[accerciser] Added Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Added Slovenian translation
- Date: Tue, 12 Feb 2019 11:41:38 +0000 (UTC)
commit 6d1deed711aa1bc02e9364507e56c5a2f3c63d73
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Feb 12 12:41:16 2019 +0100
Added Slovenian translation
po/sl.po | 502 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 259 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fd465fe..7d75cd3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 accerciser COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 19:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-25 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -20,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:1 ../accerciser.desktop.in.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
msgstr "Raziskovalec dostopnosti za namizje GNOME"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:3
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"nadzor gradnikov uporablja paket AT_SPI, s čimer je omogočen ustrezen nadzor "
"nad tehnologijami dostopnosti in samodejnimi okolji za preizkušanje. "
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:4
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
"views of accessibility information."
@@ -49,541 +48,555 @@ msgstr ""
"Program Accerciser vključuje enostaven vstavek, ki omogoča prikazovanje "
"podrobnosti o dostopnosti."
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Programu omogočite vaje iz dostopnosti"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "dostopnost;razvoj;preizkus;test;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Raziskovalnik dostopnosti Accerciser"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: accerciser.desktop.in:13
+#| msgid "Accerciser"
+msgid "accerciser"
+msgstr "accerciser"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogočeni"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogočeni."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Trajanje poudarjanja"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "Trajanje poudarjanja ob izbiri dostopnih vozlišč."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Barva polnila poudarjanja"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Barva in prosojnost polnila poudarjanja."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Barva okvira poudarjanja"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Barva in prosojnost okvirja poudarjanja."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Vodoravno deljeno"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Položaj vodoravne razmejitve glavnega okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Navpično deljeno"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Položaj navpične razmejitve glavnega okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Privzeta višina okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "Vrednost višine okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Privzeta širina okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "Vrednost širine okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Postavitev za spodnji pult"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Postavitev pogleda vstavkov za spodnji pult."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Postavitev za zgornji pult"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Postavitev pogleda vstavkov za zgornji pult."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Pogled enojne postavitve"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Pokaži vstavke v enojni postavitvi."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Novi pogledi vstavkov"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Seznam vsebuje vse nove poglede vstavkov"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "Postavitev pogleda vstavkov"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "Privzeta postavitev vstavkov za zgornji pult."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Višina okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Vrednost višine okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Širina okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Vrednost širine okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Kombinacija tipk"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Kombinacija tipk za povezano dejanje."
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Brskalnik API"
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Brskanje med različnimi načini trenutne dostopnosti"
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Skrij osebne atribute"
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Način"
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython konzola"
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Interaktivna konzola za upravljanje izbrane enote dostopnosti"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Nadzornik dogajanja"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Nadzor dogodkov"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Počisti izbor"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Izbran program"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Izbrano dostopno"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:8 ../plugins/interface_view.ui.h:10
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:554
+#: plugins/interface_view.py:731 plugins/validate.py:294
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:9
+#: plugins/event_monitor.ui:358
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Nadzornik dogajanja"
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Pokaže dogodke, kot se ti pojavijo preko izbranih vrst in virov"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Poudari zadnji vnos dogodka"
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Začni/Zaustavi snemanje dogodkov"
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Počisti dnevnik dogodkov"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Števec podrejenih opravil"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:141 plugins/interface_view.ui:967
+#: plugins/interface_view.ui:1936 plugins/interface_view.ui:1955
+#: plugins/interface_view.ui:1974 plugins/interface_view.ui:2759
+#: plugins/interface_view.ui:2778 plugins/interface_view.ui:2797
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:178 plugins/interface_view.ui:1516
+#: plugins/interface_view.py:343 plugins/interface_view.py:859
msgid "(no description)"
msgstr "(brez opisa)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:193 plugins/interface_view.ui:565
+#: plugins/interface_view.ui:1484 plugins/validate.py:229
+#: plugins/validate.py:292
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:264
msgid "States"
msgstr "Stanja"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:336 plugins/interface_view.ui:1181
+#: plugins/interface_view.ui:2672
