[gnome-taquin] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 17:43:43 +0000 (UTC)
commit 407fed1227cd4ddc50f890b8e566de801859ae43
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 27 18:43:29 2019 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 93717a5..874b715 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Taquin"
@@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "Meni zgodovine igre"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Skoči na začetek trenutne igre"
-#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/game-headerbar.ui:68
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova igra"
-
#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/game-headerbar.ui:72
+#: data/game-headerbar.ui:69
msgid "Start a new game"
msgstr "Začni novo igro"
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/game-headerbar.ui:78
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova igra"
+
#: data/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
@@ -381,51 +381,49 @@ msgstr "_Tipkovne bližnjice"
msgid "_Help"
msgstr "P_omoč"
-#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:48
-msgid "About Taquin"
-msgstr "O igri"
-
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:214
+#: src/game-headerbar.vala:179
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvok"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:273
+#: src/game-headerbar.vala:238
msgid "Bravo! You improved your best score!"
msgstr "Čestitke! Izboljšali ste rezultat!"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:280
+#: src/game-headerbar.vala:245
msgid "Bravo! You equalized your best score."
msgstr "Čestitke! Izenačili ste najboljši ste rezultat!"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:287
+#: src/game-headerbar.vala:252
msgid "Bravo! You finished the game again."
msgstr "Odlično! Igra je končana!"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:296
+#: src/game-headerbar.vala:261
msgid "Bravo! You finished the game!"
msgstr "Odlično! Igra je končana!"
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:314
+#: src/game-headerbar.vala:281
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
+#. if (show_redo)
+#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt) */
+#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:317
+#: src/game-headerbar.vala:290
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponoven zagon"
#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:328
+#: src/game-headerbar.vala:301
#, c-format
-msgid "Best score: %u"
-msgstr "Najboljši rezultat: %u"
+msgid "Best score: %s"
+msgstr "Najboljši rezultat: %s"
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
#: src/game-view.vala:57
@@ -433,7 +431,7 @@ msgid "_Start Game"
msgstr "_Začni z igro"
#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
-#: src/game-window.vala:243
+#: src/game-window.vala:201
msgid "Already on initial position."
msgstr "Izbrana je začetna postavitev."
@@ -444,12 +442,12 @@ msgid "Size: %d × %d ▾"
msgstr "Velikost: %d × %d ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:44
+#: src/new-game-screen.vala:45
msgid "Theme: Cats ▾"
msgstr "Tema: mačke ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:47
+#: src/new-game-screen.vala:48
msgid "Theme: Numbers ▾"
msgstr "Tema: številke ▾"
@@ -483,38 +481,42 @@ msgstr "Vklopi zvok"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Izpiši različico programa in končaj"
+#: src/taquin-main.vala:153
+msgid "About Taquin"
+msgstr "O igri"
+
#. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:319
+#: src/taquin-main.vala:320
msgid "You can’t move this tile!"
msgstr "Te ploščice ni mogoče premakniti!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:328
+#: src/taquin-main.vala:329
msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
msgstr "Uporabite tipke Shift in puščice za premikanje ploščic."
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:332
+#: src/taquin-main.vala:333
msgid "Click on the arrows to move tiles!"
msgstr "S klikom na puščice lahko premikate ploščice!"
#. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:432
+#: src/taquin-main.vala:433
msgid "A classic 15-puzzle game"
msgstr "Klasična sestavljanka s 15 drsečimi ploščicami"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:441
+#: src/taquin-main.vala:442
msgid "(see COPYING.themes for informations)"
msgstr "(za več podrobnosti si oglejte vsebino datoteke COPYING.themes)"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:452
+#: src/taquin-main.vala:453
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <matej u svn gnome org>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:457
+#: src/taquin-main.vala:458
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Stran na GNOME Wiki"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]