[postr] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [postr] Updated German translation
- Date: Sun, 3 Jan 2016 21:29:06 +0000 (UTC)
commit ac687fce2f2a519675651c731f320fb37ed299df
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Jan 3 22:28:56 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c0074c7..8ae86b9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Postr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
-#: ../src/AboutDialog.py:25 ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:983
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/AboutDialog.py:27
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:40 ../src/postr.glade.h:1
+#: ../src/postr.py:1002
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr Uploader"
@@ -33,14 +33,46 @@ msgstr "Fotos zu Flickr hochladen …"
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
msgstr "Flickr;Bild;Foto;Uploader;hochladen;"
-#: ../nautilus/postrExtension.py:82
+#: ../nautilus/postrExtension.py:81
msgid "Upload to Flickr..."
msgstr "Zu Flickr hochladen …"
-#: ../nautilus/postrExtension.py:83
+#: ../nautilus/postrExtension.py:82
msgid "Upload the selected files into Flickr"
msgstr "Die ausgewählten Dateien zu Flickr hochladen"
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:47
+msgid ""
+"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
+"link below to login to Flickr."
+msgstr ""
+"Postr muss bei Flickr angemeldet sein, um Ihre Fotos hochladen zu können. "
+"Bitte klicken Sie auf den Link unten, um sich bei Flickr anzumelden."
+
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:56 ../src/AuthenticationDialog.py:58
+msgid "Login to Flickr"
+msgstr "Bei Flickr anmelden"
+
+#: ../src/ErrorDialog.py:27
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../src/ErrorDialog.py:49
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/ImageList.py:79
+msgid "No title"
+msgstr "Kein Titel"
+
+#: ../src/LicenseCombo.py:29
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
#: ../src/postr.glade.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -86,110 +118,82 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/postr.glade.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/postr.glade.h:14
msgid "Add Photos..."
msgstr "Fotos hinzufügen …"
-#: ../src/postr.glade.h:14
+#: ../src/postr.glade.h:15
msgid "Remove Photos"
msgstr "Fotos entfernen"
-#: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "An Gruppen senden"
-
#: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Content type:"
-msgstr "_Inhaltstyp:"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
#: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_Privatsphäre:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
#: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_Sicherheit:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
#: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "In _allen Suchergebnissen sichtbar"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Ta_gs:"
#: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_License:"
-msgstr "_Lizenz:"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "Zu Album _hinzufügen:"
#: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Privatsphäre, Sicherheit, Typ und Lizenz"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "An Gruppen senden"
#: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "In _allen Suchergebnissen sichtbar"
#: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privatsphäre:"
#: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Ta_gs:"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Sicherheit:"
#: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "Zu Album _hinzufügen:"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Inhaltstyp:"
#: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsetzen"
-
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
-msgid ""
-"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
-"link below to login to Flickr."
-msgstr ""
-"Postr muss bei Flickr angemeldet sein, um Ihre Fotos hochladen zu können. "
-"Bitte klicken Sie auf den Link unten, um sich bei Flickr anzumelden."
-
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55 ../src/AuthenticationDialog.py:57
-msgid "Login to Flickr"
-msgstr "Bei Flickr anmelden"
-
-#: ../src/ErrorDialog.py:26
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: ../src/ErrorDialog.py:47
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/ImageList.py:72
-msgid "No title"
-msgstr "Kein Titel"
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lizenz:"
-#: ../src/LicenseCombo.py:26
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#: ../src/postr.glade.h:27
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Privatsphäre, Sicherheit, Typ und Lizenz"
-#: ../src/postr.py:412
+#: ../src/postr.py:397
msgid "Add Photos"
msgstr "Fotos hinzufügen"
-#: ../src/postr.py:424
+#: ../src/postr.py:409
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/postr.py:428
+#: ../src/postr.py:414
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/postr.py:493
+#: ../src/postr.py:485
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Gegenwärtig hochgeladen</b>"
-#: ../src/postr.py:494
+#: ../src/postr.py:486
msgid ""
"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
"save your pending upload set for later."
@@ -197,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Es werden noch Fotos übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? "
"Sie können die noch zu übertragenden Fotos für später speichern."
-#: ../src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:501
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Zu übertragende Fotos</b>"
-#: ../src/postr.py:510
+#: ../src/postr.py:502
msgid ""
"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
"can also save your pending upload set for later."
@@ -210,27 +214,27 @@ msgstr ""
"beenden wollen? Sie können die noch zu übertragenden Fotos für später "
"speichern."
-#: ../src/postr.py:781
+#: ../src/postr.py:792
#, python-format
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
msgstr "Das Bild %s ist zu groß. Bilder dürfen nicht größer als %d MB sein."
-#: ../src/postr.py:949
+#: ../src/postr.py:968
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "%(index)d von %(count)d wird hochgeladen"
-#: ../src/postr.py:952
+#: ../src/postr.py:971
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
-#: ../src/postr.py:999
+#: ../src/postr.py:1018
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
msgstr ""
"Einige Dateien existieren nicht oder der Zugriff ist derzeit nicht möglich."
-#: ../src/postr.py:1356
+#: ../src/postr.py:1379
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %s but loading\n"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Sie sind als %s angemeldet, aber\n"
"übertragen einen Upload für %s"
-#: ../src/postr.py:1360 ../src/postr.py:1377
+#: ../src/postr.py:1383 ../src/postr.py:1400
msgid ""
"Do you want to continue with the load? You will not import photoset "
"information."
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Wollen Sie die Übertragung fortsetzen? Es werden keine Albeninformationen "
"importiert."
-#: ../src/postr.py:1373
+#: ../src/postr.py:1396
#, python-format
msgid ""
"You are not logged in but loading\n"
@@ -256,45 +260,45 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht angemeldet, aber\n"
"übertragen einen Upload für %s"
-#: ../src/ProgressDialog.py:56
+#: ../src/ProgressDialog.py:59
msgid "Uploading"
msgstr "Hochladen läuft"
-#: ../src/SetCombo.py:23
+#: ../src/SetCombo.py:26
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../src/SetCombo.py:24
+#: ../src/SetCombo.py:27
#, python-format
msgid "Create Photoset \"%s\""
msgstr "Fotoalbum »%s« erstellen"
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:29
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
msgstr "Neues Album (%d. %m. %y)"
-#: ../src/SetCombo.py:132
+#: ../src/SetCombo.py:144
msgid "Name for the new photoset:"
msgstr "Name des neuen Albums:"
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:41
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
msgstr "Angemeldet als <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:41
+#: ../src/StatusBar.py:44
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
msgstr ""
"Sie können diesen Monat %(quota)s übertragen und haben %(to_upload)s "
"hochzuladen."
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:46
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
msgstr "Sie können diesen Monat %(quota)s hochladen."
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:48
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s hochzuladen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]