[iagno] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Greek translation
- Date: Sun, 1 Mar 2015 10:31:04 +0000 (UTC)
commit 5f16c714504b990c484728c1c061d409e02fe61b
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sun Mar 1 10:30:59 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index db4d3a0..0bcfe9d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -33,22 +33,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=iagno&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-20 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 09:59+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=iagno&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-01 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 12:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
-#: ../data/iagno.ui.h:1 ../src/iagno.vala:102 ../src/iagno.vala:327
+#. Window
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:87
+#: ../src/iagno.vala:182 ../src/iagno.vala:287
msgid "Iagno"
msgstr "Ιάγνος"
@@ -58,26 +59,22 @@ msgstr "Κυριαρχήστε στον πίνακα με μια κλασσικ
#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
-"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
-"the other."
+"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board game. The game is played "
+"with tiles that are dark on one side and light on the other."
msgstr ""
-"Ο Ιάγνος είναι μια έκδοση για υπολογιστή του παιχνιδιού Reversi, ενός "
-"επιτραπέζιου παιχνιδιού στρατηγικής για δύο παίκτες. Το παιχνίδι παίζεται με "
-"πλακίδια που είναι σκούρα από τη μια πλευρά και ανοικτόχρωμα από την άλλη."
+"Ο Ιάγνος είναι μια έκδοση για υπολογιστή του παιχνιδιού Reversi, ενός επιτραπέζιου παιχνιδιού "
+"στρατηγικής για δύο παίκτες. Το παιχνίδι παίζεται με πλακίδια που είναι σκούρα από τη μια πλευρά και "
+"ανοικτόχρωμα από την άλλη."
#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
-"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
-"his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles "
-"of your own color."
+"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your color as possible while "
+"preventing your opponent from flipping your tiles to his color. This is done by trapping your "
+"opponent's tiles between two tiles of your own color."
msgstr ""
-"Ο σκοπός του Ιάγνου είναι να αναποδογυρίσετε όσα το δυνατόν περισσότερα "
-"πλακίδια του αντιπάλου σας στο χρώμα σας, ενώ αποτρέπετε τον αντίπαλό σας "
-"από το να αναποδογυρίσει τα πλακίδιά σας στο χρώμα του. Αυτό γίνεται "
-"παγιδεύοντας τα πλακίδια του αντιπάλου σας μεταξύ δύο πλακιδίων του δικού "
-"σας χρώματος."
+"Ο σκοπός του Ιάγνου είναι να αναποδογυρίσετε όσα το δυνατόν περισσότερα πλακίδια του αντιπάλου σας στο "
+"χρώμα σας, ενώ αποτρέπετε τον αντίπαλό σας από το να αναποδογυρίσει τα πλακίδιά σας στο χρώμα του. "
+"Αυτό γίνεται παγιδεύοντας τα πλακίδια του αντιπάλου σας μεταξύ δύο πλακιδίων του δικού σας χρώματος."
#: ../data/iagno.desktop.in.h:3
msgid "othello;"
@@ -96,7 +93,6 @@ msgid "Two players game"
msgstr "Παιχνίδι με δύο παίκτες"
#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
-#| msgid "_Appearance"
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Εμφάνιση"
@@ -116,85 +112,81 @@ msgstr "_Περί"
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Επιλέξτε θέμα"
-
-#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
-#: ../data/iagno.ui.h:2
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Αναίρεση της πιο πρόσφατης κίνησής σας"
-
-#: ../data/iagno.ui.h:3
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Επιστροφή στο τρέχον παιχνίδι"
-
-#: ../data/iagno.ui.h:4
-#| msgid "_Two Players"
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:1
msgid "Players"
msgstr "Παίκτες"
-#: ../data/iagno.ui.h:5
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:2
msgid "_One"
msgstr "Έ_νας"
-#: ../data/iagno.ui.h:6
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:3
msgid "_Two"
msgstr "_Δύο"
-#: ../data/iagno.ui.h:7
-#| msgid "Difficulty:"
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:4
msgid "Difficulty"
msgstr "Δυσκολία"
-#: ../data/iagno.ui.h:8
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:5
msgid "_Easy"
msgstr "Εύκο_λο"
-#: ../data/iagno.ui.h:9
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:6
msgid "_Medium"
msgstr "_Μεσαίο"
-#: ../data/iagno.ui.h:10
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:7
