[damned-lies] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 9 Aug 2015 08:07:41 +0000 (UTC)
commit 4093101baa2c9d2f47d1ce3590ecfa244b0ef27f
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sun Aug 9 08:07:37 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 797 insertions(+), 609 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ec61a56..8f2d416 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,130 +1,130 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Damned_Lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-17 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-15 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-09 09:06+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonês"
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
msgid "Armenian"
msgstr "Arménio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
msgid "Assamese"
msgstr "Assamês"
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
msgid "Australian English"
msgstr "Inglês australiano"
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejanês"
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasileiro"
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
msgid "Breton"
msgstr "Bretão"
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
msgid "British English"
msgstr "Inglês britânico"
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
msgid "Canadian English"
msgstr "Inglês canadense"
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Central Nahuatl"
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinês (China)"
@@ -132,39 +132,39 @@ msgstr "Chinês (China)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinês tradicional"
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar da Crimeia"
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
msgid "Estonian"
msgstr "Estónio"
@@ -172,1104 +172,1182 @@ msgstr "Estónio"
msgid "Faroese"
msgstr "Faroês"
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
msgid "Frisian"
msgstr "Frísio"
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
msgid "Friulian"
msgstr "Friuliano"
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijanês do Irão"
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabyle"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
+#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
msgid "Latvian"
msgstr "Latviano"
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgiano"
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
msgid "Low German"
msgstr "Baixo alemão"
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Luganda"
msgstr "Lugandês"
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasiano"
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Espanhol mexicano"
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitano"
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalês"
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho Norte"
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norueguês (Bokmål e Nynorsk)"
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
msgid "Occitan"
msgstr "Occitanês"
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
msgid "Old English"
msgstr "Inglês antigo"
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetiano"
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Galês da Escócia"
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeno"
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bielorrusso latim"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalão (Valência)"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinês (Hong Kong)"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinês (Taiwan)"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguês"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norueguês Bokmål"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norueguês Nynorsk"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Sérvio Jekavian"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Sérvio Latim"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele Sul"
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho Sul"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbek (cirílico)"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (Latim)"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
msgid "Documentation Video"
msgstr "Vídeo de documentação"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "Dynamic content"
msgstr "Conteúdo dinâmico"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Aplicação exemplo: Gestor de filmes"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Aplicação exemplo: planeador de lições"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Aplicação exemplo: coleção de música"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Aplicação exemplo: gestor de projeto"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Aplicação exemplo: pequeno negócio"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "GNOME 3.14 Release Video"
msgstr "Vídeo de lançamento do GNOME 3.14"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "GNOME 3.16 Release Video"
msgstr "Vídeo de lançamento do GNOME 3.16"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Localizações da aplicação de clima"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrições de disposição"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "UI translation"
msgstr "Tradução do UI"
-#: database-content.py:295 database-content.py:306
+#: database-content.py:297 database-content.py:321
msgid "UI translations"
msgstr "Traduções do UI"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "User Directories"
msgstr "Pastas do utilizador"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Motor-Campfire"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Motor-IRC"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Motor-JabbR"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Motor-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:304
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Motor-Twitter"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Motor-XMPP"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Frontend"
+msgstr "Utilização"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Utilização-GNOME"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Utilização-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Utilização-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Utilização-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:311
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:312
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:313
msgid "plug-ins"
msgstr "extensões"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:314
msgid "Property Nicks"
msgstr "Entalhes de propriedade"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:315
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:316
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:317
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: database-content.py:318
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:319
msgid "tips"
msgstr "sugestões"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:320
msgid "Static content"
msgstr "Conteúdo estático"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:322
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guia para programadores de acessibilidade"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guia de acesibilidade"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:324
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de teclado de acessibilidade"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:325
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual do AisleRiot"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:326
msgid "appendix"
msgstr "apêndice"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:327
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual de perfis áudio"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:328
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analisador de uso do disco"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:329
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga da bateria"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:330
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do 21"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:331
msgid "Browser Help"
msgstr "Ajuda do navegador"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:332
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual da paleta de caracteres"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:333
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual da aplicação de relógio"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:334
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da linha de comando"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:335
msgid "concepts"
msgstr "conceitos"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:336
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual da escala de frequência do CPU"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:337
msgid "FDL License"
