[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 7 Feb 2018 06:59:06 +0000 (UTC)
commit c579f1993262fbc4feaa22dfe31c92e6d58321d1
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Feb 7 07:58:48 2018 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 2191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1201 insertions(+), 990 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9e3985f..3f069f6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-21 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-07 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -116,213 +116,218 @@ msgid "Force sensor - Open data folder"
msgstr "Snímač síly — Otevřít složku s daty"
#: ../glade/app1.glade.h:16
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Snímač síly — zkontrolovat verzi"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:17
+msgid "Check version of force sensor firmware."
+msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snímače síly."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:18
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../glade/app1.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojení"
-#: ../glade/app1.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:20
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:21
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:22
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-#: ../glade/app1.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:23
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Reži_m:"
+#: ../glade/app1.glade.h:24
+msgid "_Mode"
+msgstr "Reži_m"
-#: ../glade/app1.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:25
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:2478
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4251 ../src/gui/chronojump.cs:6513
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6521 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:2544
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4342 ../src/gui/chronojump.cs:6614
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6619 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:382 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:5
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62 ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reakční"
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Multiple"
+msgstr "Více"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479 ../src/gui/chronojump.cs:6513
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2545 ../src/gui/chronojump.cs:6614
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6619
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1526 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1537 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitační"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:65
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
msgid "Force sensor"
msgstr "Snímač síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2263
+#: ../src/gui/session.cs:850
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2265 ../src/gui/chronojump.cs:6631
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/session.cs:846
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Skoky jednoduché"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/session.cs:847
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Skoky reakční"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../src/gui/session.cs:848
-msgid "Races simple"
-msgstr "Běhy jednoduché"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "Races intervallic"
-msgstr "Běhy intervalové"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Encoder (gravitatory)"
-msgstr "Snímač (gravitační)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "Encoder (inertial)"
-msgstr "Snímač (momentový)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Používejte Chronojump rychleji"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "_Accelerators"
msgstr "Zkr_atky"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Ping"
msgstr "Pinknout"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Check last version"
msgstr "Zjistit poslední verzi"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
msgid "page 1"
msgstr "strana 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testy mají 1 fázi letu"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testy mají > 1 fázi letu"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testy mají 1 okruh"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testy mají > 1 okruh"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Odpor tvoří gravitační síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1955
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1117
-#: ../src/gui/preferences.cs:1190
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1975
+#: ../src/gui/person.cs:973 ../src/gui/person.cs:2023
+#: ../src/gui/preferences.cs:1171 ../src/gui/preferences.cs:1244
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:711
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Manage persons"
msgstr "Správa osob"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2477 ../src/gui/session.cs:841 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2543 ../src/gui/chronojump.cs:6603
+#: ../src/gui/session.cs:841 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
+#: ../glade/app1.glade.h:58
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Vybrat předchozí osobu\n"
+"<Control> + šipka nahoru"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:60
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Vybrat následující osobu\n"
+"<Control> + šipka dolů"
+
#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Create new"
msgstr "Vytvořit novou"
@@ -339,23 +344,23 @@ msgstr "Jedna"
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (více)"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid "Multiple"
-msgstr "Více"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/person.cs:1905
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/encoder.cs:1580 ../src/gui/person.cs:2024
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/person.cs:311
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../src/gui/person.cs:311
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
+#: ../glade/app1.glade.h:69
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Přiblížit obrázek"
+
#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid ""
"Edit selected person\n"
@@ -373,295 +378,280 @@ msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
#: ../glade/app1.glade.h:74
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Vybrat předchozí osobu\n"
-"<Control> + šipka nahoru"
+msgid "Manage rest time"
+msgstr "Spravovat čas odpočinku"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Vybrat následující osobu\n"
-"<Control> + šipka dolů"
+#: ../glade/app1.glade.h:75
+msgid "Highlight rest"
+msgstr "Zvýraznit odpočinek"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Zvýraznit delší časy odpočinku, než je tato hodnota"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/person_win.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/person_win.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil skoků"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2431 ../src/gui/session.cs:852
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:2530 ../src/gui/session.cs:852
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4870
-#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:851 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4961
+#: ../src/gui/person.cs:2529 ../src/gui/session.cs:851 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4239 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1055
+#: ../src/gui/encoder.cs:4302 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "See order"
msgstr "Viz řazení"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "End automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Spustit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Add race type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Delete race type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Races:"
msgstr "Běhy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Load file"
msgstr "Načíst soubor"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Adjust:"
msgstr "Vyrovnání:"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Tare"
msgstr "Nastavit nulu"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Doba vykonání reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminační"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Animation lights"
msgstr "Animovaná světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Flicker"
msgstr "Záblesk"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Race analysis"
msgstr "Analýzy běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:167
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
-msgid "Check version"
-msgstr "Zkontrolovat verzi"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Check version of force sensor firmware."
-msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snímače síly."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:126
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% tělesné váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:746 ../src/exportSession.cs:807
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1016
-#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/gui/encoder.cs:1306 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -669,21 +659,21 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1428
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Dovolit ukončení po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -691,7 +681,11 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:143
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Měřit čas reakce"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid ""
"Lap distance\n"
"(between barriers)"
@@ -699,115 +693,115 @@ msgstr ""
"Délka okruhu\n"
"(mezi zábranami)"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4804
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4717
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4808
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4721
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4812
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4725
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4816
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2048
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2051
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:20
-#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248
-#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
+#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
+#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
+#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1052
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit test (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:3991
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4379 ../src/gui/chronojump.cs:4693
-#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/chronojump.cs:4060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4470 ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1012
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2014 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2017 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -819,60 +813,60 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Smazat poslední test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -885,7 +879,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -897,7 +891,7 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:23
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -907,22 +901,22 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -946,149 +940,149 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:987
-#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední okruh"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Play Video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1230
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1337 ../src/gui/chronojump.cs:1432
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1535 ../src/gui/chronojump.cs:1618
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1708 ../src/gui/chronojump.cs:1811
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1371 ../src/gui/chronojump.cs:1466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1569 ../src/gui/chronojump.cs:1652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1742 ../src/gui/chronojump.cs:1845
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:990
-#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:994
+#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/encoder.cs:1933
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:395
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:395
#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1096,149 +1090,149 @@ msgstr "Současná"
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4240 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4303 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2160 ../src/gui/genericWindow.cs:392
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/encoder.cs:1246
+#: ../src/gui/encoder.cs:2180 ../src/gui/genericWindow.cs:392
#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/json.cs:1141 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/json.cs:1148 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/json.cs:1139 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1146 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1246,47 +1240,47 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1294,60 +1288,60 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1355,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1363,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1371,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1379,11 +1373,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/encoder.cs:660
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1391,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1399,174 +1393,198 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
+#: ../glade/app1.glade.h:296
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Délka analýzy:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:297
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
+
#: ../glade/app1.glade.h:299
+#, no-c-format
+msgid "Until 5% decrease in max force"
+msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+msgid "This seconds:"
+msgstr "Tyto sekundy:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/encoder.cs:3530
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:3573
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
-#. 2 button label and sensitiveness
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6165
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:1211
+#: ../src/gui/encoder.cs:6300
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:526
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Adaptative rhythm"
+msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Capturing with triggers"
+msgstr "Snímání se spouštěči"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/constants.cs:526
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/gui/encoder.cs:4302
#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/gui/session.cs:859
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/gui/genericWindow.cs:393
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/genericWindow.cs:393
#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/gui/encoder.cs:1037
-#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1056
+#: ../src/gui/encoder.cs:1534 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1017 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
-#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3531 ../src/gui/encoder.cs:4549
-#: ../src/gui/encoder.cs:4553 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:534 ../src/gui/encoder.cs:588
+#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1800
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574 ../src/gui/encoder.cs:4614
+#: ../src/gui/encoder.cs:4618 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:690 ../src/constants.cs:999
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:691 ../src/constants.cs:1003
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Inertia"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1082
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1101
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1574,230 +1592,234 @@ msgstr ""
"Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
"následně klikněte na toto tlačítko."
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1540
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1533
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazování"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:381
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/encoder.cs:2020
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:989 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../src/constants.cs:993 ../src/encoder.cs:2021
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/encoder.cs:2018
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:1924
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/encoder.cs:1937
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Show triggers"
msgstr "Zobrazit spouštěče"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1811,11 +1833,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1831,23 +1853,43 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:411
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:412
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánština"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:413
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělština"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:414
+msgid "English"
+msgstr "angličtina"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalština"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Add comments"
msgstr "Přidat poznámky"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Send error log"
msgstr "Odeslat chybový záznam"
@@ -1932,6 +1974,10 @@ msgstr "Obrázek a popis k testu"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
+
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
msgid "Player"
msgstr "Přehrávač"
@@ -1973,7 +2019,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1072
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1106
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1982,7 +2028,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1525 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1536 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -1998,9 +2044,9 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:993 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:997 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1427 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
@@ -2021,7 +2067,7 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:648 ../src/encoder.cs:727
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:649 ../src/encoder.cs:730
#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
@@ -2029,7 +2075,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:647 ../src/encoder.cs:729
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:648 ../src/encoder.cs:732
#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
#: ../src/gui/jump.cs:1787
msgid "No"
@@ -2044,7 +2090,7 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2042
+#: ../src/gui/person.cs:2145
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -2300,7 +2346,7 @@ msgstr "Vypočítat MS"
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1191
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1245
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
@@ -2319,13 +2365,12 @@ msgstr "Nové"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564
#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1203
-#: ../src/gui/run.cs:1391 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:835
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1238
+#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:835
#: ../src/gui/session.cs:1180 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2341,10 +2386,10 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4071
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4134
+#: ../src/gui/encoder.cs:4189 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/run.cs:1240 ../src/gui/run.cs:1430 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
@@ -2386,7 +2431,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "Země"
@@ -2403,7 +2448,7 @@ msgstr "další info"
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:862
#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
@@ -2420,7 +2465,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1224 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1313 ../src/gui/person.cs:1329
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -2598,7 +2643,7 @@ msgstr "palců"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1530
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1541
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2640,7 +2685,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:995
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:999
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2669,101 +2714,64 @@ msgid "Add multiple persons"
msgstr "Přidání více osob"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
+msgid "Add entries manually"
+msgstr "Přidat záznamy ručně"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
-msgid "CSV file has headers"
-msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-msgid "CSV file does not have headers"
-msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
-msgid "Full name in one column"
-msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
+msgid "Create table"
+msgstr "Vytvořit tabulku"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
-msgid "Full name in two columns"
-msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr "Označit, jestli má soubor CSV záhlaví nebo ne."
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "Otevřít soubor CSV"
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/příjmení)."
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr "Tabulka musí mít následující strukturu:"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-msgid "Add entries manually"
-msgstr "Přidat záznamy ručně"
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Celé jméno</b>"
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+msgid "<b>Genre</b>"
+msgstr "<b>Pohlaví</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-msgid "Create table"
-msgstr "Vytvořit tabulku"
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Hmotnost</b>"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2039
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé jméno"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
+msgid "75"
+msgstr "75"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-msgid "Genre"
-msgstr "Pohlaví"
-
-#. decimals
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:998 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Hmotnost"
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Jméno</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
msgid ""
-"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
-"\n"
-"To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or M/F "
-"on the genre column."
