[gnome-boxes] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Russian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 19:36:01 +0000 (UTC)
commit 95f136c733c910221f554852de2b9c02f03232a1
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Feb 27 19:35:46 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7fd46556..592a639f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Боксы GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Простой доступ к удалённым и виртуальным машинам"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Поэтому «Боксы» не предоставляют тонкую настройку виртуальных машин, вместо "
"этого приоритетом является простота работы."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -56,6 +56,10 @@ msgstr ""
"версии ваших любимых операционных систем, либо если необходимо подключиться "
"к удалённой машине (например, в вашем офисе)."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -178,19 +182,23 @@ msgstr "_Создать"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Меню приложения"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "В виде списка"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "В виде сетки"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -300,13 +308,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
+msgid "About Boxes"
msgstr "О приложении"
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
-
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Журнал проблем"
@@ -353,23 +357,23 @@ msgstr "Выбрать запущенные"
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Локальная папка"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Выбрать совместную папку"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -431,15 +435,15 @@ msgstr "Ключ продукта"
msgid "Unknown media"
msgstr "Неизвестный носитель"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Показать ещё…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Операционные системы не найдены"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
@@ -467,8 +471,8 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Подключиться к удалённому боксу"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Подключиться используя RDP, SPICE или VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Подключиться используя RDP, SPICE, SSH или VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -494,11 +498,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Введите адрес для подключения. Адреса могут начинаться с spice://, rdp:// "
-"или vnc://."
+"Введите адрес для подключения. Адреса могут начинаться с spice://, rdp://, "
+"ssh:// или vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "Снимок экрана от %s"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2017.\n"
-"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2018.\n"
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
"Михаил Гурин <mikegurin yandex ru>, 2015.\n"
"Максим Таранов <png2378 gmail com>, 2015."
@@ -639,17 +643,17 @@ msgstr "— приложение для доступа к удалённым и
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Бокс «%s» установлен и готов к использованию"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Бокс «%s» был удалён"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -657,12 +661,12 @@ msgstr[0] "%u бокс был удалён"
msgstr[1] "%u бокса было удалено"
msgstr[2] "%u боксов было удалено"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Боксы что-то выполняют"
@@ -692,11 +696,11 @@ msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
msgid "New and Recent"
msgstr "Новое и недавнее"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Неподдерживаемый формат образа диска."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Послать комбинацию клавиш"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Имя"
@@ -912,26 +916,26 @@ msgstr "_Выключить"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Клонирование «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Установка…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Настройка клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Импортирование…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "хост: %s"
@@ -1087,11 +1091,11 @@ msgstr "Не подключён к %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Сбой подключения к диспетчеру oVirt"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "Снимки"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s»."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1177,20 +1181,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Не удалось создать снимок %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Сбой перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Общий буфер обмена"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1203,24 +1207,24 @@ msgstr ""
"\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
"download.html</a> для загрузки и установки этих инструментов из-под бокса."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "Устройства USB"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Совместные папки"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Некорректный URL"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт необходимо указать только один раз"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Отсутствует порт в Spice URL"
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "Для быстрой установки %s требуется подк
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Учётные данные Боксов GNOME для «%s»"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1266,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"исправить, запустив:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux не установлен?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1278,20 +1282,20 @@ msgstr ""
"Невозможно получить пул хранения «gnome-boxes» из libvirt. Проверьте, что "
"команда «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» работает."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но этот каталог не существует"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но он не является каталогом"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "нет"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:706
msgid "Incapable host system"
msgstr "Система не поддерживает необходимые функции"
@@ -1324,16 +1328,16 @@ msgstr "Live-бокс «%s» был автоматически удалён."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Не удалось импортировать бокс из файла «%s»."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битная x86 система"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битная x86 система"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " от %s"
@@ -1375,89 +1379,96 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Недопустимый файл"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Боксы были собраны без поддержки RDP"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Протокол «%s» не поддерживается"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Неизвестный установочный носитель"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Анализ…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Сбой при установке бокса"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Узел"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "Порт TLS"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "максимально — %s"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Загрузка носителя…"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Загрузка носителя"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Ошибка загрузки."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Изменить…"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О приложении"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Завершить"
+
#~ msgid "org.gnome.Boxes"
#~ msgstr "org.gnome.Boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]