msgstr "Licença FDL"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:338
msgid "GPL License"
msgstr "Licença GPL"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:339
msgid "LGPL License"
msgstr "Licença LGPL"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:340
msgid "dialogs"
msgstr "diálogos"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:341
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionário"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:342
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do montador de discos"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:343
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:344
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro Alfa-para-logo"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:345
msgid "animation filter"
msgstr "filtro Animação"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:346
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro Artístico"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:347
msgid "blur filter"
msgstr "filtro Desfocar"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:348
msgid "combine filter"
msgstr "filtro Combinar"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:349
msgid "decor filter"
msgstr "filtro Decorar"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:350
msgid "distort filter"
msgstr "Filtro Distorcer"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:351
msgid "edge-detect filter"
msgstr "Filtro Detetar margens"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:352
msgid "enhance filter"
msgstr "Filtro Melhorar"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:353
msgid "generic filter"
msgstr "Filtro genérico"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:354
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "Filtro Luz-e-sombra"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:355
msgid "map filter"
msgstr "Filtro Mapa"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:356
msgid "noise filter"
msgstr "Filtro Ruído"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:357
msgid "render filter"
msgstr "Filtro de desenho"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:358
msgid "web filter"
msgstr "Filtro Web"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:359
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual da aplicação Fish"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:360
msgid "Getting Started"
msgstr "Começar"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:361
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:362
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:363
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referênci rápida"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:364
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:365 database-content.py:395
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou mais"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:366
msgid "glossary"
msgstr "glosário"
-#: database-content.py:352 database-content.py:381
+#: database-content.py:367 database-content.py:396
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Quatro em linha"
-#: database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:368 database-content.py:410
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:354 database-content.py:388
+#: database-content.py:369 database-content.py:403
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual Robots GNOME"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:370
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CDs"
-#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:371 database-content.py:415 database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do utilizador"
-#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+#: database-content.py:372 database-content.py:402 database-content.py:423
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do Mahjong GNOME"
-#: database-content.py:358 database-content.py:389
+#: database-content.py:373 database-content.py:404
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do Sudoku GNOME"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:374
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:360 database-content.py:394
+#: database-content.py:375 database-content.py:409
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do Minas"
-#: database-content.py:361 database-content.py:391
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do Tetravex GNOME"
-#: database-content.py:362 database-content.py:385
+#: database-content.py:377 database-content.py:400
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do Klotski GNOME"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:378
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de sons"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:379
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de procura"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:380
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controlo de volume do GNOME"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:381
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de definições de rede GST"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:382
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual da gestão de serviço GST"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:383
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de pastas partilhadas GST"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:384
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de definição de hora GST"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:385
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual de gestão de utilizador GST"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:386
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual de propriedades Gstreamer"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:387
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:373 database-content.py:390
+#: database-content.py:388 database-content.py:405
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do Tail GNOME"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:389
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do boletim meteorológico"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:390
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:391
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:108 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:393
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual da aplicação de encriptação"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:394
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do Olho do GNOME"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:397
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do Editor de gconf"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:398
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:399
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Manual do Xadrez do GNOME"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:401
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:392 database-content.py:402
+#: database-content.py:407 database-content.py:417
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:393 database-content.py:406
+#: database-content.py:408 database-content.py:421
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual do Lights Off"
-#: database-content.py:396 database-content.py:430
+#: database-content.py:411 database-content.py:445
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:412
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:413
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:399 database-content.py:434
+#: database-content.py:414 database-content.py:449
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual do Swell Foop"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:416
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Guiasda interface humana"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:418
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia de integração"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:419
msgid "introduction"
msgstr "introdução"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:420
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual da aplicação Invest"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:422
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visualizador de diários"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:424
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guia de documentação Mallard"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:425
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:426
msgid "colors menus"
msgstr "menus de cores"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:427
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu de cores automáticas"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:428
msgid "colors component menu"
msgstr "menu de componente de cores"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:429
