[gnome-taquin] Updated Slovenian translation



commit 407fed1227cd4ddc50f890b8e566de801859ae43
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 27 18:43:29 2019 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 93717a5..874b715 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Taquin"
@@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "Meni zgodovine igre"
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Skoči na začetek trenutne igre"
 
-#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/game-headerbar.ui:68
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova igra"
-
 #. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/game-headerbar.ui:72
+#: data/game-headerbar.ui:69
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Začni novo igro"
 
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/game-headerbar.ui:78
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova igra"
+
 #: data/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During game selection"
@@ -381,51 +381,49 @@ msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 msgid "_Help"
 msgstr "P_omoč"
 
-#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:48
-msgid "About Taquin"
-msgstr "O igri"
-
 #. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:214
+#: src/game-headerbar.vala:179
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Zvok"
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:273
+#: src/game-headerbar.vala:238
 msgid "Bravo! You improved your best score!"
 msgstr "Čestitke! Izboljšali ste rezultat!"
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:280
+#: src/game-headerbar.vala:245
 msgid "Bravo! You equalized your best score."
 msgstr "Čestitke! Izenačili ste najboljši ste rezultat!"
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:287
+#: src/game-headerbar.vala:252
 msgid "Bravo! You finished the game again."
 msgstr "Odlično! Igra je končana!"
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:296
+#: src/game-headerbar.vala:261
 msgid "Bravo! You finished the game!"
 msgstr "Odlično! Igra je končana!"
 
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:314
+#: src/game-headerbar.vala:281
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
+#. if (show_redo)
+#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt) */
+#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:317
+#: src/game-headerbar.vala:290
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponoven zagon"
 
 #. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of 
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:328
+#: src/game-headerbar.vala:301
 #, c-format
-msgid "Best score: %u"
-msgstr "Najboljši rezultat: %u"
+msgid "Best score: %s"
+msgstr "Najboljši rezultat: %s"
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
 #: src/game-view.vala:57
@@ -433,7 +431,7 @@ msgid "_Start Game"
 msgstr "_Začni z igro"
 
 #. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
-#: src/game-window.vala:243
+#: src/game-window.vala:201
 msgid "Already on initial position."
 msgstr "Izbrana je začetna postavitev."
 
@@ -444,12 +442,12 @@ msgid "Size: %d × %d ▾"
 msgstr "Velikost: %d × %d ▾"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:44
+#: src/new-game-screen.vala:45
 msgid "Theme: Cats ▾"
 msgstr "Tema: mačke ▾"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:47
+#: src/new-game-screen.vala:48
 msgid "Theme: Numbers ▾"
 msgstr "Tema: številke ▾"
 
@@ -483,38 +481,42 @@ msgstr "Vklopi zvok"
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Izpiši različico programa in končaj"
 
+#: src/taquin-main.vala:153
+msgid "About Taquin"
+msgstr "O igri"
+
 #. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:319
+#: src/taquin-main.vala:320
 msgid "You can’t move this tile!"
 msgstr "Te ploščice ni mogoče premakniti!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user 
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:328
+#: src/taquin-main.vala:329
 msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
 msgstr "Uporabite tipke Shift in puščice za premikanje ploščic."
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board 
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:332
+#: src/taquin-main.vala:333
 msgid "Click on the arrows to move tiles!"
 msgstr "S klikom na puščice lahko premikate ploščice!"
 
 #. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:432
+#: src/taquin-main.vala:433
 msgid "A classic 15-puzzle game"
 msgstr "Klasična sestavljanka s 15 drsečimi ploščicami"
 
 #. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:441
+#: src/taquin-main.vala:442
 msgid "(see COPYING.themes for informations)"
 msgstr "(za več podrobnosti si oglejte vsebino datoteke COPYING.themes)"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:452
+#: src/taquin-main.vala:453
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <matej u svn gnome org>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:457
+#: src/taquin-main.vala:458
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Stran na GNOME Wiki"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]