+"To differentiate between male and female,\n"
+"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
msgstr ""
-"Změnit to můžete pomocí tlačítek v horní části okna.\n"
-"\n"
-"K rozlišení mezi můžem a ženou použijte hodnoty 1/0 nebo m/f nebo M/F ve "
-"sloupci pohlaví."
+"K rozlišení mezi můžem a ženou použijte hodnoty\n"
+"1/0 nebo m/f nebo M/F ve sloupci pohlaví."
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:20
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddělené čárkami)."
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:21
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr "Označit, jestli má soubor CSV záhlaví nebo ne."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:22
-msgid "Open CSV file."
-msgstr "Otevřít soubor CSV."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:23
-msgid "This help."
-msgstr "Tato nápověda."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:24
-msgid "Full name in 1 column"
-msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:25
-msgid "Full name in 2 columns"
-msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:26
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/příjmení)."
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+msgid "Open CSV file"
+msgstr "Otevřít soubor CSV"
#: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
msgid "Load persons"
@@ -2809,14 +2817,18 @@ msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:925
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:932
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2142
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé jméno"
+
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2040
+#: ../src/gui/person.cs:2143
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
@@ -2828,6 +2840,14 @@ msgstr "muž"
msgid "woman"
msgstr "žena"
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:290
+#: ../src/exportSession.cs:387 ../src/gui/person.cs:2144
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Hmotnost"
+
#: ../glade/person_win.glade.h:8
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
@@ -2837,49 +2857,53 @@ msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
#: ../glade/person_win.glade.h:11
+msgid "Add photo"
+msgstr "Přidat fotografii"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:12
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/person_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:246
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2105 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2208 ../src/gui/session.cs:842
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2107 ../src/gui/session.cs:843
+#: ../src/gui/person.cs:2210 ../src/gui/session.cs:843
msgid "Specialty"
msgstr "Zaměření"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2109 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2212 ../src/gui/session.cs:844
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2923,8 +2947,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5334
-#: ../src/gui/encoder.cs:5853
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5439
+#: ../src/gui/encoder.cs:5963
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3008,7 +3032,7 @@ msgstr "Výpočty"
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37 ../src/gui/preferences.cs:1038
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3153,10 +3177,26 @@ msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Zobrazit začátek a délku každého opakování"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+msgid "Do not use triggers"
+msgstr "Nepoužívat spouštěče"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+msgid "Recommended"
+msgstr "Doporučeno"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Rozdělit sady do opakování pomocí spouštěčů"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
+msgstr "První opakování začne, když je zmáčknuto tlačítko „snímat“"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
+msgstr "První opakování začne, když je zmáčknuto tlačítko spouštěče"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid ""
"Encoder\n"
"Capture"
@@ -3164,51 +3204,51 @@ msgstr ""
"Čtení ze\n"
"snímače"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid ""
"Encoder\n"
"Other"
@@ -3216,44 +3256,45 @@ msgstr ""
"Snímač\n"
"Ostatní"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "RFD"
msgstr "PSV"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "At"
msgstr "Při"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximální síly"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "to"
msgstr "do"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Until"
msgstr "Po"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "Back to default values"
msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "RFD calculation"
msgstr "Výpočet PSV"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid ""
"Force\n"
"sensor"
@@ -3261,120 +3302,116 @@ msgstr ""
"Snímač\n"
"síly"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Přehrávat zvuk během snímání"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
-msgid "Recommended"
-msgstr "Doporučeno"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testovat gong „dobře“"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Test sound"
msgstr "Testovat zvuk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Use detected language"
msgstr "Použít zjištěný jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "recommended"
msgstr "doporučeno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Force language"
msgstr "Určit jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Non-Latin"
msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Překlad grafů se statistikami"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Translate"
msgstr "Překládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Do not translate"
msgstr "Nepřekládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Nezapisovat ladicí zprávy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Mute logs"
msgstr "Vypnout protokolování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "default: False"
msgstr "výchozí: Vypnuto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Open logs folder"
msgstr "Otevřít složku se záznamy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Open temp folder"
msgstr "Otevřít složku s dočasnými soubory"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Vstoupit do ladicího režimu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "SQL short test"
msgstr "Krátký test SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "SQL long test"
msgstr "Dlouhý test SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Developer options"
msgstr "Volby pro vývojáře"
@@ -3546,6 +3583,60 @@ msgstr "Testovat gongy"
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testovat gong „špatně“"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Zobrazovat rytmus během snímání"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Rytmus opakování"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Rytmus podle vází"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Doba opakování"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Doba excentrické fáza"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Doba koncentrické fáze"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "Odpočinek mezi opakováními"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Používat shluky"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Opakování ve shluku"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr "Odpočinek mezi shluky"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+msgid ""
+"Set will end when user press Finish or Cancel or\n"
+"when there's no change in the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
+msgstr ""
+"Sada skončí, když uživatel zmáčkne Dokončit nebo Zrušit,\n"
+"nebo když nedojte na snímači ke změně po tuto dobu:\n"
+"1,5 násobek doby odpočinku mezi shluky"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+msgid "Rhythm"
+msgstr "Rytmus"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:1
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
@@ -3558,6 +3649,11 @@ msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
+#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reakční"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:7
msgid "Include laps"
msgstr "Včetně okruhů"
@@ -3623,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1049
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1051
msgid "laps"
msgstr "okruhy"
@@ -3676,14 +3772,14 @@ msgstr ""
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2423 ../src/gui/session.cs:840
+#: ../src/gui/person.cs:2522 ../src/gui/session.cs:840
#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4240
+#: ../src/gui/encoder.cs:1539 ../src/gui/encoder.cs:4303
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:830
#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4158,11 +4254,11 @@ msgstr ""
"Zkouší se importovat novější verze databáze, než je tento Chronojump\n"
"Aktualizujte prosím svoji instalaci Chronojumpu"
-#: ../src/chronopic2016.cs:91 ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:167
+#: ../src/chronopic2016.cs:92
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
@@ -4413,7 +4509,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:992 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:996 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4582,31 +4678,35 @@ msgstr "Soutěžní"
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:620 ../src/gui/preferences.cs:1108
+#: ../src/constants.cs:620 ../src/gui/preferences.cs:1162
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
#: ../src/constants.cs:621
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Stránky se bohužel nepodařilo otevřít."