msgid "colors info menu"
msgstr "menu de informação de cores"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:430
msgid "colors map menu"
msgstr "menu de mapa de cores"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:431
msgid "edit menu"
msgstr "menu Editar"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:432
msgid "file menu"
msgstr "menu Ficheiro"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:433
msgid "filters menu"
msgstr "menu Filtros"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:434
msgid "help menu"
msgstr "menu Ajuda"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:435
msgid "image menu"
msgstr "meni Imagem"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:436
msgid "layer menu"
msgstr "menu Camada"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:437
msgid "select menu"
msgstr "menu Seleção"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:438
msgid "view menu"
msgstr "menu Ver"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:439
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controlo de volume"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:440
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de sistema"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:441
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia de otimização"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:442
msgid "Tutorial demos"
msgstr "tutoriais de demonstração"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:443
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visão geral da plataforma"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:444
msgid "preface"
msgstr "prefácio"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:446
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:447
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:448
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual do Stick Notes"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:450
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de administração do sistema"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:451
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:452
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (pintura)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (seleção)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:456
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do Panel Trash"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:457
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:460
msgid "using gimp"
msgstr "usando o gimp"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:461
msgid "preferences"
msgstr "preferências"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:462
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Procura Beagle"
-#: database-content.py:448 templates/base.html:57
+#: database-content.py:463 templates/base.html:56
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:464
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:465
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual do utilizador Gimp"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:466
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentação de programação GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:467
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Começando com o GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:468
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentação do utilizador GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:469
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Fotografia Web do GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Website do GNOME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website da biblioteca do GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento do GNOME"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:473
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informação de MIME partilhado"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:474
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Legendas para vídeos do GNOME"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:475
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:476
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "Ambiente D-Bus para consulta e gestão de conta de utilizador."
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Utilitários para gerar, manter e aceder à base de dados AppStream Xapian e "
+"trabalhar com metadados AppStream."
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Esta biblioteca fornece objetos e métodos de ajuda para ler e escrever "
+"metadados AppStream."
+
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1277,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"O Avahi é um sistema que facilita a descoberta de serviços numa rede local "
"via protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:480
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1289,7 +1367,20 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"O colord é um serviço de sistema que torna fácil gerir, instalar e gerar "
+"perfis de cor para gerir com precisão as cores dos dispositivos de entrada e "
+"saída."
+
+#: database-content.py:483
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr "Ajudante PolicyKit para configurar o CUPS com privilégios finos."
+
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1297,21 +1388,21 @@ msgstr ""
"As traduções submetidas são atualizadas manualmente em l10n.gnome.org de "
"tempos a tempos. Seja paciente :-)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:485
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "O Evince é um visualizador de documentos de vários formatos."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:486
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Serviço D-Bus para aceder a leitores de impressões digitais."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:487
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Um daemon simples para permitir sessão de programa para atualizar firmware "
"UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:488
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1320,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:489
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Frontend gráfico para rastreio de pastas Git"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:490
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1334,19 +1425,19 @@ msgstr ""
"Além das mensagens do UI e da documentação, há ficheiros adicionais de "
"exemplo que podem ser traduzidos."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:492
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Um conversor de multimédia para o ambiente GNOME"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:493
msgid "Builder - Develop software for GNOME"
msgstr "Builder - desenvolava programas para o GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:494
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Aplicações de relógio para o GNOME"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:495
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1354,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"O gnome-disk fornece bibliotecas e aplicações para lidar com dispositivos de "
"armazenamento."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1364,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"docs/plain/README\">README</a> para informação adicional sobre como traduzir "
"este pacote."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1374,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"módulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:498
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1384,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
"system-log"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:499
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1392,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"O GNOME Video Arcade é um frontend MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para o GNOME."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:500
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1402,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"aqui: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:501
msgid "A note taking application"
msgstr "Uma aplicação para tirar notas"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:502
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1416,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"ser encontrada no ficheiro <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/"
"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:503
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1424,7 +1515,27 @@ msgstr ""
"Este é um módulo de baixa prioridade de tradução, uma vez que não há "
"ambiente de utilizador para mostrar as cadeias."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:504
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Extensões e bibliotecas de ajuda GStreamer \"más\"."
