[polari] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 22:40:56 +0000 (UTC)
commit 526cf0688c129ae7a0d0a5409d37997a98fcf3f7
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Fri Feb 23 22:40:30 2018 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ca1a927..9c42e11 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,33 +1,33 @@
# Hungarian translation for polari.
-# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the polari package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2016, 2017.
# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 23:39+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:163
+#: src/roomStack.js:160
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:760
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "Való_di név"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:83
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki a szobákat a csatlakozáshoz. A + gombra kattintva később további "
"hálózatok és szobák is felvehetők."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "_Futtatás a háttérben"
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Szobák és hálózatok hozzáadása"
-#: data/resources/main-window.ui:171
+#: data/resources/main-window.ui:175
msgid "Show connected users"
msgstr "Kapcsolódott felhasználók megjelenítése"
@@ -375,10 +375,14 @@ msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
#: data/resources/room-list-header.ui:162
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Leválasztás"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:178
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -402,97 +406,101 @@ msgstr "Értesíteni fog, ha a felhasználó elérhető lesz."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Beszélgetés kezdése"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:47
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy ügyfél indítása"
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:50
+msgid "Allow running alongside another instance"
+msgstr "Másik példány melletti futtatás lehetővé tétele"
+
+#: src/application.js:53
msgid "Print version and exit"
msgstr "Verzió kiírása és kilépés"
-#: src/application.js:382 src/utils.js:185
+#: src/application.js:420 src/utils.js:184
msgid "Failed to open link"
msgstr "A hivatkozás megnyitása nem sikerült"
-#: src/application.js:659
+#: src/application.js:705
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s eltávolítva."
-#: src/application.js:759
+#: src/application.js:807
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
-#: src/application.js:765
+#: src/application.js:813
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Tudjon meg többet a Polari-ról"
-#: src/appNotifications.js:82
+#: src/appNotifications.js:79
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "Új üzenetek"
-#: src/chatView.js:772
+#: src/chatView.js:762
msgid "Open Link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
-#: src/chatView.js:778
+#: src/chatView.js:768
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
-#: src/chatView.js:946
+#: src/chatView.js:936
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: src/chatView.js:951
+#: src/chatView.js:941
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:949
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s kirúgva %s által"
-#: src/chatView.js:961
+#: src/chatView.js:951
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kirúgva"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:957
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s kitiltva %s által"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:959
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: src/chatView.js:974
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s csatlakozott"
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s kilépett"
-#: src/chatView.js:1072
+#: src/chatView.js:1062
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d felhasználó csatlakozott"
msgstr[1] "%d felhasználó csatlakozott"
-#: src/chatView.js:1075
+#: src/chatView.js:1065
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -501,14 +509,14 @@ msgstr[1] "%d felhasználó kilépett"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1142
+#: src/chatView.js:1132
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1147
+#: src/chatView.js:1137
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
@@ -516,7 +524,7 @@ msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1152
+#: src/chatView.js:1142
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %k.%M"
@@ -525,7 +533,7 @@ msgstr "%A, %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1158
+#: src/chatView.js:1148
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
@@ -534,21 +542,21 @@ msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1154
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1169
+#: src/chatView.js:1159
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1164
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
@@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1169
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
@@ -565,7 +573,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
@@ -574,26 +582,26 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1191
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:52
msgid "Already added"
msgstr "Már fel van véve"
-#: src/connections.js:110
+#: src/connections.js:107
msgid "No results."
msgstr "Nincs találat."
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:482
+#: src/connections.js:492
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "„%s” tulajdonságai"
-#: src/connections.js:524
+#: src/connections.js:536
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -601,60 +609,60 @@ msgstr ""
"A Polari egy hálózati hiba miatt bontotta a kapcsolatot. Kérem ellenőrizze, "
"hogy a cím mező helyes-e."
-#: src/entryArea.js:393
+#: src/entryArea.js:400
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Beilleszt %s szövegsort egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
msgstr[1] "Beilleszt %s szövegsort egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
-#: src/entryArea.js:397
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "%s szövegsor feltöltése egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba…"
msgstr[1] "%s szövegsor feltöltése egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba…"
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:411
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Feltölti a képet egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:412
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Kép feltöltése egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:426
+#: src/entryArea.js:433
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Feltölti a(z) „%s” fájlt egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:428
+#: src/entryArea.js:435
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "A(z) „%s” fájl feltöltése egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:437
+#: src/entryArea.js:444
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s itt: #%s"
-#: src/entryArea.js:439
+#: src/entryArea.js:446
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Beillesztés innen: %s"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:82
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Next"
msgstr "Kö_vetkező"
@@ -764,200 +772,192 @@ msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Nincs téma beállítva"
-#: src/joinDialog.js:235
+#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "Hálózat hozzáadása"
-#: src/mainWindow.js:379
+#: src/mainWindow.js:382
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d felhasználó"
msgstr[1] "%d felhasználó"
-#: src/roomList.js:131
+#: src/roomList.js:189
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Csevegőszoba elhagyása"
-#: src/roomList.js:131
+#: src/roomList.js:189
msgid "End conversation"
msgstr "Beszélgetés befejezése"
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:288
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "A(z) %s hálózattal probléma van"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:359
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:366
msgid "Connection Problem"
msgstr "Kapcsolódási probléma"
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:383
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:385
msgid "Connecting…"
msgstr "Kapcsolódás…"
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:416
+#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
msgid "Offline"
msgstr "Nem érhető el"
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:389
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:409
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni ide: %s."
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:412
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "Ehhez jelszó szükséges: %s."
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:418
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %s. A kiszolgáló elfoglalt."
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:421
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %s."
-#: src/roomStack.js:120
+#: src/roomStack.js:117
msgid "_Save Password"
msgstr "_Jelszó mentése"
-#: src/roomStack.js:129
+#: src/roomStack.js:126
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "A jelszó mentendő?"
-#: src/roomStack.js:137 src/telepathyClient.js:573
+#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Az azonosítás automatikusan megtörténik a következő csatlakozáskor ehhez: %s"
-#: src/roomStack.js:166
+#: src/roomStack.js:163
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Csatlakozás egy szobához a + gomb használatával."
-#: src/telepathyClient.js:399
+#: src/telepathyClient.js:413
msgid "Good Bye"
msgstr "Viszlát"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:572
+#: src/telepathyClient.js:586
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Menti a(z) %s jelszót ehhez: %s?"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:590
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:599
+#: src/telepathyClient.js:613
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s itt: %s"
-#: src/userList.js:233
+#: src/userList.js:230
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d másodperce"
msgstr[1] "%d másodperce"
-#: src/userList.js:238
+#: src/userList.js:235
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: src/userList.js:243
+#: src/userList.js:240
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: src/userList.js:248
+#: src/userList.js:245
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: src/userList.js:253
+#: src/userList.js:250
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: src/userList.js:412
+#: src/userList.js:411
msgid "Available in another room."
msgstr "Egy másik szobában elérhető."
-#: src/userList.js:414
+#: src/userList.js:413
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
-#: src/userList.js:563
+#: src/userList.js:562
msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"
-#: src/userList.js:737
+#: src/userList.js:734
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/userTracker.js:310
+#: src/userTracker.js:306
msgid "User is online"
msgstr "A felhasználó elérhető"
-#: src/userTracker.js:311
+#: src/userTracker.js:307
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "A(z) %s felhasználó most elérhető."
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari kiszolgáló jelszó ehhez: %s"
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari NickServ jelszó ehhez: %s"
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Üzenet"
-
-#~ msgid "Room _Name"
-#~ msgstr "Szoba_név"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Jelszó"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]