msgid "_Hard"
msgstr "_Δύσκολο"
-#: ../data/iagno.ui.h:11
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:8
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#: ../data/iagno.ui.h:12
-#| msgid "Dark"
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:9
msgid "_Dark"
msgstr "_Σκούρα"
-#: ../data/iagno.ui.h:13
-#| msgid "Light"
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:10
msgid "_Light"
msgstr "_Ανοιχτά"
-#: ../data/iagno.ui.h:14
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Επιλέξτε θέμα"
+
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:1
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Επιστροφή στο τρέχον παιχνίδι"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:2
msgid "_Start Game"
msgstr "Ένα_ρξη παιχνιδιού"
-#: ../data/iagno.ui.h:15
-msgid "Start a game"
-msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+#: ../data/iagno.ui.h:3
+msgid "Start a new game as configured"
+msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού όπως ρυθμίστηκε"
-#: ../data/iagno.ui.h:16
+#: ../data/iagno.ui.h:4
msgid "_New Game"
msgstr "_Νέο παιχνίδι"
-#: ../data/iagno.ui.h:17
+#: ../data/iagno.ui.h:5
+msgid "Configure a new game"
+msgstr "Ρύθμιση νέου παιχνιδιού"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:6
msgid "Start a new game"
msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
msgid "Adwaita"
-msgstr "Αντβέιτα"
+msgstr "Adwaita"
#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
msgid "Classic"
@@ -226,8 +218,7 @@ msgstr "Χρώμα για το παιχνίδι"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
-msgstr ""
-"Αν θα παίξει ως σκούρος ή ανοικτός. Αγνοείται για παιχνίδια δύο παικτών."
+msgstr "Αν θα παίξει ως σκούρος ή ανοικτός. Αγνοείται για παιχνίδια δύο παικτών."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
msgid "Theme"
@@ -235,11 +226,11 @@ msgstr "Θέμα"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
msgid ""
-"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
-"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", \"high_contrast.theme\" "
+"and \"sun_and_star.theme\"."
msgstr ""
-"Όνομα αρχείου του χρησιμοποιούμενου θέματος, ή \"προεπιλογή\". Παρέχονται "
-"\"adwaita.theme\", \"high_contrast.theme\" και \"sun_and_star.theme\"."
+"Όνομα αρχείου του χρησιμοποιούμενου θέματος, ή \"προεπιλογή\". Παρέχονται \"adwaita.theme\", "
+"\"high_contrast.theme\" και \"sun_and_star.theme\"."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
msgid "Sound"
@@ -259,74 +250,71 @@ msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεί
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "αληθές αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
+msgstr "Αληθές αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../src/iagno.vala:68
+#: ../src/game-window.vala:134
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Αναίρεση της πιο πρόσφατης κίνησής σας"
+
+#: ../src/iagno.vala:59
msgid "Start with an alternative position"
msgstr "Έναρξη με εναλλακτική θέση"
-#: ../src/iagno.vala:69
+#: ../src/iagno.vala:60
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Μειώστε την καθυστέρηση πριν να μετακινηθεί η ΤΝ"
-#: ../src/iagno.vala:70
+#: ../src/iagno.vala:61
msgid "Play first"
msgstr "Παίξτε πρώτος"
-#: ../src/iagno.vala:71
+#: ../src/iagno.vala:62
msgid "Set the level of the computer's AI"
msgstr "Ρυθμίστε το επίπεδο ΤΝ του υπολογιστή"
-#: ../src/iagno.vala:72
+#: ../src/iagno.vala:63
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Απενεργοποίηση του ήχου"
-#: ../src/iagno.vala:73
+#: ../src/iagno.vala:64
msgid "Play second"
msgstr "Παίξτε δεύτερος"
-#: ../src/iagno.vala:74
+#: ../src/iagno.vala:65
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "Μέγεθος του πίνακα (μόνο αποσφαλμάτωση)"
-#: ../src/iagno.vala:75
+#: ../src/iagno.vala:66
msgid "Two-players mode"
msgstr "Λείτουργία παιχνιδιού με δύο παίχτες"
-#: ../src/iagno.vala:76
+#: ../src/iagno.vala:67
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Ενεργοποίηση του ήχου"
-#: ../src/iagno.vala:77
+#: ../src/iagno.vala:68
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Εκτύπωση της έκδοσης και έξοδος"
#. Console message displayed for an incorrect size
-#: ../src/iagno.vala:128
+#: ../src/iagno.vala:112
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "Το μέγεθος πρέπει να είναι τουλάχιστον 4."
