[damned-lies] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 29 Aug 2015 11:00:00 +0000 (UTC)
commit d81621e41e5309ee2419ee0d9201b98580a32176
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Aug 29 10:59:56 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8f2d416..9c369ba 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Damned_Lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-09 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-29 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:57
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Balochi"
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:58
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Kirghiz"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
+#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:59
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
@@ -709,7 +709,6 @@ msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Motor-MessageBuffer"
#: database-content.py:304
-#| msgid "Twitter"
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Motor-Twitter"
@@ -762,7 +761,6 @@ msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
#: database-content.py:317
-#| msgid "Server Error"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:108 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:16
msgid "Documentation"
@@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "preferências"
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Procura Beagle"
-#: database-content.py:463 templates/base.html:56
+#: database-content.py:463 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1563,11 +1561,6 @@ msgstr ""
"GNOME. É escrito em Vala para ser melhor ainda."
#: database-content.py:513
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
-#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
-#| "your translation file."
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1585,9 +1578,6 @@ msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Estrutura de criptografia PKCS#11 para múltiplos consumidores."
#: database-content.py:515
-#| msgid ""
-#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#| "on your computer easier."
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1596,6 +1586,25 @@ msgstr ""
"programas no seu computador."
#: database-content.py:516
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation as a git-formatted patch."
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Kit de ferramentas para definir e gerir autorizações. Para submeter a sua "
+"tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">crie um relatório de erro para o "
+"polkit no Bugzilla em freedesktop.org</a>. Aí, anexe a sua tradução com o "
+"formato de um patch Git."
+
+#: database-content.py:517
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua tradução com o "
"formato de um patch Git."
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1618,15 +1627,15 @@ msgstr ""
"Serviço de sistema D-Bus que gere a descoberta e registo em reinos/domínios "
"tais como Active Directory ou IPA."
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Especificação de informação MIME partilhada."
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Um gestor de fotografias para o GNOME"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1634,11 +1643,11 @@ msgstr ""
"Gestor de sistema e sessão. Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">crie um pull request</a>."
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador de teletexto do GNOME"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1646,17 +1655,17 @@ msgstr ""
"Daemon, ferramentas e bibliotecas para aceder e manipular discos e "
"dispositivos de armazanamento."
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"As traduções devem ser submetidas como relatórios de erro (veja a ligação "
"abaixo)."
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid ""
"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1664,88 +1673,87 @@ msgstr ""
"Ferramenta para ajudar a gerir pastas do utilizador \"bem conhecidas\", tais "
"como o ambiente de trabalho e a pasta de música."
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Base de dados de configuração do teclado."
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (antiga estável)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (antiga estável)"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (antiga estável)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga estável)"
-#: database-content.py:531
-#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.18 (development)"
msgstr "GNOME 3.18 (desenvolvimento)"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "GNOME 3.16 (stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (estável)"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:534
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (antiga estável)"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:535
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (antiga estável)"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (antiga estável)"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga estável)"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga estável)"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:539
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependências externas (GNOME)"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:540
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:541
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicações GNOME obsoletas"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicações GNOME de escritório e produtividade"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:543
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura do GNOME"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:544
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:545
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicações GNOME extra (estável)"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:546
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicações GNOME extra"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:547
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (não-GNOME)"
@@ -1786,7 +1794,7 @@ msgstr "Desculpe, a chave que forneceu não é válida."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "A sua conta foi ativada."
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:89
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1810,7 +1818,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:46 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Início de sessão"
@@ -1936,7 +1944,7 @@ msgstr ""
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Mostrar a imagem da sua conta gravatar.com"
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:45 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
@@ -1956,38 +1964,38 @@ msgstr ""
"Deve ser um endereço de correio eletrónico, útil se for diferente do campo "
"\"Endereço de Email\""
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Desculpe, o formulário não é válido."
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Juntou-se com sucesso à equipa \"%s\"."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Uma nova pessoa juntou-se à sua equipa"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s acabou de se juntar à sua equipa de tradução em %(site)s"
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Já é membro desta equipa."
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Foi removido da equipa \"%s\"."
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Não é membro desta equipa."
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A sua senha foi alterada."
@@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "A sua senha foi alterada."
msgid ", "
msgstr ", "
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:109
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2006,27 +2014,27 @@ msgstr ""
"As traduções deste módulo são gravadas externamente. Por favor, vá à <a href="
"\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como submeter a sua tradução."
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:273
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Este ramo não está ligado a nenhum lançamento"
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:464
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Impossível gerar ficheiro POT, a usar o antigo."
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:466
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossível gerar o ficheir POT, estatísticas abortadas."
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:484
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Impossível copiar o ficheiro POT para a localização pública."
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:766
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erro ao recuperar o ficheiro POT do URL."
