[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 05:44:58 +0000 (UTC)
commit a480ddc3cde32e8c590adf332497fd16db036cab
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Feb 23 05:44:29 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index fe4d2ca..cfd8345 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 06:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-22 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 06:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -292,6 +292,10 @@ msgstr ""
"Instale i file “AppStream” suntune posizion a nivel di sisteme par ducj i "
"utents"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Abilite il repository des estensions di GNOME Shell"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Instale software"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Instalât"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:451
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:462
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
@@ -387,7 +391,7 @@ msgstr "Instalazion"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:163
msgid "Removing"
msgstr "Rimozion"
@@ -396,7 +400,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Non de cartele"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Inzorne"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
-#: src/gs-repos-dialog.c:268
+#: src/gs-repos-dialog.c:269
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
@@ -551,7 +555,7 @@ msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:989
+#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
@@ -625,7 +629,7 @@ msgstr "In risalt"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:486
+#: src/gs-category-page.c:493
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "In risalt par %s"
@@ -640,7 +644,9 @@ msgstr "I miôr valutâts"
msgid "Name"
msgstr "Non"
-#: src/gs-category-page.ui:137
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:359
msgid "Extension Settings"
msgstr "Impostazions estensions"
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "Abilite e instale"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
-#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Detais"
@@ -1117,13 +1123,16 @@ msgstr "Control pe ultime version de aplicazion"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:273
-msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
-msgstr "Condivision di dâts diagnostics che no puedin jessi atribuîts al utent"
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Condivision di dâts diagnostics che no permetin a altris di identificâ "
+"l'utent"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:276
-msgid "Sharing information identifiable to the user"
-msgstr "Condivision di informazions che a puedin jessi atribuîts al utent"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Condivision di dâts diagnostics che a permetin a altris di identificâ l'utent"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:279
@@ -1339,14 +1348,14 @@ msgstr "Cjate in Software"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:285 src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:284 src/gs-details-page.c:312
#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Instale"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:318
+#: src/gs-details-page.c:317
msgid "_Update"
msgstr "_Inzorne"
@@ -1354,33 +1363,39 @@ msgstr "_Inzorne"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:331
+#: src/gs-details-page.c:330
msgid "_Install…"
msgstr "_Instale…"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:364
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Invie"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:378 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:389 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: src/gs-details-page.c:446
+#: src/gs-details-page.c:457
msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:465
+#: src/gs-details-page.c:476
msgid "Pending installation…"
msgstr "In spiete pe instalazion…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:472
+#: src/gs-details-page.c:483
msgid "Pending update…"
msgstr "In spiete pal inzornament…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:786
+#: src/gs-details-page.c:797
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1389,65 +1404,65 @@ msgstr ""
"conession internet."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:951
+#: src/gs-details-page.c:962
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:975
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1012
+#: src/gs-details-page.c:1023
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1409
+#: src/gs-details-page.c:1420
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-details-page.c:1543
+#: src/gs-details-page.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2147
+#: src/gs-details-page.c:2158
msgid "Public domain"
msgstr "Domini public"
# fâ pagjine par software proprietari su vikipedie
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2150
+#: src/gs-details-page.c:2161
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2157
+#: src/gs-details-page.c:2168
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2167 src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.c:2178 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libar"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2224
+#: src/gs-details-page.c:2235
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
-#: src/gs-details-page.c:2251 src/gs-details-page.ui:1493
+#: src/gs-details-page.c:2262 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -1455,30 +1470,25 @@ msgstr "Plui informazions"
msgid "Details page"
msgstr "Pagjine di detais"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Invie"
-
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:347
+#: src/gs-details-page.ui:346
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Zonte scurte"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:362
+#: src/gs-details-page.ui:361
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Gja_ve scurte"
-#: src/gs-details-page.ui:457
+#: src/gs-details-page.ui:456
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Cature di schermi no furnide"
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:492
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Repository software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:494
+#: src/gs-details-page.ui:493
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1486,11 +1496,11 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e inclût un repository software che al furnìs "
"inzornaments, cussì ancje l'acès a altri software."
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:506
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nissun repository software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:508
+#: src/gs-details-page.ui:507
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1498,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion no inclût un repository software. No vignarà inzornade cun "
"gnovis versions."
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:521
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1507,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"sostituide."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:534
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repository software identificât"
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:535
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1519,114 +1529,114 @@ msgstr ""
"Zontant chest repository software tu varâs acès a software in plui e "
"inzornaments."
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:536
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Dopre nome i repository software che tu ti fidis."
