[gnome-user-docs] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Spanish translation
- Date: Tue, 26 Feb 2019 15:07:07 +0000 (UTC)
commit ce0b34f67b58a1de97175e246dbf3b4ee9cd2435
Author: Oliver Gutiérrez <ogutsua gmail com>
Date: Tue Feb 26 15:06:50 2019 +0000
Update Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 44 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 3c3d1f97..b8511c44 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -11,20 +11,20 @@
#
#
# Oliver Gutierrez <ogutsua gmail com>, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2017, 2018, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-17 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. (itstool) path: p/link
@@ -6133,6 +6133,11 @@ msgid ""
"<em>repair</em> or at least <em>check</em> the filesystem to prevent future "
"data loss."
msgstr ""
+"Los sistemas de archivos se pueden corromper debido a una pérdida de energía "
+"inesperada, cuelgues del sistema y desconexión insegura de la unidad. "
+"Después de un incidente de este tipo es recomendable <em>reparar</em> o al "
+"menos <em>comprobar</em> el sistema de archivos para prevenir futuras "
+"pérdidas de datos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/disk-repair.page:26
@@ -6198,6 +6203,10 @@ msgid ""
"Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may "
"need to be repaired to reset an internal ‘dirty’ marker."
msgstr ""
+"Después de finalizar se le notificará en caso de que el sistema de archivos "
+"esté dañado. Tenga en cuenta que en algunos caso, incluso si el sistema de "
+"archivos no está dañado, todavía puede ser necesario repararlo para "
+"reinicializar un marcador interno «desordenado»."
#. (itstool) path: note/title
#: C/disk-repair.page:58
@@ -6213,6 +6222,12 @@ msgid ""
"+found</em> folder in the top level directory of the filesystem where these "
"recovered file parts can be found."
msgstr ""
+"Si la estructura del sistema de archivos está dañada puede afectar a los "
+"archivos guardados en el sistema de archivos. En algunos casos, estos "
+"archivos no se pueden recuperar a un estado válido y se eliminarán o moverán "
+"a una carpeta especial.- Normalmente es la carpeta <em>lost+found</em> en la "
+"raiz del sistema de archivos en el que podrá encontrar las partes de "
+"archivos recuperadas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/disk-repair.page:64
@@ -6231,6 +6246,10 @@ msgid ""
"<app>sleuthkit</app> to further recover missing files and data parts which "
"were not restored during the repair, and also previously removed files."
msgstr ""
+"Esta imagen se puede procesar con herramientas de análisis forense como "
+"<app>sleuthkit</app> para posteriormente recuperar archivos y partes de "
+"archivo que no se haya podido recuperar durante la reparación, e incluso "
+"archivos eliminados."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/disk-repair.page:74
@@ -6264,6 +6283,10 @@ msgid ""
"bring the filesystem into a consistent state and moves files which were "
"damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is repaired."
msgstr ""
+"La acción desmontará el sistema de archivos si es necesario. La acción de "
+"reparar intenta llevar el sistema de archivos a un estado consistente y "
+"mueve los archivos que estén dañados a una carpeta especial. Sea paciente "
+"mientras el sistema de archivos se repara."
#. (itstool) path: item/p
#: C/disk-repair.page:96
@@ -6283,6 +6306,10 @@ msgid ""
"mounting the image read-only or using forensic analysis tools like "
"<app>sleuthkit</app>."
msgstr ""
+"Si el sistema de archivos no puede repararse, saque una copia guardando una "
+"imagen del volumen para recuperar archivos importantes posteriormente. Puede "
+"hacerlo montando la imagen en modo sólo lectura o usando herramientas de "
+"análisis forense como <app>sleuthkit</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/disk-repair.page:103
@@ -6290,6 +6317,9 @@ msgid ""
"To make use of the volume again it has to be <link xref=\"disk-format"
"\">formatted</link> with a new filesystem. All data will be discarded."
msgstr ""
+"Para hacer uso del volumen de nuevo debe <link xref=\"disk-format"
+"\">formatearse</link> con un nuevo sistema de archivos. Todos los datos se "
+"perderán."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/disk-resize.page:15
@@ -6360,6 +6390,11 @@ msgid ""
"enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work "
"fast and reliably."
msgstr ""
+"Se abrirá un diálogo en el que podrá elegir el nuevo tamaño. El sistema de "
+"archivos se montará para calcular el tamaño mínimo por la cantidad de "
+"contenido actual. Si la reducción no está soportada, el tamaño mínimo será "
+"el tamaño actual. Deje suficiente espacio en el sistema de archivos cuando "
+"lo reduzca para asegurar que podrá funcionar rápidamente y de forma fiable."
#. (itstool) path: item/p
#: C/disk-resize.page:52
@@ -6378,6 +6413,11 @@ msgid ""
"important data before starting. The action must not be stopped or it will "
"result in a damaged filesystem."
msgstr ""
+"El redimensionamiento del sistema de archivos implica automáticamente la "
+"<link xref=\"disk-repair\">reparación</link> del sistema de archivos. En "
+"cualquier caso, se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos "
+"importantes antes de empezar. La acción no deberá interrumpirse o podría "
+"resultar en un sistema de archivos dañado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/disk-resize.page:62
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]