[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Thu, 30 Apr 2015 10:33:54 +0000 (UTC)
commit c8327241e03b4a2f6af652ee9281dd28ef040ebe
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Apr 30 12:33:47 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ff07130..aeb3c41 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-25 05:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-25 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-30 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -274,10 +274,18 @@ msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Určuje pozici pravého okraje."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Document background pattern type"
+msgstr "Typ vzoru na pozadí dokumentu"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
+msgstr "Zda se má na pozadí dokumentu vykreslovat nějaký vzor."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
msgid "Smart Home End"
msgstr "Chytré Home/End"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -295,11 +303,11 @@ msgstr ""
"přesunutím na začátek/konec řádku a „always“, pokud se chcete vždy přesunout "
"na začátek/konec textu místo na začátek/konec řádku."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Obnovovat předchozí umístění kurzoru"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -307,46 +315,46 @@ msgstr ""
"Zda má gedit po otevření souboru zobrazit kurzor v stejném místě jako před "
"uzavřením souboru."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Zda má gedit zapnout zvýrazňování syntaxe."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování vyhledaného"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Zda má gedit zvýrazňovat všechny výskyty vyhledaného textu."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
msgstr ""
"Zda se má gedit ujišťovat, že dokument bude vždy zakončen novým řádkem."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Zda má gedit zobrazovat v editačních oknech lištu nástrojů."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "Režim zobrazování karet zápisníku"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -359,29 +367,29 @@ msgstr ""
"jedna. Tyto hodnoty jsou citlivé na velikost písmen, takže dejte pozor, aby "
"odpovídaly přesně hodnotám, které jsou zde popsány."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Stavový panel je viditelný"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Zda má být stavová lišta pod editační oblastí zobrazena."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Postranní panel je zobrazen"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Zda má být postranní panel nalevo od editačního okna zobrazen."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximální počet nedávno otevřených souborů"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -389,27 +397,27 @@ msgstr ""
"Udává maximální počet nedávno otevřených souborů, které se budou zobrazovat "
"v podnabídce „Otevřít nedávný“."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Tisknout zvýraznění syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Zda má gedit tisknout zvýraznění syntaxe při tisku dokumentů."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Header"
msgstr "Tisknout záhlaví"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "Zda má být vložena hlavička dokumentu při jeho tisku."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Zalamovat řádky při tisku"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
@@ -421,11 +429,11 @@ msgstr ""
"zalamovat na hranicích znaků. Tyto hodnoty jsou citlivé na velikost písmen, "
"takže dejte pozor, aby odpovídaly přesně hodnotám, které jsou zde popsány."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tisknout čísla řádků"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -434,28 +442,28 @@ msgstr ""
"Je-li hodnota nastavena na 0, nebudou tisknuta žádná čísla řádků. Jinak bude "
"vytisknuto číslo řádku vždy po tomto počtu řádků."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Písmo těla textu pro tisk"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Udává písmo, které bude použito pro tělo dokumentu při jeho tisku."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Písmo záhlaví pro tisk"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -464,15 +472,15 @@ msgstr ""
"nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je zapnuta hodnota „Tisknout "
"záhlaví“."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Písmo číslování řádků pro tisk"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -480,11 +488,11 @@ msgstr ""
"Udává písmo, které bude použito pro čísla řádků při tisku. Toto nastavení "
"bude mít vliv pouze v případě, že hodnota „Tisknout čísla řádků“ je nenulová."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:75
msgid "Candidate Encodings"
msgstr "Kandidáti kódování"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/"
"save file chooser. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -497,11 +505,11 @@ msgstr ""
"rozpoznaná kódování. Výchozí hodnotou je prázdný seznam, kdy gedit zvolí "
"správné výchozí hodnoty na základě země a jazyka."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:77
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivní zásuvné moduly"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK[:SLOUPEC]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
-#: ../gedit/gedit-app.c:953
+#: ../gedit/gedit-app.c:960
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: neplatné kódování."
@@ -581,7 +589,7 @@ msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1583 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:178
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:516
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:797
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:823
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
@@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "Nalezen a nahrazen jeden výskyt"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nenalezeno"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1032 ../gedit/gedit-document.c:1065
+#: ../gedit/gedit-document.c:1029 ../gedit/gedit-document.c:1062
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Neuložený dokument %d"
@@ -1033,7 +1041,7 @@ msgid "Move to a lower priority"
msgstr "Přesunout do nižší priority"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:806
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:832
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1409,39 +1417,39 @@ msgstr ""
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
"Přesto uložit?"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:420
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:446
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Chcete-li vybrat písmo, které má editor používat, klikněte na toto tlačítko"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:433
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:459
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Po_užít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:573
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Složka „%s“ nemůže být vytvořena: funkce g_mkdir_with_parents() selhala: %s"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:770
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:796
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Vybrané schéma barev nelze nainstalovat"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:793
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:819
msgid "Add Scheme"
msgstr "Přidat schéma"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:798
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:824
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Při_dat schéma"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:802
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:828
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:833
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
@@ -1533,70 +1541,70 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "Ukládá se %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1474
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1519
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1522
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1567
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1527
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1572
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1577
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1563
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1608
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1564
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1609
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1565
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1610
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódování:"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:848
+#: ../gedit/gedit-utils.c:827
msgid "Please check your installation."
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:909
+#: ../gedit/gedit-utils.c:888
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:928
+#: ../gedit/gedit-utils.c:907
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1130
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1455
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1434
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1457
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1436
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1459
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1438
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-view.c:510
+#: ../gedit/gedit-view.c:516
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla řá_dků"
@@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Přejít na řá_dek…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
@@ -2005,107 +2013,111 @@ msgid "Display _statusbar"
msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Display _grid pattern"
+msgstr "Zobrazovat vzor _mřížky"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Zalamování textu"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Povolit zalamování _textu"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nerozdělovat _slova na dva řádky"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Zvýrazňovat _aktuální řádek"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Zvýrazňovat _odpovídající závorky"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabulační zarážky"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "_Tab width:"
msgstr "Šířka _tabulátorů:"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Vkládat _mezery místo tabulátorů"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Povolit a_utomatické odsazování"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "File Saving"
msgstr "Ukládání souborů"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Vytvářet záložní _kopii souborů před uložením"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Automaticky ukládat soubory každých"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_minutes"
msgstr "_minut"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.h:3
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Písmo editoru: "
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Zvolte písmo editoru"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Color Scheme"
msgstr "Barevné schéma"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Install scheme"
msgstr "Instalovat schéma"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Install Scheme"
msgstr "Instalovat schéma"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "Odinstalovat schéma"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "Odinstalovat schéma"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Font & Colors"
msgstr "Písma a barvy"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]