+
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Extensões e bibliotecas de ajuda GStreamer \"base\"."
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "Extensões GStreamer \"boas\"."
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "Extensões GStreamer \"feias\"."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "Biblioteca de núcleo multimédia de código aberto GStreamer."
+
+#: database-content.py:509
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1435,15 +1546,15 @@ msgstr ""
"novo idioma, tem de submeter ambos os ficheiros no Git, mesmo que um "
"contenha 0 traduções, senão o Build do GTK+ quebra-se em /po-properties."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:510
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Uma biblioteca de gestão de extensões para outros módulos GNOME"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:511
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de ambiente de trabalho para ROMs MESS"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1451,26 +1562,40 @@ msgstr ""
"O moserial é um terminal série amigável, baseado em GTK para o ambiente "
"GNOME. É escrito em Vala para ser melhor ainda."
-#: database-content.py:488
-msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+#: database-content.py:513
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">crie um relatório de "
-"erro para o NetworkManager no GNOME Bugzilla</a>. Aí, anexe o seu ficheiro "
-"de tradução."
+"Gestor de ligação à rede e aplicações do utilizador. Para submeter a sua "
+"tradução, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=Translations\">crie um relatório de erro "
+"para o NetworkManager no GNOME Bugzilla</a>. Aí, anexe o seu ficheiro de "
+"tradução."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:514
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "Estrutura de criptografia PKCS#11 para múltiplos consumidores."
+
+#: database-content.py:515
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#| "on your computer easier."
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
msgstr ""
-"O PackageKit é um sistema desenhado para tornar fácil a instalação e "
-"atualização de programas no seu computador."
+"Um sistema desenhado para tornar fácil a instalação e atualização de "
+"programas no seu computador."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:516
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1485,120 +1610,145 @@ msgstr ""
"PulseAudio no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua tradução com o "
"formato de um patch Git."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+"Serviço de sistema D-Bus que gere a descoberta e registo em reinos/domínios "
+"tais como Active Directory ou IPA."
+
+#: database-content.py:518
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Especificação de informação MIME partilhada."
+
+#: database-content.py:519
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Um gestor de fotografias para o GNOME"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:520
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
-"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">crie um relatório de erro "
-"para o systemd no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua tradução com "
-"o formato de um patch Git."
+"Gestor de sistema e sessão. Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://"
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">crie um pull request</a>."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador de teletexto do GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:522
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+"Daemon, ferramentas e bibliotecas para aceder e manipular discos e "
+"dispositivos de armazanamento."
+
+#: database-content.py:523
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:524
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"As traduções devem ser submetidas como relatórios de erro (veja a ligação "
"abaixo)."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:525
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Ferramenta para ajudar a gerir pastas do utilizador \"bem conhecidas\", tais "
+"como o ambiente de trabalho e a pasta de música."
+
+#: database-content.py:526
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Base de dados de configuração do teclado."
+
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (antiga estável)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (antiga estável)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (antiga estável)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga estável)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:531
+#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (development)"
+msgstr "GNOME 3.18 (desenvolvimento)"
+
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.16 (stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (estável)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:533
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (antiga estável)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:534
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (antiga estável)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:535
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (antiga estável)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga estável)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga estável)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:538
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependências externas (GNOME)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:539
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:540
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicações GNOME obsoletas"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicações GNOME de escritório e produtividade"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura do GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:543
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicações GNOME extra (estável)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:545
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicações GNOME extra"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:546
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (não-GNOME)"
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Este módulo não faz parte do repositório Git do GNOME. Por favor, verifique "
-"a página web do módulo para saber onde enviar as traduções."
