[network-manager-pptp] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-pptp] Updated Polish translation
- Date: Sun, 30 Aug 2015 15:46:06 +0000 (UTC)
commit fc9c145851414d72fca6924fb241676ed34f0403
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 30 17:45:57 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 71bbed2..af1b0fd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -31,25 +31,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
-"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy się "
+"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej „%s”, należy się "
"uwierzytelnić."
#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
-msgid "PPTP VPN Connection Manager"
-msgstr "Menedżer połączeń PPTP VPN"
-
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
-msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie połączeń PPTP VPN"
-
#: ../properties/advanced-dialog.c:185
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Wszystkie dostępne (domyślnie)"
@@ -82,83 +74,31 @@ msgstr "MSCHAPv2"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
+#: ../properties/nm-pptp.c:48
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Protokół tunelowania Point-to-Point (PPTP)"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:49
+msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
+msgstr "Zgodny z serwerami firmy Microsoft i innymi serwerami VPN PPTP."
+
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ogólne</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr ""
-"Adres IP lub nazwa serwera PPTP.\n"
-"konfiguracja: pierwszy parametr pptp"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Brama:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcjonalne</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Dołącza nazwę domeny <domena> do lokalnej nazwy komputera w celach "
-"uwierzytelniania.\n"
-"konfiguracja: domain <domena>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domena NT:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Show password"
-msgstr "Wyświetlanie hasła"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Hasło przekazywane do PPTP."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Ustawia nazwę używaną do uwierzytelniania lokalnego systemu z partnerem na "
-"<nazwę>.\n"
-"konfiguracja: user <nazwa>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Zaa_wansowane..."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje PPTP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Zezwolenie na następujące metody uwierzytelniania:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -167,15 +107,15 @@ msgstr ""
"konfiguracja: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
"refuse-eap"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Zabezpieczenia i kompresja</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Szyfrowanie _Point-to-Point (MPPE)"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -185,11 +125,11 @@ msgstr ""
"uwierzytelniania MSCHAP. Aby zaznaczyć te pole wyboru, należy wybrać jedną "
"lub więcej z tych metod uwierzytelniania MSCHAP: MSCHAP lub MSCHAPv2."
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "_Security:"
msgstr "Za_bezpieczenia:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -197,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Wymaga użycia MPPE, z 40/128-bitowym szyfrowaniem lub wszystkich.\n"
"konfiguracja: require-mppe, require-mppe-128 lub require-mppe-40"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Szyfrowanie st_ateful"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -210,11 +150,11 @@ msgstr ""
"próbowany jako pierwszy.\n"
"konfiguracja: mppe-stateful (kiedy jest wybrane)"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Kompresja danych _BSD"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -222,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Umożliwia/wyłącza kompresję BSD-Compress.\n"
"konfiguracja: nobsdcomp (kiedy nie jest wybrane)"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Kompresja danych _Deflate"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -234,11 +174,11 @@ msgstr ""
"Umożliwia/wyłącza kompresję Deflate.\n"
"konfiguracja: nodeflate (kiedy nie jest wybrane)"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Kompresja _nagłówków TCP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
@@ -248,15 +188,15 @@ msgstr ""
"kierunkach (wysyłanie i pobieranie).\n"
"konfiguracja: novj (kiedy nie jest wybrane)"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Echo</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Wysyłanie pakietów _echo PPP"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -264,15 +204,15 @@ msgstr ""
"Wysyła żądania echa LCP, aby stwierdzić, czy partner jest aktywny.\n"
"konfiguracja: lcp-echo-failure i lcp-echo-interval"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Własny n_umer jednostki:"
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
@@ -280,50 +220,90 @@ msgstr ""
"Włącza własny indeks dla nazwy urządzenia ppp<n>.\n"
"konfiguracja: unit <n>"
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protokół tunelowania Point-to-Point (PPTP)"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ogólne</b>"
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
-msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
-msgstr "Zgodny z serwerami firmy Microsoft i innymi serwerami VPN PPTP."
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"Adres IP lub nazwa serwera PPTP.\n"
+"konfiguracja: pierwszy parametr pptp"
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
-msgstr "Zapisano"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Brama:"
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Pytanie za każdym razem"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Opcjonalne</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Dołącza nazwę domeny <domena> do lokalnej nazwy komputera w celach "
+"uwierzytelniania.\n"
+"konfiguracja: domain <domena>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Domena NT:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+msgid "Show password"
+msgstr "Wyświetlanie hasła"
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
-msgstr "Nie jest wymagane"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Hasło przekazywane do PPTP."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Ustawia nazwę używaną do uwierzytelniania lokalnego systemu z partnerem na "
+"<nazwę>.\n"
+"konfiguracja: user <nazwa>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+msgid "User name:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Zaa_wansowane…"
#: ../src/nm-pptp-service.c:161
#, c-format
msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "nie można skonwertować adresu IP bramy VPN PPTP \"%s\" (%d)"
+msgstr "nie można skonwertować adresu IP bramy VPN PPTP „%s” (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:179
#, c-format
msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "nie można wyszukać adresu IP bramy VPN PPTP \"%s\" (%d)"
+msgstr "nie można wyszukać adresu IP bramy VPN PPTP „%s” (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:203
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
-msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN PPTP \"%s\""
+msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN PPTP „%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:214
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
-msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN PPTP \"%s\"(%d)"
+msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN PPTP „%s”(%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:241
msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
msgstr ""
-"Nie można odnaleźć haseł (połączenie jest nieprawidłowe, brak ustawień vpn)."
+"Nie można odnaleźć haseł (połączenie jest nieprawidłowe, brak ustawień VPN)."
#: ../src/nm-pptp-service.c:253
msgid "Invalid VPN username."
@@ -344,29 +324,28 @@ msgstr "Brak danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej."
#: ../src/nm-pptp-service.c:577
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa brama \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa brama „%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:591
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa własność liczby całkowitej \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa własność liczby całkowitej „%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:601
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
-"nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no"
-"\")"
+"nieprawidłowa własność zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:608
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu \"%s\""
+msgstr "nieobsługiwana własność „%s” typu „%s”"
#: ../src/nm-pptp-service.c:619
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
+msgstr "własność „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
#: ../src/nm-pptp-service.c:637
msgid "No VPN configuration options."
@@ -375,7 +354,7 @@ msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
#: ../src/nm-pptp-service.c:657
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'."
-msgstr "Brak wymaganej opcji \"%s\"."
+msgstr "Brak wymaganej opcji „%s”."
#: ../src/nm-pptp-service.c:677
msgid "No VPN secrets!"
@@ -397,15 +376,15 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego pppd."
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Brak bramy PPTP lub jest nieprawidłowa."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1318
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1320
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1319
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1321
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1342
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1344
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]