+
+#: ../src/constants.cs:622
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:622
+#: ../src/constants.cs:623
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:623
+#: ../src/constants.cs:624
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:650
+#: ../src/constants.cs:651
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:652
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:668
+#: ../src/constants.cs:669
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4614,44 +4714,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:674
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:674
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:675
+#: ../src/constants.cs:676
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
-#: ../src/constants.cs:676
+#: ../src/constants.cs:677
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:680
msgid "mass"
msgstr "hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "falling height"
msgstr "výška pádu"
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "flight time"
msgstr "čas letu"
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:682
msgid "contact time"
msgstr "čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:683
+#: ../src/constants.cs:684
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:686
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4659,160 +4759,168 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
"v metrech)"
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:688
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:692
msgid "Contact Time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:693
msgid "Flight Time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:694
msgid "See:"
msgstr "Viz:"
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:724
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:725
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:984 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:990
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:992
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:995
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:998
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:1000
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1004
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1005
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1006
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:1007
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1008
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1005 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1006 ../src/gui/encoder.cs:3848
-#: ../src/gui/encoder.cs:3866
+#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:3911
+#: ../src/gui/encoder.cs:3929
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1012
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1014
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1015
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1016
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1017
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1019
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1535
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/encoder.cs:1292
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1302
+#: ../src/gui/encoder.cs:1626 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/encoder.cs:1294
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1304
+#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/encoder.cs:659
+#: ../src/constants.cs:1022
+msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
+msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:1023
+msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
+msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
+
+#: ../src/encoder.cs:662
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:661
+#: ../src/encoder.cs:664
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
@@ -4824,28 +4932,28 @@ msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1228 ../src/encoder.cs:1273 ../src/encoder.cs:1295
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1226
+#: ../src/encoder.cs:1229
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1303
+#: ../src/encoder.cs:1266 ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1306
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1271 ../src/encoder.cs:1282
+#: ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283 ../src/encoder.cs:1294
-#: ../src/encoder.cs:1305 ../src/encoder.cs:1315 ../src/encoder.cs:1492
+#: ../src/encoder.cs:1275 ../src/encoder.cs:1286 ../src/encoder.cs:1297
+#: ../src/encoder.cs:1308 ../src/encoder.cs:1318 ../src/encoder.cs:1495
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:1293 ../src/encoder.cs:1304
+#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1307
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4853,24 +4961,24 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1314
+#: ../src/encoder.cs:1317
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1324
+#: ../src/encoder.cs:1327
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:1325 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339 ../src/encoder.cs:1350
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. Stačí nastavit úhel působení na 0."
-#: ../src/encoder.cs:1335 ../src/encoder.cs:1346
+#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:1348
+#: ../src/encoder.cs:1351
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -4878,22 +4986,22 @@ msgstr ""
"Dělič síly se vztahuje k bodům, kde lano vstupuje a vystupuje z pohyblivé "
"kladky připojené k přídavné zátěži."
-#: ../src/encoder.cs:1349
+#: ../src/encoder.cs:1352
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr "Na obrázku s příkladem je dělič 2, takže násobič je ½."
-#: ../src/encoder.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:1364
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:1365
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:1363 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1414
-#: ../src/encoder.cs:1426 ../src/encoder.cs:1442 ../src/encoder.cs:1454
-#: ../src/encoder.cs:1466 ../src/encoder.cs:1503 ../src/encoder.cs:1514
-#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1538
+#: ../src/encoder.cs:1366 ../src/encoder.cs:1405 ../src/encoder.cs:1417
+#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1445 ../src/encoder.cs:1457
+#: ../src/encoder.cs:1469 ../src/encoder.cs:1506 ../src/encoder.cs:1517
+#: ../src/encoder.cs:1528 ../src/encoder.cs:1541
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4901,23 +5009,23 @@ msgstr ""
"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:1375
+#: ../src/encoder.cs:1378
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1385
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1392
+#: ../src/encoder.cs:1395
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1401
+#: ../src/encoder.cs:1404
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1413 ../src/encoder.cs:1453
+#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4925,45 +5033,45 @@ msgstr ""
"Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1425 ../src/encoder.cs:1465
+#: ../src/encoder.cs:1428 ../src/encoder.cs:1468
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Třecí rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1427 ../src/encoder.cs:1467 ../src/encoder.cs:1526
-#: ../src/encoder.cs:1539
+#: ../src/encoder.cs:1430 ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1529
+#: ../src/encoder.cs:1542
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Momentový kotouč se valí dvakrát rychleji než tělo."