-
#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "--"
@@ -1628,47 +1778,55 @@ msgstr "Lamentamos, mas a sua conta foi desativada."
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Início de sessão falhou. Por favor, verifique o utilizador e a senha."
-#: common/views.py:121
+#: common/views.py:122
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Desculpe, a chave que forneceu não é válida."
-#: common/views.py:123
+#: common/views.py:124
msgid "Your account has been activated."
msgstr "A sua conta foi ativada."
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Este módulo não faz parte do repositório Git do GNOME. Por favor, verifique "
+"a página web do módulo para saber onde enviar as traduções."
+
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Inicie sessão com o seu nome de utilizador e senha:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:46 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Início de sessão"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use a sua OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Iniciar sessão com OpenID"
@@ -1685,7 +1843,7 @@ msgstr "Traduções do UI"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Traduções do UI (reduzidas)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
msgid "Original strings"
msgstr "Cadeias originais"
@@ -1887,6 +2045,10 @@ msgstr ""
"A entrada para este idioma não está presente na variável %(var)s no ficheiro "
"%(file)s."
+#: stats/models.py:1145
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
#: stats/models.py:1146
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
@@ -1943,62 +2105,72 @@ msgstr "Bibliotecas extra"
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Ambiente legado"
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1161
+#| msgid "Branches:"
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Ramos estáveis:"
+
+#: stats/models.py:1162
+#| msgid "Development News"
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Ramos em desenvolvimento"
+
+#: stats/models.py:1362 stats/models.py:1730
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1388
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Ficheiro POT indisponível"
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1393
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1394
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado a %(date)s"
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1396 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "A-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1398
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1400
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1401
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1557
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT não foi gerado pelo método padrão intltool."
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1558
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2102,7 +2274,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS não inclui este idioma."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
@@ -2126,7 +2298,7 @@ msgstr "Lista de correio"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscrever"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada por %s."
@@ -2204,11 +2376,11 @@ msgstr "Lamentamos mas ocorreu um erro de servidor."
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Sobre o Damned Lies"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2280,133 +2452,133 @@ msgstr "Código fonte"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
msgid "Log out"
msgstr "Sair da sessão"
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Voltar à página inicial do Damned Lies"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:99 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Equipas"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:62
msgid "Release sets"
msgstr "Lançamentos"
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:95 templates/base.html.py:133
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O projeto GNOME"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:97
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:98
msgid "Get Involved"
msgstr "Envolva-se"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
msgid "Support GNOME"
msgstr "Suporte o GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-nos"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A GNOME Foundation"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:107
msgid "Developer Center"
msgstr "Centro de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:109
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:110
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:111
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canais IRC"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:112
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Rastreio de erros"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:113
msgid "Development Code"
msgstr "Código de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:114
msgid "Build Tool"
msgstr "Ferramenta Build"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:117
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:119
msgid "Press Releases"
msgstr "Comunicados de imprensa"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:120
msgid "Latest Release"
msgstr "Último lançamento"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:121
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:122
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Jornal GNOME"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:123
msgid "Development News"
msgstr "Notícias de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:124
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:125
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:133
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:136
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Otimizado para padrões."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:137
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Alimentado por %(link)s."
@@ -2419,7 +2591,7 @@ msgstr "Este ramo atualmente está congelado."
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2429,11 +2601,11 @@ msgstr "Damned Lies about GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Mais..."
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2442,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"como contacto principal (coordenador), páginas web e informação das listas "
"de correio."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2451,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>começar a sua própria equipa</"
"a>."
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2460,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Vá à <a href='%(team_url)s'>página da equipa %(language_name)s</a> e ajude-"
"nos a traduzir o GNOME!"