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:457 plugins/interface_view.ui:1344
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:490
msgid "Relations"
msgstr "Povezave"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:511
msgid "_Accessible"
-msgstr "_Dostopnost"
+msgstr "_dostopnost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:576
msgid "Key binding"
msgstr "Tipkovna bližnjica"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
+#: plugins/interface_view.ui:630
msgid "Perform action"
msgstr "Izvajanje dejanja"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:663
msgid "Acti_on"
msgstr "_Dejanje"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:696
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:711
msgid "Toolkit"
msgstr "Zbirka orodij"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:728
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:17
+#: plugins/interface_view.ui:804
msgid "Ap_plication"
msgstr "_Program"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:823
msgid "Col_lection"
msgstr "_Zbirka"
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:856 plugins/interface_view.ui:893
+#: plugins/interface_view.ui:1041 plugins/interface_view.ui:1444
+#: plugins/interface_view.ui:1464
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:876
msgid "Relative position"
msgstr "Relativni položaj"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:913 plugins/interface_view.ui:1427
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:930
msgid "WIDGET"
msgstr "GRADNIK"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:950
msgid "Layer"
msgstr "Plast"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:987
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-red"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1024
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1059
msgid "Absolute position"
msgstr "Absolutni položaj"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1078
msgid "Co_mponent"
msgstr "_Enota"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1097
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Namizje"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
+#: plugins/interface_view.ui:1203
msgid "Locale:"
msgstr "Jezikovna oznaka:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1244
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1265 plugins/validate.py:298
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1377
msgid "H_ypertext"
msgstr "_Hiperbesedilo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1410
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1499
msgid "Locale"
msgstr "Jezikovna oznaka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1561
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1580
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Pomočnik _prijave"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1651
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1693
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1731
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 ../plugins/interface_view.py:739
+#: plugins/interface_view.ui:1742 plugins/interface_view.py:739
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:1761
msgid "St_reamable Content"
msgstr "P_pretočna vsebina"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:1802
msgid "Caption:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:1847
msgid "Summary:"
msgstr "Povzetek:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:1991
msgid "Selected columns"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2007
msgid "Selected rows"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2023
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2039
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
+#: plugins/interface_view.ui:2064
msgid "Table Information"
msgstr "Podrobnosti razpredelnice"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2110
msgid "name (x,y)"
msgstr "ime (x,y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2164 plugins/interface_view.ui:2283
msgid "Header:"
msgstr "Glava:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2177 plugins/interface_view.ui:2296
msgid "<no description>"
msgstr "<brez opisa>"
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2210 plugins/interface_view.ui:2329
msgid "Extents:"
msgstr "Razširitve:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2250
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2369
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2387
msgid "Selected Cell"
msgstr "Izbrana celica"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
+#: plugins/interface_view.ui:2408
msgid "_Table"
msgstr "_Razpredelnica"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2469
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
+#: plugins/interface_view.ui:2507
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2545
msgid "Include defaults"
msgstr "Vključi privzeto"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2567
msgid "Start: 0"
msgstr "Začetek: 0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2585
msgid "End: 0"
msgstr "Konec: 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2693
msgid "Te_xt"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2748
msgid "Current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2816
msgid "Minimum increment"
msgstr "Najmanjše povečevanje"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
+#: plugins/interface_view.ui:2831
msgid "Maximum value"
msgstr "Največja vrednost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:70
+#: plugins/interface_view.ui:2846
msgid "Minimum value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:71
+#: plugins/interface_view.ui:2872
msgid "Val_ue"
msgstr "_Vrednost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:72
+#: plugins/interface_view.ui:2891
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Omogoča prikaz različnih lastnosti vmesnikov"
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr "(ni del programa)"
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:755
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:917
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Preveč izbirnih podrejenih procesov"
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1262 plugins/interface_view.py:1265
msgid "(Editable)"
msgstr "(Uredljivo)"
@@ -592,7 +605,7 @@ msgstr "(Uredljivo)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1412
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Začetek: %d"
@@ -602,114 +615,113 @@ msgstr "Začetek: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1418
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Konec: %d"
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Hiter izbor"
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Vstavek z različnimi možnostmi hitrega izbiranja enot dostopnosti."
