[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 15:19:15 +0000 (UTC)
commit fea70fff8f0b981d4dd6d6eb639d8941f4432b47
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Feb 9 17:18:58 2019 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cb5d2a40..15e3686f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-04 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME dėžės"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Paprastos nutolusios ir virtualios mašinos"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"sudėtingų parametrų virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Boxes siekia, "
"kad viskas veiktų iš karto su labai mažai naudotojo įvesties."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -53,6 +53,10 @@ msgstr ""
"mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
"kompiuterio (pvz. darbo)."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projektas"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -69,7 +73,6 @@ msgstr "Rodyti ir naudoti virtualias mašinas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtuali mašina;vm;;vnc;rdp;"
@@ -177,19 +180,23 @@ msgstr "_Nauja"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Programos meniu"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Pasirinkite elementus"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Sąrašo vaizdas"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Tinklelio vaizdas"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
@@ -299,12 +306,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Išeiti"
+#| msgid "Boxes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Apie dėžes"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
@@ -352,23 +356,23 @@ msgstr "Pasirinkite veikiančią"
msgid "Select None"
msgstr "Nežymėti nieko"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Vietinis aplankas"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Pasirinkite bendrinamą aplanką"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
@@ -430,15 +434,15 @@ msgstr "Produkto raktas"
msgid "Unknown media"
msgstr "Nežinoma laikmena"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Rodyti daugiau…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nerasta operacinių sistemų"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Bandykite kitą paiešką"
@@ -465,16 +469,15 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Prisijungti prie nuotolinės dėžės"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Prisijungti naudojant RDP, SPICE arba VNC."
+#| msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Prisijungti naudojant RDP, SPICE SSH arba VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
-#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
msgstr "Prisijungti prie oVirt arba Libvirt brokerio."
#: data/ui/wizard-source.ui:276
-#| msgid "_Select a file"
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
@@ -492,12 +495,15 @@ msgstr ""
"įrangos produktų identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#| msgid ""
+#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#| "or vnc://."
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Įveskite adresą, prie kurio prisijungti. Adresai gali prasidėti spice://, "
-"rdp:// arba vnc://."
+"rdp:// ssh:// arba vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -637,17 +643,17 @@ msgstr "– paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Dėžė „%s“ įdiegta ir paruošta naudojimui"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -655,12 +661,12 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Dėžės kažką daro"
@@ -692,11 +698,11 @@ msgstr "Išeiti iš viso ekrano"
msgid "New and Recent"
msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -744,7 +750,7 @@ msgstr "Vald + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Siųsti klavišų kombinacijas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
@@ -909,26 +915,26 @@ msgstr "_Išjungti"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonuojama „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Diegiama…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Veikia"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nustatomas klonas…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Importuojama…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "serveris: %s"
@@ -1084,11 +1090,11 @@ msgstr "Neprisijungta prie %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie oVirt brokerio"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1109,7 +1115,7 @@ msgstr "Momentinės kopijos"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1175,20 +1181,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Nepavyko sukurti %s momentinės kopijos"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Nepavyko nukreipti USB įrenginio „%s“ į „%s“"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Bendrinti iškarpinę"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1201,24 +1207,24 @@ msgstr ""
"www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download."
"html</a>."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "USB įrenginiai"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Bendrinami aplankai"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Netinkamas URL"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Prievadas turi būti nurodytas vieną kartą"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL trūksta prievado"
@@ -1254,7 +1260,7 @@ msgstr "Greitasis %s diegimas reikalauja interneto ryšio."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Dėžių įgaliojimai „%s“"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1264,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"įvykdę:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux neįdiegtas?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1276,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko gauti „gnome-boxes“ saugyklos vietos informacijos iš libvirt. "
"Įsitikinkite, kad „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ veikia."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1285,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tokio katalogo "
"nėra."
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tai nėra "
"katalogas"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1312,7 +1318,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:706
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
@@ -1326,16 +1332,16 @@ msgstr "Tiesioginė dėžė „%s“ buvo automatiškai ištrinta."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistema"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 sistema"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " iš %s"
@@ -1361,7 +1367,6 @@ msgid "Box creation failed"
msgstr "Dėžės sukurti nepavyko"
#: src/wizard.vala:192
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Prisijungti prie dėžės"
@@ -1378,90 +1383,96 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Netinkamas failas"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Dėžės buvo sukompiliuotos be RDP palaikymo"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nepalaikomas protokolas „%s“"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nežinoma diegimo laikmena"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizuojama…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Dėžės nustatymas nepavyko"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Dėžės sukurs naują dėžę su šiomis savybėmis:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Serveris"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS prievadas"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "daugiausia %s"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Parsiunčiamos laikmenos…"
-#: src/wizard.vala:654
-#| msgid "Downloading media…"
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Parsiunčiama laikmena"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Parsiųsti nepavyko."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Tinkinti…"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Apie"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Išeiti"
+
#~ msgid "gnome-boxes"
#~ msgstr "gnome-boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]