-#: ../src/iagno.vala:139
+#: ../src/iagno.vala:123
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
-msgstr ""
-"To επίπεδο πρέπει να είναι μεταξύ 1 (εύκολο) και 3 (δύσκολο). Ρυθμίσεις "
-"αμετάβλητες."
-
-#: ../src/iagno.vala:335
-#| msgid ""
-#| "A disk flipping game derived from Reversi\n"
-#| "\n"
-#| "Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr "To επίπεδο πρέπει να είναι μεταξύ 1 (εύκολο) και 3 (δύσκολο). Ρυθμίσεις αμετάβλητες."
+
+#: ../src/iagno.vala:295
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
-msgstr ""
-"Ένα παιχνίδι αναποδογυρίσματος πλακιδίων, το οποίο προέρχεται από το Reversi"
+msgstr "Ένα παιχνίδι αναποδογυρίσματος πλακιδίων, το οποίο προέρχεται από το Reversi"
-#: ../src/iagno.vala:338
+#: ../src/iagno.vala:298
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>\n"
+" Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+ cs cmu edu>\n"
" Συμεών (Σίμος) Ξενιτέλλης <simos hellug gr>\n"
" Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>\n"
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
@@ -337,41 +325,44 @@ msgstr ""
"http://gnome.gr/"
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:433 ../src/iagno.vala:434
+#: ../src/iagno.vala:360 ../src/iagno.vala:361
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
#. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:506
+#: ../src/iagno.vala:433
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "Τα λευκά πρέπει να περιμένουν, κίνηση του μαύρου"
#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:511
+#: ../src/iagno.vala:438
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "Τα μαύρα πρέπει να περιμένουν, κίνηση του λευκού"
#. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:520
+#: ../src/iagno.vala:449
msgid "Light wins!"
msgstr "Τα λευκά κερδίζουν!"
#. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:525
+#: ../src/iagno.vala:454
msgid "Dark wins!"
msgstr "Τα μαύρα κερδίζουν!"
#. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:530
+#: ../src/iagno.vala:459
msgid "The game is draw."
msgstr "Το παιχνίδι είναι ισόπαλο."
#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:546
+#: ../src/iagno.vala:475
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Δε μπορείτε να μετακινηθείτε εκεί!"
+#~ msgid "Start a game"
+#~ msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
+
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Π_ροτιμήσεις"
@@ -523,11 +514,10 @@ msgstr "Δε μπορείτε να μετακινηθείτε εκεί!"
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
#~ msgstr "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια"
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgstr ""
-#~ "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια όταν ο παίκτης "
-#~ "φτάσει το πιόνι στην τελευταία αντίπαλη σειρά."
+#~ "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια όταν ο παίκτης φτάσει το πιόνι στην "
+#~ "τελευταία αντίπαλη σειρά."
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας 3Δ"
@@ -551,14 +541,10 @@ msgstr "Δε μπορείτε να μετακινηθείτε εκεί!"
#~ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της γραμμής εργαλείων"
#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση "
-#~ "του παιχνιδιού"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση του παιχνιδιού"
#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση του "
-#~ "παιχνιδιού"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση του παιχνιδιού"
#~ msgid "The format to display moves in"
#~ msgstr "Η μορφή στην οποία εμφανίζονται οι κινήσεις"
@@ -573,12 +559,11 @@ msgstr "Δε μπορείτε να μετακινηθείτε εκεί!"
#~ msgstr "αληθές αν ο παίχτης, άνθρωπος, παίζει με τα λευκά"
#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or "
+#~ "the name of a specific engine to play against"
#~ msgstr ""
-#~ "Μπορεί να είναι «άνθρωπος» (παίξτε εναντίον άλλου παίχτη), '' (χρήση της "
-#~ "πρώτης διαθέσιμης μηχανής σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα μια "
-#~ "συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της"
+#~ "Μπορεί να είναι «άνθρωπος» (παίξτε εναντίον άλλου παίχτη), '' (χρήση της πρώτης διαθέσιμης μηχανής "
+#~ "σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα μια συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "Επίπεδο δυσκολίας της μηχανής του σκακιού που παίζεται αντίπαλοι"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]