: ../src/gdict-window.c:549
+#: ../src/gdict-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - Slovník"
 
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../src/gdict-window.c:921
+#: ../src/gdict-window.c:827
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/gdict-window.c:927
+#: ../src/gdict-window.c:833
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nepojmenovaný dokument"
 
-#: ../src/gdict-window.c:948
+#: ../src/gdict-window.c:854
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Chyba při zápisu do „%s“"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1372
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1393
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Vybrána metoda „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1413
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Vybrána databáze „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1433
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Vybráno slovo „%s“"
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1458
+#: ../src/gdict-window.c:1305
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1464
+#: ../src/gdict-window.c:1311
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1469
+#: ../src/gdict-window.c:1316
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1478
+#: ../src/gdict-window.c:1325
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1638
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1716
+#: ../src/gdict-window.c:1546
 msgid "Similar words"
 msgstr "Podobná slova"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1729
+#: ../src/gdict-window.c:1559
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Dostupné slovníky"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1747
+#: ../src/gdict-window.c:1577
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Dostupné metody"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1763
+#: ../src/gdict-window.c:1593
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Zdroje slovníků"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nový"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "S_tavový řádek"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nenalezeno"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Hledat:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Předchozí"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Následující"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Hledá se „%s“…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Nenalezeny žádné definice"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Nalezena definice"
+#~ msgstr[1] "Nalezeny %d definice"
+#~ msgstr[2] "Nalezeno %d definic"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybrána metoda „%s“"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybrána databáze „%s“"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Vybráno slovo „%s“"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Hledat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]