-#: ../src/encoder.cs:1441
+#: ../src/encoder.cs:1444
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:1485
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1491
+#: ../src/encoder.cs:1494
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1502
+#: ../src/encoder.cs:1505
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1513
+#: ../src/encoder.cs:1516
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, přičemž se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1524
+#: ../src/encoder.cs:1527
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1537
+#: ../src/encoder.cs:1540
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5092,16 +5200,16 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1979
+#: ../src/gui/encoder.cs:1999
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6810 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2020
-#: ../src/gui/encoder.cs:2050 ../src/gui/encoder.cs:2058
-#: ../src/gui/encoder.cs:2065 ../src/gui/encoder.cs:2073
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1171 ../src/gui/forceSensor.cs:1183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6916 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2040
+#: ../src/gui/encoder.cs:2070 ../src/gui/encoder.cs:2078
+#: ../src/gui/encoder.cs:2085 ../src/gui/encoder.cs:2093
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1261 ../src/gui/forceSensor.cs:1273
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5113,7 +5221,7 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2036
+#: ../src/gui/encoder.cs:2056
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5146,7 +5254,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1521 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1532 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5266,8 +5374,8 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4504
-#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4595
+#: ../src/gui/run.cs:1461 ../src/gui/run.cs:1529 ../src/gui/run.cs:1581
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5309,25 +5417,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:792
+#: ../src/gui/chronojump.cs:798
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:823
+#: ../src/gui/chronojump.cs:837
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1092
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1110
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1117
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5409,19 +5517,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1223 ../src/gui/chronojump.cs:1326
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1425 ../src/gui/chronojump.cs:1524
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1611 ../src/gui/chronojump.cs:1697
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1798 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257 ../src/gui/chronojump.cs:1360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1459 ../src/gui/chronojump.cs:1558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1645 ../src/gui/chronojump.cs:1731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/genericWindow.cs:776
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1330 ../src/gui/chronojump.cs:1528
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1701
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1364 ../src/gui/chronojump.cs:1562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1735
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2196
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5430,29 +5538,53 @@ msgstr ""
"Nelze vymazat soubor:\n"
"{0}"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2249 ../src/gui/session.cs:846
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Skoky jednoduché"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2251
+msgid "Jumps multiple"
+msgstr "Skoky vícenásobné"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2253 ../src/gui/session.cs:848
+msgid "Races simple"
+msgstr "Běhy jednoduché"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2255
+msgid "Races intervallic"
+msgstr "Běhy intervalové"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
+msgid "Encoder (gravitatory)"
+msgstr "Snímač (gravitační)"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+msgid "Encoder (inertial)"
+msgstr "Snímač (momentový)"
+
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2312
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2503
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2503
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2542
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2714
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2782
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5463,182 +5595,198 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2783
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2790
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3107
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3037 ../src/gui/encoder.cs:6106
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3108 ../src/gui/encoder.cs:6241
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3208 ../src/gui/chronojump.cs:3730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3274 ../src/gui/chronojump.cs:3799
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3894
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4060 ../src/gui/chronojump.cs:4303
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4431 ../src/gui/chronojump.cs:4558
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4812 ../src/gui/chronojump.cs:4930
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5222 ../src/gui/encoder.cs:2347
-#: ../src/gui/person.cs:1922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4129 ../src/gui/chronojump.cs:4394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4522 ../src/gui/chronojump.cs:4649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4903 ../src/gui/chronojump.cs:5021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5313 ../src/gui/encoder.cs:2367
+#: ../src/gui/person.cs:2041
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5145
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5236
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5410
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5588 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5679 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5759 ../src/gui/chronojump.cs:5775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5850 ../src/gui/chronojump.cs:5866
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5867
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5849 ../src/gui/chronojump.cs:5866
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5940 ../src/gui/chronojump.cs:5957
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5958
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6096
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6062
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6068
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6098
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6189
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6104
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6195
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6510
-msgid "Accelerators help"
-msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6601
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6514
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "Na kartě snímání:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6515
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6604
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6605
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6605
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6606
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6606
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6608
+msgid "Capture tests"
+msgstr "Testy se snímačem"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6609 ../src/gui/chronojump.cs:6610
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6610
+msgid "encoder"
+msgstr "snímač"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6611
+msgid "Finish test"
+msgstr "Dokončit test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6612
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Zrušit test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6615
+msgid "On capture tab:"
+msgstr "Na kartě snímání:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6616
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6519 ../src/gui/chronojump.cs:6524
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6616 ../src/gui/chronojump.cs:6622
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6625
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6617
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6620
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6621
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6622
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6623
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6526
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6624
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6625
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6627
msgid "On encoder capture:"
-msgstr "U čtení ze snímače:"
+msgstr "Při čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6628
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6629
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
+msgid "Close any window"
+msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6788
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7487
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -5655,7 +5803,7 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Zařízení Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:271
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:265
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -5663,27 +5811,31 @@ msgstr[0] "Bylo nalezeno 1 zařízení"
msgstr[1] "Byla nalezena {0} zařízení"
msgstr[2] "Bylo nalezeno {0} zařízení"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:280
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:274
#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
-msgstr[0] "Jedno zařízení není nastavené. Nastavte jej prosím."
-msgstr[1] "{0} zařízení nejsou nastavená. Nastavte jej prosím."
-msgstr[2] "{0} zařízení není nastavených. Nastavte jej prosím."
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgstr[0] ""
+"Jedno zařízení není nastavené. Nastavte jej prosím kliknutím na šipku."
+msgstr[1] ""
+"{0} zařízení nejsou nastavená. Nastavte jej prosím kliknutím na šipky."