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Preverjanje zadnje izbrane enote dostopnosti"
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Preverjanje enote dostopnosti pod kazalnikom miške"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "She_ma:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:95
msgid "V_alidate"
msgstr "Določi _veljavnost"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:180 plugins/validate.py:375 plugins/validate.py:427
msgid "Idle"
msgstr "Nedejavno"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Določilnik veljavnosti AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Določi veljavnost dostopnosti programa"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:222 plugins/validate.py:290
msgid "Level"
msgstr "Raven"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:296 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:361
msgid "Saving"
msgstr "Shranjevanje"
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:409
msgid "Validating"
msgstr "Določanje veljavnosti"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:565
msgid "EXCEPT"
msgstr "IZJEMA"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:572
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:580
msgid "WARN"
msgstr "OPOZORILO"
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:587
msgid "INFO"
msgstr "PODROBNOSTI"
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:594
msgid "DEBUG"
msgstr "RAZHROŠČEVANJE"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Določevanje dostopnosti grafičnega vmesnika programa"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "udejanjenega %s ni mogoče izbrati ali označiti"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "več kot en označen gradnik"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s je brez besedilnega vmesnika"
@@ -717,12 +729,12 @@ msgstr "%s je brez besedilnega vmesnika"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "Indeks %s ni v skladu z indeksom podrejenega procesa"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Manjka recipročnost za %s povezavo"
@@ -730,12 +742,12 @@ msgstr "Manjka recipročnost za %s povezavo"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s manjka ime ali oznaka"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr "predmet %s ima predelni vmesnik, ni pa vmesnika izbire"
@@ -744,7 +756,7 @@ msgstr "predmet %s ima predelni vmesnik, ni pa vmesnika izbire"
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s vključuje %s stanje brez %s stanja"
@@ -752,7 +764,7 @@ msgstr "%s vključuje %s stanje brez %s stanja"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s ne pripada skupini"
@@ -762,7 +774,7 @@ msgstr "%s ne pripada skupini"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "%(rolename)s kazalo %(num)d ni skladno s stolpci in z vrsticami"
@@ -773,7 +785,7 @@ msgstr "%(rolename)s kazalo %(num)d ni skladno s stolpci in z vrsticami"
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -782,247 +794,251 @@ msgstr ""
"%(rolename)s nadrejeno kazalo %(num1)d ni skladno s stolpci in z vrsticami "
"kazala %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nima imena ali opisa"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Možnosti ..."
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
msgid "<dead>"
msgstr "<nedejavno>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
msgid "Children"
msgstr "Podrejeno"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
msgid "_Hide/Show Applications without children"
msgstr "_Pokaži/Skrij programe brez podrejenih oken"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Osveži _vpisnik"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
msgid "Refresh all"
msgstr "Osveži vse"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Osveži _vozlišče"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Osveži podrejene predmete vozlišča"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Enota"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Dvigalka"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Raziskovalnik dostopnosti Accerciser"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Zgornji pult"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Spodnji pult"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Možnosti programa"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Splošne hitre tipke"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Trajanje poudarjanja:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okvirja:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Barva okvirja poudarjanja"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Barva polnila:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Barva polnila poudarjanja"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktivni raziskovalec python dostopnosti"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "Avtorske pravice za accerciser (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
-"Novo BSD dovoljenje. Za več podrobnosti si poglejte datoteki COPYING in "
+"Novo dovoljenje BSD. Za več podrobnosti si poglejte datoteki COPYING in "
"NOTICE."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Izbran zaznamek je dostopen."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Uredi zaznamke."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Dodaj zaznamek ..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Napake vstavkov"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Brez pogleda"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Enotni pogled vstavkov"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Pogled vstavkov"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Pogled vstavkov (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view..."
msgstr "_Nov pogled ..."
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
msgstr "Nov pogled ..."
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]