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2469,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos os idiomas com <a href='%(teams_url)s'>equipas de tradução</"
"a>."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2477,15 +2649,15 @@ msgstr ""
"Algumas equipas gerem mais de um idioma (habitualmente variantes simples), e "
"aqui pode ver todos os idiomas em que o GNOME está a ser traduzido."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
msgid "Release Sets"
msgstr "Lançamentos"
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lista de todos os lançamentos do GNOME de que guardamos estatísticas."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2493,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"Exemplos de lançamentos são "Infraestrutura GNOME" ou "GNOME "
"2.26"."
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2501,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Lançamentos oficiais GNOME são ainda divididos em categorias tais como ""
"Desktop Aplicações" e "Plataforma de desenvolvimento"."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2509,11 +2681,11 @@ msgstr ""
"Veja aqui se quiser comparar suporte linguístico de qualquer um destes "
"lançamentos."
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos os módulos com estatísticas aqui."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2521,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"Os módulos são bibliotecas ou aplicações separadas, com um ou mais ramos de "
"desenvolvimento incluídos."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2530,16 +2702,16 @@ msgstr ""
"informação relevante (detalhes do Bugzilla, página web, informação do "
"administrador,...)."
-#: templates/login.html:10
+#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Início de sessão"
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Já tem sessão iniciada como %(username)s."
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2548,16 +2720,16 @@ msgstr ""
"Se não tem uma conta neste site, pode <a href='%(link)s'>registar-se</a> "
"para obter uma."
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Esqueceu-se da sua senha?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Estatísticas do módulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2565,68 +2737,68 @@ msgstr ""
"Este módulo foi arquivado. Só é mantido por propósitos estatísticos. Por "
"favor, não o traduza mais."
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
msgid "Maintainers"
msgstr "Administradores"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Reportar erros"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Mostrar erros de l10n e l18n existentes"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar um erro"
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
msgid "Branches:"
msgstr "Ramos:"
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navegar pelo repositório"
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Atualizar estatísticas do ramo"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:24
#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Estado do módulo: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Estado da tradução de figuras"
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2634,28 +2806,28 @@ msgstr ""
"Traduzido, mas usa o original (talvez a figura não contenha cadeias para "
"traduzir)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Confusa"
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Ficheiro não existente (confusão "técnica")"
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Não traduzida"
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Módulos GNOME"
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Selecione um módulo abaixo para ver algumas malditas mentiras a seu respeito:"
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
@@ -2673,13 +2845,13 @@ msgstr "Comparação de lançamentos"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: templates/release_detail.html:11
+#: templates/release_detail.html:10
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Lançamento %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:25
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2687,70 +2859,70 @@ msgstr ""
"Os módulos deste lançamento não são parte do repositório Git do GNOME. Por "
"favor, veja a página web de cada módulo para saber onde enviar as traduções."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "User Interface"
msgstr "Ambiente do utilizador"
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
+#: templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Ambiente do ut. (red.)"