-#: src/gs-details-page.ui:553
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "_Website"
msgstr "Sît _web"
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid "_Donate"
msgstr "_Done"
-#: src/gs-details-page.ui:702
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Localizade te tô lenghe"
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:713
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazion"
-#: src/gs-details-page.ui:726
+#: src/gs-details-page.ui:725
msgid "Release Activity"
msgstr "Ativitât di publicazion"
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:737
msgid "System Integration"
msgstr "Integrazion tal sisteme"
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:749
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isolât"
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:774
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gs-details-page.ui:812
+#: src/gs-details-page.ui:811
msgid "Age Rating"
msgstr "Fasse di etât"
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:849
msgid "Updated"
msgstr "Inzornade"
-#: src/gs-details-page.ui:885
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/gs-details-page.ui:923
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Dimension daspò la instalazion"
-#: src/gs-details-page.ui:956
+#: src/gs-details-page.ui:955
msgid "Download Size"
msgstr "Dimension dal discjariament"
-#: src/gs-details-page.ui:1022
+#: src/gs-details-page.ui:1021
msgid "Developer"
msgstr "Svilupadôr"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1055
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1076
+#: src/gs-details-page.ui:1075
msgid "Free"
msgstr "Libar"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1093
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietarie"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1110 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1164 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:489
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
-#: src/gs-details-page.ui:1177
+#: src/gs-details-page.ui:1176
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Lis estensions selezionadis a vegnaran instaladis cun la aplicazion."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1220
+#: src/gs-details-page.ui:1219
msgid "Reviews"
msgstr "Recensions"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1236
+#: src/gs-details-page.ui:1235
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Scrîf une recension"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1258
+#: src/gs-details-page.ui:1257
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostre altris"
-#: src/gs-details-page.ui:1401
+#: src/gs-details-page.ui:1400
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1634,11 +1644,11 @@ msgstr ""
"Chest al significhe che il software al pues jessi inviât, copiât, "
"distribuît, studiât e modificât cence fastidis."
-#: src/gs-details-page.ui:1460
+#: src/gs-details-page.ui:1459
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software proprietari"
-#: src/gs-details-page.ui:1477
+#: src/gs-details-page.ui:1476
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1648,20 +1658,20 @@ msgstr ""
"une compagnie. Di solit a son restrizions sul ûs e il so codiç sorzint di "
"solit nol è acessibil."
-#: src/gs-details-page.ui:1522
+#: src/gs-details-page.ui:1521
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licence software no cognossude"
-#: src/gs-details-page.ui:1539
+#: src/gs-details-page.ui:1538
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "I tiermins di licence di chest software no son cognossûts."
# proviôt o e je caraterizade?
-#: src/gs-details-page.ui:1566
+#: src/gs-details-page.ui:1565
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
-#: src/gs-details-page.ui:1592
+#: src/gs-details-page.ui:1591
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
@@ -2150,14 +2160,14 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:698
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Rive a doprâ software adizionâl che al ven di sorzints di tiercis parts "
"selezionadis."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:702
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2167,7 +2177,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:709
msgid "Find out more…"
msgstr "Par savê di plui…"
@@ -2405,20 +2415,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladis"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Gjavâ “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#: src/gs-repos-dialog.c:250
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Disabilitâ “%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2427,25 +2437,25 @@ msgstr ""
"inzornaments, includûts chei di sigurece."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:271
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
msgid "Disable"
msgstr "Disabilite"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:613
+#: src/gs-repos-dialog.c:614
msgid "the operating system"
msgstr "il sisteme operatîf"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#: src/gs-repos-dialog.c:684 src/gs-repos-dialog.c:716
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Chescj repository a integrin il software predefinît furnît di %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:694
+#: src/gs-repos-dialog.c:695
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repository di tiercis parts"
@@ -2455,45 +2465,45 @@ msgstr "Nissun repository adizionâl"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:133
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilite"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:142
msgid "_Remove…"
msgstr "_Gjave…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:147
msgid "_Disable…"
msgstr "_Disabilite…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:155
msgid "Enabling"
msgstr "Daûr a abilitâ"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:167
msgid "Disabling"
msgstr "Daûr a disabilitâ"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:181
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:187
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
@@ -4019,11 +4029,6 @@ msgstr "Riferiment"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitâts"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi…"
-
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -4079,6 +4084,11 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "No si è rivâts a copiâ"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Daûr a discjariâ lis informazions di avanzament…"
@@ -4104,7 +4114,7 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Daûr a otignî i metadâts flatpak par %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2788
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2789
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Daûr a recuperâ il sorzint dal runtime…"
@@ -4156,9 +4166,13 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr ""
"ODRS al è un servizi che al furnìs recensions dai utents des aplicazions"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:397
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Repository des estensions di GNOME Shell"
+
# delle estensioni o della estensione?
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:714
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]