+msgstr[2] ""
+"{0} zařízení není nastavených. Nastavte jej prosím kliknutím na šipky."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:282
msgid "Device not found"
msgstr "Zařízení nebylo nalezeno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:282
msgid "Connect and reopen this window."
msgstr "Připojit a znovu otevřít toto okno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:298
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:292
msgid "There is a known problem on macOS:"
msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:300
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
msgid ""
"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
"that port will be blocked until restart of machine."
@@ -5833,8 +5985,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1956
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:974
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -5857,12 +6009,12 @@ msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:674
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1657
msgid "copy"
msgstr "(kopie)"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:1967
-#: ../src/gui/preferences.cs:1212
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:2086
+#: ../src/gui/preferences.cs:1266
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
@@ -5870,8 +6022,9 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2029
-#: ../src/gui/encoder.cs:3784 ../src/gui/encoder.cs:3837
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2049
+#: ../src/gui/encoder.cs:3847 ../src/gui/encoder.cs:3900
+#: ../src/gui/person.cs:1004
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5886,189 +6039,191 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6113
-#: ../src/gui/encoder.cs:6341
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6248
+#: ../src/gui/encoder.cs:6484
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:665
+#: ../src/gui/encoder.cs:684
msgid "Encoder is not connected"
msgstr "Snímač není připojen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:688
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
-#: ../src/gui/encoder.cs:684
+#: ../src/gui/encoder.cs:703
msgid "Calibrated"
msgstr "Zkalibrováno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:1057
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1039 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1058 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1077
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060
+#: ../src/gui/encoder.cs:1079
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1061
+#: ../src/gui/encoder.cs:1080
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1065
+#: ../src/gui/encoder.cs:1084
msgid "Manually add"
msgstr "Ručně přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1168 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1177
+#: ../src/gui/encoder.cs:1195
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Přepočítáním této sady se smažou existující spouštěče."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/encoder.cs:1196
msgid "Are you sure!"
msgstr "Opravdu to chcete?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/encoder.cs:1224
msgid "Saved comment."
msgstr "Poznámka byla uložena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1527 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1538 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../src/gui/encoder.cs:1555
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1557 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1570
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoder.cs:1657
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2082
+#: ../src/gui/encoder.cs:1748 ../src/gui/encoder.cs:2102
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2082
+#: ../src/gui/encoder.cs:1748 ../src/gui/encoder.cs:2102
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1927
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1922
+#: ../src/gui/encoder.cs:1935
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/encoder.cs:2119
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2199 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2219 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2345
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2359
+#: ../src/gui/encoder.cs:2379
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2379
+#: ../src/gui/encoder.cs:2399
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2393 ../src/gui/encoder.cs:3607
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/encoder.cs:2413 ../src/gui/encoder.cs:3654
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2396 ../src/gui/encoder.cs:2423
+#: ../src/gui/encoder.cs:2416 ../src/gui/encoder.cs:2443
+#: ../src/gui/encoder.cs:2493
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2415 ../src/gui/encoder.cs:2437
-#: ../src/gui/encoder.cs:3459
+#: ../src/gui/encoder.cs:2435 ../src/gui/encoder.cs:2457
+#: ../src/gui/encoder.cs:3502
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2417 ../src/gui/encoder.cs:2439
-#: ../src/gui/encoder.cs:3459
+#: ../src/gui/encoder.cs:2437 ../src/gui/encoder.cs:2459
+#: ../src/gui/encoder.cs:3502
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2419 ../src/gui/encoder.cs:2441
-#: ../src/gui/encoder.cs:3460
+#: ../src/gui/encoder.cs:2439 ../src/gui/encoder.cs:2461
+#: ../src/gui/encoder.cs:3503
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2458
+#: ../src/gui/encoder.cs:2478
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2459
+#: ../src/gui/encoder.cs:2479
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2706 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2738 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3313
+#: ../src/gui/encoder.cs:3356
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3314
+#: ../src/gui/encoder.cs:3357
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3315
+#: ../src/gui/encoder.cs:3358
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3316
+#: ../src/gui/encoder.cs:3359
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3317
+#: ../src/gui/encoder.cs:3360
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6078,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3318
+#: ../src/gui/encoder.cs:3361
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6086,7 +6241,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3319
+#: ../src/gui/encoder.cs:3362
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6096,11 +6251,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3321
+#: ../src/gui/encoder.cs:3364
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3323
+#: ../src/gui/encoder.cs:3366
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6108,12 +6263,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3324
+#: ../src/gui/encoder.cs:3367
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3326
+#: ../src/gui/encoder.cs:3369
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6121,89 +6276,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3327
+#: ../src/gui/encoder.cs:3370
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3329
+#: ../src/gui/encoder.cs:3372
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3330
+#: ../src/gui/encoder.cs:3373
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3460
+#: ../src/gui/encoder.cs:3503
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3583 ../src/gui/encoder.cs:3586
+#: ../src/gui/encoder.cs:3626 ../src/gui/encoder.cs:3629
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3606
+#: ../src/gui/encoder.cs:3651
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3606
+#: ../src/gui/encoder.cs:3651
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3607
+#: ../src/gui/encoder.cs:3652
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3608
-msgid "Force / Speed"
-msgstr "Síla / rychlost"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3655
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Síla, výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3608
+#: ../src/gui/encoder.cs:3655
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3618
+#: ../src/gui/encoder.cs:3665
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3619
+#: ../src/gui/encoder.cs:3666
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3620
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/encoder.cs:3921
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/encoder.cs:3922
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3913
+#: ../src/gui/encoder.cs:3976
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4063
+#: ../src/gui/encoder.cs:4126
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4064 ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/gui/encoder.cs:4127 ../src/gui/encoder.cs:4186
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4070 ../src/gui/encoder.cs:4125
+#: ../src/gui/encoder.cs:4133 ../src/gui/encoder.cs:4188
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4072 ../src/gui/encoder.cs:4127
+#: ../src/gui/encoder.cs:4135 ../src/gui/encoder.cs:4190
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4122
+#: ../src/gui/encoder.cs:4185
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6216,76 +6371,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4138
+#: ../src/gui/encoder.cs:4201
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4166
+#: ../src/gui/encoder.cs:4229
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/encoder.cs:4232
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4220
+#: ../src/gui/encoder.cs:4283
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4229
+#: ../src/gui/encoder.cs:4292
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4230
+#: ../src/gui/encoder.cs:4293
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4263
+#: ../src/gui/encoder.cs:4326
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/encoder.cs:4985
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5872
+#: ../src/gui/encoder.cs:5982
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5884
+#: ../src/gui/encoder.cs:5994
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5891
+#: ../src/gui/encoder.cs:6001
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5895
+#: ../src/gui/encoder.cs:6005
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5899
+#: ../src/gui/encoder.cs:6009
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6104 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6239 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6105 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6240 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6118
+#: ../src/gui/encoder.cs:6253
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6337
+#: ../src/gui/encoder.cs:6480
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6654
+#: ../src/gui/encoder.cs:6798
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -6334,7 +6489,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2422
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2521
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
@@ -6436,19 +6591,19 @@ msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
msgid "Serie"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:127
-msgid "Force sensor is not connected!"