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Lançamentos do GNOME"
-#: templates/release_list.html:12
+#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Selecione um lançamento ou conjunto de lançamentos abaixo para ver mais "
"detalhes a seu respeito:"
-#: templates/release_list.html:28
+#: templates/release_list.html:27
msgid "Older Releases"
msgstr "Lançamentos mais antigos"
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
+#: templates/stats_show.html:11
+#: templates/languages/language_release_stats.html:61
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento foi escrito em formato de documentação Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
msgid "Download POT file"
msgstr "Transferir ficheiro POT"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
-#: templates/stats_show.html:39
+#: templates/stats_show.html:38
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Procurar erros similares antes de o reportar"
-#: templates/stats_show.html:42
+#: templates/stats_show.html:41
msgid "Report this bug"
msgstr "Reportar este erro"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
-#: templates/stats_show.html:81
+#: templates/stats_show.html:80
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar figuras de documento"
@@ -2759,7 +2931,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administração do site Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
msgid "No comment"
msgstr "Sem comentário"
@@ -2822,20 +2994,20 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Todos os módulos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:30
#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ocultar módulos completos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar módulos completos"
@@ -2857,64 +3029,64 @@ msgstr[1] "O GNOME está a ser traduzido nos seguintes %(numb)s idiomas.\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:46
+#: templates/languages/language_release.html:45
msgid "Download all po files"
msgstr "Transferir todos os ficheiros PO"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduzidas/Confusas/Por traduzir"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traduzido)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
msgid "Error summary"
msgstr "Resumo de erros"
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Contribuidor GNOME"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Altere os seus detalhes"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
msgid "Change your password"
msgstr "Altere a sua senha"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Join a team"
msgstr "Junte-se a uma equipa"
@@ -3001,30 +3173,30 @@ msgstr "Gostaria de me juntar à equipa seguinte como \"tradutor\":"
msgid "Join"
msgstr "Juntar"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Participação na equipa"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membro da equipa %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Tem a certeza que quer abandonar a equipa?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Reposição de senha completa"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "A sua senha foi definida. Pode continuar e iniciar sessão agora."
@@ -3131,44 +3303,44 @@ msgstr ""
"O registo teve sucesso. Receberá agora uma mensagem com uma ligação para "
"ativar a sua conta."
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Página da equipa de tradução %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Reportar erro na tradução"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar erros existentes"
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correio:"
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar mensagem à lista"
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Esta equipa não tem atualmente um coordenador."
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3177,18 +3349,18 @@ msgstr ""
"Veja <a href=\"%(link)s\">a wiki GTP</a> para mais informação acerca de "
"coordenação."
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Últimas ações feitas pela equipa %(lang)s do projeto de tradução do GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipa de tradução %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3198,31 +3370,31 @@ msgstr ""
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">Wiki GTP</a> "
"para informação sobre o processo de construir uma nova equipa de tradução."
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
msgstr "Atividades atuais"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas plurais:"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "Mostrar/Ocultar traduções arquivadas"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Mostrar/Ocultar traduções inativas"
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificações"
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Última sessão em %(last_login)s"
@@ -3270,74 +3442,79 @@ msgstr "Resumo de atividade para '%(lang)s'"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Resumo de atividade para <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Tradução do módulo: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usado no(s) lançamento(s):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
msgid "Download PO file"
msgstr "Transferir ficheiro PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Estatísticas do ficheiro PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Strings:"
msgstr "Cadeias:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Estatísticas do ficheiro PO (reduzido):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Atividades em curso no mesmo módulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Ações arquivadas (%(human_level)s séries arquivadas)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(voltar às ações atuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(histórico da ação anterior)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#| msgid "Without comment"
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Ligar a este comentário"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
msgid "diff with:"
msgstr "Comparar com:"
@@ -3345,15 +3522,15 @@ msgstr "Comparar com:"
msgid "No current actions."
msgstr "Sem ações atuais."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "New Action"
msgstr "Nova ação"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3362,19 +3539,19 @@ msgstr ""
"Tem de <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> e ser membro da "
"equipa %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Esta equipa não está a usar o fluxo de trabalho da tradução."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Comparação entre ficheiros PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Voltar às ações"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: ambos os ficheiros foram unidos com o último ficheiro POT."
@@ -3561,15 +3738,15 @@ msgstr ""
"O novo estado de %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) é agora "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:525
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:534
msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentário"
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:570
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3578,30 +3755,41 @@ msgstr ""
"Foi publicado um novo comentário em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:640
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:113
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o correio, nada foi enviado."
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:116
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar a sua ação: %s"
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ficheiro enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:197
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último ficheiro submetido</a> para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:205
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último ficheiro POT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#~ "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#~ "translation as a git-formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">crie um relatório de "
+#~ "erro para o systemd no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua "
+#~ "tradução com o formato de um patch Git."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]