[gnome-weather] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 17 Feb 2019 16:46:12 +0000 (UTC)
commit 9ea2590a1465853e482798340fd625cf0a4f6777
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Sun Feb 17 16:45:50 2019 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 324b473..7d9ce14 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,74 +1,49 @@
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-weather.
# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 11:52+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:25+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "溫度單位"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "攝氏"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "華氏"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "關於"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "結束"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
msgid "City view"
msgstr "城市檢視"
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "天氣"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "顯示天氣狀況與氣象預報"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:17
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr "一個小型應用程式,允許您監控您的城市或是世界中任一地區目前的天氣狀況。"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:21
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
@@ -76,7 +51,7 @@ msgstr ""
"它提供了詳細的天氣預報,最多達 7 天,有每小時針對目前與明天的詳細資料,使用各"
"種網際網路服務提供。"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:25
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -85,19 +60,25 @@ msgstr ""
"它也可以選擇性與 GNOME Shell 整合,允許您在活動概覽中輸入名稱就可以搜尋最近尋"
"找過的城市並查看它目前的天氣狀況。"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Weather;Forecast;天氣;氣象;"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr "允許顯示您所在位置的天氣資訊。"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "設定要顯示氣象的城市"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -105,107 +86,127 @@ msgstr ""
"位置顯示於 gnome-weather 的世界檢視。每個數值都是由 "
"gweather_location_serialize() 傳回的 GVariant。"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "自動位置"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
msgstr "自動位置是 automatic-location 開關的數值,它決定是否要取得目前的位置。"
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
msgid "Automatic Location"
msgstr "自動位置"
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
msgid "Locating…"
msgstr "定位中…"
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
msgid "Search for a city"
msgstr "搜尋城市"
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
msgid "Viewed Recently"
msgstr "最近查詢過"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+#| msgid "Temperature unit"
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "溫度單位(_T)"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+#| msgid "Celsius"
+msgid "_Celsius"
+msgstr "攝氏(_C)"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+#| msgid "Fahrenheit"
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "華氏(_F)"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+#| msgid "About Weather"
+msgid "_About Weather"
+msgstr "關於天氣(_A)"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
msgstr "目前情況"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "位置"
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
msgstr "搜尋位置"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "若要查看天氣資訊,請輸入城市名稱。"
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "預報"
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
msgid "Forecast not available"
msgstr "天氣預報無法使用"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "每週天氣"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:115
+#: src/app/window.js:120
msgid "Select Location"
msgstr "選取位置"
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:230
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013"
-#: ../src/app/window.js:227
+#: src/app/window.js:232
msgid "A weather application"
msgstr "天氣應用程式"
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "世界檢視"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -213,11 +214,20 @@ msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s,%s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "新增(_N)"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "關於"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "結束"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
@@ -378,8 +388,5 @@ msgstr "%s,%s"
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
#~ msgstr "使用工具列上的 <b>新增</b> 按鈕來加入更多世界位置"
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "關於 Weather"
-
#~ msgid "Click on items to select them"
#~ msgstr "點擊項目來選取它們"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]