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:795
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2037,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:819
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2045,132 +2053,130 @@ msgstr ""
"A entrada para este idioma não está presente na variável %(var)s no ficheiro "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1145
+#: stats/models.py:1150
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
-#: stats/models.py:1146
+#: stats/models.py:1151
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
+#: stats/models.py:1152 stats/models.py:1162
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
-#: stats/models.py:1148
+#: stats/models.py:1153
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Ambiente GNOME"
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1154
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1155
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propostas de novos módulos"
-#: stats/models.py:1151
+#: stats/models.py:1156
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
-#: stats/models.py:1152
+#: stats/models.py:1157
msgid "Utils"
msgstr "Utilidades"
-#: stats/models.py:1153
+#: stats/models.py:1158
msgid "Apps"
msgstr "Aplicações"
-#: stats/models.py:1154
+#: stats/models.py:1159
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: stats/models.py:1155
+#: stats/models.py:1160
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: stats/models.py:1156
+#: stats/models.py:1161
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: stats/models.py:1158
+#: stats/models.py:1163
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliotecas do núcleo"
-#: stats/models.py:1159
+#: stats/models.py:1164
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliotecas extra"
-#: stats/models.py:1160
+#: stats/models.py:1165
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Ambiente legado"
-#: stats/models.py:1161
-#| msgid "Branches:"
+#: stats/models.py:1166
msgid "Stable Branches"
msgstr "Ramos estáveis:"
-#: stats/models.py:1162
-#| msgid "Development News"
+#: stats/models.py:1167
msgid "Development Branches"
msgstr "Ramos em desenvolvimento"
-#: stats/models.py:1362 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1367 stats/models.py:1735
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1388
+#: stats/models.py:1393
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Ficheiro POT indisponível"
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1398
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1394
+#: stats/models.py:1399
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado a %(date)s"
-#: stats/models.py:1396 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: stats/models.py:1401 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "A-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1403
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1400
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1401
+#: stats/models.py:1406
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1557
+#: stats/models.py:1562
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT não foi gerado pelo método padrão intltool."
-#: stats/models.py:1558
+#: stats/models.py:1563
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2274,7 +2280,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS não inclui este idioma."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
@@ -2286,40 +2292,44 @@ msgstr "Marcar como inativo"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Remover da equipa"
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correio"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:93
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscrever"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
+#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada por %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Não há equipa para o idioma %s"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Sobre o Damned Lies"
+
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Committers"
@@ -2376,10 +2386,6 @@ msgstr "Lamentamos mas ocorreu um erro de servidor."
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Sobre o Damned Lies"
-
#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
@@ -2452,133 +2458,133 @@ msgstr "Código fonte"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:44
msgid "Log out"
msgstr "Sair da sessão"
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Voltar à página inicial do Damned Lies"
-#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:99 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Equipas"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Lançamentos"
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: templates/base.html:95 templates/base.html.py:133
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O projeto GNOME"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:98
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:99
msgid "Get Involved"
msgstr "Envolva-se"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:101
msgid "Support GNOME"
msgstr "Suporte o GNOME"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:102
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-nos"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:103
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A GNOME Foundation"
-#: templates/base.html:107
+#: templates/base.html:108
msgid "Developer Center"
msgstr "Centro de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:110
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:111
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:112
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canais IRC"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:113
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Rastreio de erros"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:114
msgid "Development Code"
msgstr "Código de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:115
msgid "Build Tool"
msgstr "Ferramenta Build"
-#: templates/base.html:117
+#: templates/base.html:118
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
msgid "Press Releases"
msgstr "Comunicados de imprensa"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:121
msgid "Latest Release"
msgstr "Último lançamento"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Jornal GNOME"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
msgid "Development News"
msgstr "Notícias de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:125
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:126
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:137
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Otimizado para padrões."
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:139
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Alimentado por %(link)s."
@@ -2729,7 +2735,7 @@ msgstr "Esqueceu-se da sua senha?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Estatísticas do módulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr "Procurar erros similares antes de o reportar"
msgid "Report this bug"
msgstr "Reportar este erro"
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
@@ -3001,13 +3007,13 @@ msgid "All modules"
msgstr "Todos os módulos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:29
#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ocultar módulos completos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:30
#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar módulos completos"
@@ -3029,7 +3035,7 @@ msgstr[1] "O GNOME está a ser traduzido nos seguintes %(numb)s idiomas.\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:45
+#: templates/languages/language_release.html:40
msgid "Download all po files"
msgstr "Transferir todos os ficheiros PO"
@@ -3510,7 +3516,6 @@ msgid "(Previous action history)"
msgstr "(histórico da ação anterior)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
-#| msgid "Without comment"
msgid "Link to this comment"
msgstr "Ligar a este comentário"
@@ -3526,11 +3531,7 @@ msgstr "Sem ações atuais."
msgid "New Action"
msgstr "Nova ação"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
-msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3539,7 +3540,11 @@ msgstr ""
"Tem de <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> e ser membro da "
"equipa %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Esta equipa não está a usar o fluxo de trabalho da tradução."
@@ -3635,101 +3640,101 @@ msgstr "É necessário um ficheiro para esta ação."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Por favor, não envie um ficheiro com a ação \"Reservar\"."
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:146
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:163
msgid "Translating"
msgstr "Em tradução"
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:202
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisão de provas"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:220
msgid "Proofread"
msgstr "Revisto"
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:241
msgid "To Review"
msgstr "A rever"
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:256
msgid "To Commit"
msgstr "A submeter"
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Committing"
msgstr "A submeter"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Committed"
msgstr "Submetido"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Write a comment"
msgstr "Escrever um comentário"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para tradução"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Enviar a nova tradução"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisão"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Enviar a tradução revista"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pronto para submissão"
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Submit to repository"
msgstr "Submeter no repositório"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para submeter"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da submissão"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:325
msgid "Rework needed"
msgstr "Necessita de trabalho"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:326
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as ações"
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:327
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfazer a última alteração de estado"
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:404
msgid "File in repository"
msgstr "Ficheiro no repositório"
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:415
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:424
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3738,15 +3743,15 @@ msgstr ""
"O novo estado de %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) é agora "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:532
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:541
msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentário"
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3755,41 +3760,30 @@ msgstr ""
"Foi publicado um novo comentário em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:647
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:116
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o correio, nada foi enviado."
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:119
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar a sua ação: %s"
-#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ficheiro enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/views.py:197
+#: vertimus/views.py:198
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último ficheiro submetido</a> para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:206
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último ficheiro POT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
-#~ "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#~ "translation as a git-formatted patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">crie um relatório de "
-#~ "erro para o systemd no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua "
-#~ "tradução com o formato de um patch Git."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]