-msgstr "Snímač síly není připojen"
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:131
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Není nalezen snímač síly"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:128
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:132
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:977
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1031
msgid "Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:978
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1032
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
@@ -6642,23 +6797,23 @@ msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1177
-#: ../src/gui/run.cs:1364
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1212
+#: ../src/gui/run.cs:1399
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1394
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1429
msgid "Limited value"
msgstr "Omezená hodnota"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1490 ../src/gui/run.cs:1542
+#: ../src/gui/run.cs:1458 ../src/gui/run.cs:1525 ../src/gui/run.cs:1577
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1428
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1463
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
@@ -6722,53 +6877,73 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:928
+#: ../src/gui/person.cs:921 ../src/gui/person.cs:1017
+msgid "Change photo"
+msgstr "Změnit fotografii"
+
+#: ../src/gui/person.cs:935
msgid "Edit jumper"
msgstr "Úprava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1328 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:970
+msgid "Select file"
+msgstr "Výběr souboru"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1417 ../src/gui/session.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Výběr data série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:1341
+#: ../src/gui/person.cs:1430
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/gui/person.cs:1446
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1503 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1592 ../src/gui/session.cs:549
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1517 ../src/gui/session.cs:563
+#: ../src/gui/person.cs:1606 ../src/gui/session.cs:563
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1552
+#: ../src/gui/person.cs:1641
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Napište prosím jméno osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1643
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1567
+#: ../src/gui/person.cs:1656
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1783
-msgid "Table has already been created."
-msgstr "Tabulka již byla vytvořena."
+#: ../src/gui/person.cs:1944 ../src/gui/person.cs:1980
+msgid "CSV file has headers"
+msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1945 ../src/gui/person.cs:1996
+msgid "Full name in one column"
+msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../src/gui/person.cs:1901
+#: ../src/gui/person.cs:1985
+msgid "CSV file does not have headers"
+msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2000
+msgid "Full name in two columns"
+msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2020
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:1923
+#: ../src/gui/person.cs:2042
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -6776,34 +6951,19 @@ msgstr ""
"Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
"Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
-#: ../src/gui/person.cs:1969
+#: ../src/gui/person.cs:2088
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:2008
-msgid ""
-"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-msgstr ""
-"Import osob z tabulkového kalkulátoru, např. MS Excel, LibreOffice/"
-"OpenOffice Calc, Google Apps."
-
-#: ../src/gui/person.cs:2009
-msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
-msgstr "Otevřete tabulkový kalkulátor s údaji osob, které chcete přidat."
-
-#: ../src/gui/person.cs:2010
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
-msgstr "Tabulka musí mít následující strukturu:"
-
-#: ../src/gui/person.cs:2112
+#: ../src/gui/person.cs:2216
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:2424
+#: ../src/gui/person.cs:2523
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2425
+#: ../src/gui/person.cs:2524
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6811,7 +6971,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2426
+#: ../src/gui/person.cs:2525
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -6819,7 +6979,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../src/gui/person.cs:2427
+#: ../src/gui/person.cs:2526
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -6827,7 +6987,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/person.cs:2527
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -6835,7 +6995,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2429
+#: ../src/gui/person.cs:2528
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6843,65 +7003,65 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../src/gui/person.cs:2531
msgid "Encoder sets"
msgstr "Sady se snímačem"
-#: ../src/gui/person.cs:2433
+#: ../src/gui/person.cs:2532
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakování se snímačem"
-#: ../src/gui/preferences.cs:910 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:955 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:359
msgid "Sound working"
msgstr "Zvuk funguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:912 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:329
+#: ../src/gui/preferences.cs:957 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:361
msgid "Sound not working"
msgstr "Zvuk nefunguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1059
+#: ../src/gui/preferences.cs:1113
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1114
+#: ../src/gui/preferences.cs:1168
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1118
+#: ../src/gui/preferences.cs:1172
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1149
+#: ../src/gui/preferences.cs:1203
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1165 ../src/gui/preferences.cs:1240
-#: ../src/gui/preferences.cs:1412
+#: ../src/gui/preferences.cs:1219 ../src/gui/preferences.cs:1294
+#: ../src/gui/preferences.cs:1466
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1171 ../src/gui/preferences.cs:1244
+#: ../src/gui/preferences.cs:1225 ../src/gui/preferences.cs:1298
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1187
+#: ../src/gui/preferences.cs:1241
msgid "Import configuration file"
msgstr "Import souboru s nastavením"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1219
+#: ../src/gui/preferences.cs:1273
msgid "Successfully imported."
msgstr "Úspěšně naimportováno"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1365
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1312
+#: ../src/gui/preferences.cs:1366
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -6909,7 +7069,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1313
+#: ../src/gui/preferences.cs:1367
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -6954,7 +7114,7 @@ msgstr "watty"
msgid "reaction time"
msgstr "doba reakce"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:334
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:366
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v předvolby / multimédia."
@@ -7019,15 +7179,15 @@ msgstr[2] "Tento typ běhu je napevno určen na {0} sekund."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Celkový čas nemůže být větší."
-#: ../src/gui/run.cs:981
+#: ../src/gui/run.cs:983
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Délka okruhu (mezi plošinami)"
-#: ../src/gui/run.cs:982
+#: ../src/gui/run.cs:984
msgid "meters"
msgstr "metrů"
-#: ../src/gui/run.cs:989
+#: ../src/gui/run.cs:991
msgid ""
"Vertical distance between\n"
"stairs third and nine."
@@ -7035,12 +7195,12 @@ msgstr ""
"Svislá vzdálenost mezi\n"
"třetím a devátým schodem."
-#: ../src/gui/run.cs:990
+#: ../src/gui/run.cs:992
msgid "Millimeters."
msgstr "milimetrů."
-#: ../src/gui/run.cs:1220 ../src/gui/run.cs:1254 ../src/gui/run.cs:1285
-#: ../src/gui/run.cs:1412 ../src/gui/run.cs:1481 ../src/gui/run.cs:1533
+#: ../src/gui/run.cs:1255 ../src/gui/run.cs:1289 ../src/gui/run.cs:1320
+#: ../src/gui/run.cs:1447 ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1568
msgid "Not defined"
msgstr "Neurčeno"
@@ -7084,11 +7244,11 @@ msgstr "2 různé okruhy: („běh“ a „odpočinek“) × 8 dokola"
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "A „délka“ každého z rozdílných okruhů bude:"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:68
+#: ../src/gui/sendLog.cs:99
msgid "Thanks"
msgstr "Díky"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:75
+#: ../src/gui/sendLog.cs:106
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
@@ -7153,6 +7313,10 @@ msgstr "Import série cvičení "
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
+#: ../src/gui/session.cs:847
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Skoky reakční"
+
#: ../src/gui/session.cs:849
msgid "Races interval"
msgstr "Běhy intervalové"
@@ -7165,19 +7329,19 @@ msgstr "Gravitační snímač"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Momentový snímač"
-#: ../src/gui/sprint.cs:218
+#: ../src/gui/sprint.cs:230
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/gui/sprint.cs:230
+#: ../src/gui/sprint.cs:242
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
-#: ../src/gui/sprint.cs:237
+#: ../src/gui/sprint.cs:249
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
-#: ../src/gui/sprint.cs:251
+#: ../src/gui/sprint.cs:263
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Tato data nevypadají jako sprint."
@@ -7240,11 +7404,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not send file."
msgstr "Nelze odeslat soubor."
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:240
-#: ../src/json.cs:259 ../src/json.cs:306 ../src/json.cs:320 ../src/json.cs:434
-#: ../src/json.cs:447 ../src/json.cs:526 ../src/json.cs:541 ../src/json.cs:583
-#: ../src/json.cs:596 ../src/json.cs:654 ../src/json.cs:668 ../src/json.cs:851
-#: ../src/json.cs:866 ../src/json.cs:937 ../src/json.cs:952
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:247
+#: ../src/json.cs:266 ../src/json.cs:313 ../src/json.cs:327 ../src/json.cs:441
+#: ../src/json.cs:454 ../src/json.cs:533 ../src/json.cs:548 ../src/json.cs:590
+#: ../src/json.cs:603 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:675 ../src/json.cs:858
+#: ../src/json.cs:873 ../src/json.cs:944 ../src/json.cs:959
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -7269,6 +7433,14 @@ msgstr "Nainstalovaná verze je:"
msgid "Last version published: "
msgstr "Poslední vydaná verze:"
+#: ../src/json.cs:194
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
+
+#: ../src/json.cs:196
+msgid "Update software at "
+msgstr "Aktualizovat software v "
+
#: ../src/jumpsProfile.cs:76
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "Je potřeba provést skoky"
@@ -9638,3 +9810,42 @@ msgstr "Čas překrytí"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
+
+#~ msgid "Check version"
+#~ msgstr "Zkontrolovat verzi"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Nápověda"
+
+#~ msgid "Genre"
+#~ msgstr "Pohlaví"
+
+#~ msgid "Open CSV file."
+#~ msgstr "Otevřít soubor CSV."
+
+#~ msgid "This help."
+#~ msgstr "Tato nápověda."
+
+#~ msgid "Full name in 1 column"
+#~ msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
+
+#~ msgid "Full name in 2 columns"
+#~ msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
+
+#~ msgid "Accelerators help"
+#~ msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
+
+#~ msgid "Force / Speed"
+#~ msgstr "Síla / rychlost"
+
+#~ msgid "Table has already been created."
+#~ msgstr "Tabulka již byla vytvořena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Import osob z tabulkového kalkulátoru, např. MS Excel, LibreOffice/"
+#~ "OpenOffice Calc, Google Apps."
+
+#~ msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
+#~ msgstr "Otevřete tabulkový kalkulátor s údaji osob, které chcete přidat."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]