[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 18 Sep 2019 11:36:30 +0000 (UTC)
commit 55b5ad282502781c78dbbd0c5b379cd956493856
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 18 13:36:30 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1599 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 815 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1af04467..3854cc17 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-11 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-18 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-18 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/generic_window.glade.h:1
@@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "Menú principal"
#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2623
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4503 ../src/gui/chronojump.cs:6737
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6742 ../src/gui/jump.cs:1799
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2626
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4517 ../src/gui/chronojump.cs:6758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6763 ../src/gui/jump.cs:1799
#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:517 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Múltiple"
#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2624 ../src/gui/chronojump.cs:6737
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2627 ../src/gui/chronojump.cs:6758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6763
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
@@ -134,18 +134,18 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../src/chronopicRegister.cs:79
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2334
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2337 ../src/gui/session.cs:863
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/chronojump.cs:2339
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:283
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2338 ../src/gui/chronojump.cs:6754
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2341 ../src/gui/chronojump.cs:6775
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2622 ../src/gui/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2625 ../src/gui/chronojump.cs:6747
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -339,8 +339,9 @@ msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1614
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1263 ../src/gui/forceSensor.cs:1276
-#: ../src/gui/person.cs:2161
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1315 ../src/gui/forceSensor.cs:1343
+#: ../src/gui/person.cs:2161 ../src/gui/runEncoder.cs:492
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:520
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -413,16 +414,17 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5166
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5180
#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoder.cs:4745
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoder.cs:4746
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/forceSensor.cs:2273
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1046 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:30 ../src/treeview/pulse.cs:46
#: ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -556,94 +558,99 @@ msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
#: ../glade/app1.glade.h:121
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:475
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/person_select_window.glade.h:22
#: ../src/gui/encoder.cs:1116 ../src/gui/encoder.cs:1615
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1277 ../src/gui/genericWindow.cs:851
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1344 ../src/gui/genericWindow.cs:856
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:521
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:164
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:195 ../src/sqlite/forceSensor.cs:198
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:231
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:262 ../src/sqlite/forceSensor.cs:265
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -653,25 +660,25 @@ msgstr "Opuesto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/constants.cs:1320
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/constants.cs:1322
#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -679,21 +686,21 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -701,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid ""
"Standard capture\n"
"Absolute values\n"
@@ -715,66 +722,62 @@ msgstr ""
"Valores absolutos\n"
"Valores invertidos"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/constants.cs:1320
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/constants.cs:1322
#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:541
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1247
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1299
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/json/compujump.cs:1037
#: ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/json/compujump.cs:1035
#: ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
-#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/session.cs:864 ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231
-#: ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283
-#: ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/encoder.cs:1231
+#: ../src/gui/encoder.cs:6448
+msgid "Save comment"
+msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/chronojump.cs:5006
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:5010
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/chronojump.cs:5014
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:5028
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:5018
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:5032
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2178 ../src/forceSensor.cs:1167
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2178 ../src/forceSensor.cs:1223
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -784,66 +787,67 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1297
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1299
#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:547 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runEncoder.cs:476
+#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/preferences_win.glade.h:106
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/person_win.glade.h:25
#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
@@ -854,50 +858,55 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
+#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/session.cs:865 ../src/gui/session.cs:1188 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2074
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2076
#: ../src/gui/person.cs:1007 ../src/gui/person.cs:2160
#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/preferences.cs:1366
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/chronojump.cs:4191
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4638 ../src/gui/chronojump.cs:4984
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/chronojump.cs:4205
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4652 ../src/gui/chronojump.cs:4998
#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2144 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:1146 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1202 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -908,78 +917,80 @@ msgstr "Tiempo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/person_win.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/person_win.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Last test"
msgstr "Última prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-
#: ../glade/app1.glade.h:201
-msgid "Delete last test (d)"
-msgstr "Eliminar esta prueba (d)"
+#| msgid "Play Video (v)"
+msgid "Play Video <Control>v"
+msgstr "Reproducir vídeo <Control>v"
#: ../glade/app1.glade.h:202
+#| msgid "Delete last test (d)"
+msgid "Delete last test <Control>d"
+msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/encoder.cs:2169 ../src/forceSensor.cs:1161
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/encoder.cs:2169 ../src/forceSensor.cs:1217
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -992,7 +1003,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -1004,22 +1015,22 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -1043,8 +1054,8 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1291
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1293
#: ../src/encoder.cs:2146 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -1052,290 +1063,295 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeview/jump.cs:424 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/chronojump.cs:1280
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1482
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1585 ../src/gui/chronojump.cs:1673
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1768 ../src/gui/chronojump.cs:1876
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:803
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:808
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/chronojump.cs:1283
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390 ../src/gui/chronojump.cs:1485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1588 ../src/gui/chronojump.cs:1676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1771 ../src/gui/chronojump.cs:1879
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/preferences_win.glade.h:21
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1294
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1296
#: ../src/encoder.cs:2149 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Reproducir vídeo (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/encoder.cs:2017
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Longitud de la entrada del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/genericWindow.cs:418
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/genericWindow.cs:454
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:749 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/genericWindow.cs:429
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:459 ../src/gui/genericWindow.cs:465
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:784 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4746 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4747
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2274 ../src/gui/runEncoder.cs:1047
+#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/genericWindow.cs:415
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/gui/genericWindow.cs:426
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:479 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:258 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:262 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:265 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:267 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1343,42 +1359,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1386,11 +1402,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1398,53 +1414,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1452,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1460,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1468,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1476,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/encoder.cs:768
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:768
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1488,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1496,181 +1512,175 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Hasta un 5% menos de fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "This seconds:"
msgstr "Estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1148
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:1204
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1293 ../src/encoder.cs:2148 ../src/forceSensor.cs:1147
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:1295 ../src/encoder.cs:2148 ../src/forceSensor.cs:1203
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2156 ../src/forceSensor.cs:1155
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/encoder.cs:2156 ../src/forceSensor.cs:1211
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/encoder.cs:3949
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:3951
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar 1 serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1588
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:1588
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/encoder.cs:1231
-#: ../src/gui/encoder.cs:6447
-msgid "Save comment"
-msgstr "Guardar comentario"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:226
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:226
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/constants.cs:708
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:710
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Codificador desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/webcam.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/webcam.cs:618
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
-#. not shown, unused
#.
#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
#. *
@@ -1680,99 +1690,101 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4745 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "All but last"
msgstr "Todas excepto la última"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/genericWindow.cs:416
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:483 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/genericWindow.cs:427
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1321 ../src/gui/encoder.cs:537 ../src/gui/encoder.cs:591
-#: ../src/gui/encoder.cs:1404 ../src/gui/encoder.cs:1859
-#: ../src/gui/encoder.cs:3950 ../src/gui/encoder.cs:5076
-#: ../src/gui/encoder.cs:5080 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:544
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1323 ../src/gui/encoder.cs:537 ../src/gui/encoder.cs:591
+#: ../src/gui/encoder.cs:1404 ../src/gui/encoder.cs:1861
+#: ../src/gui/encoder.cs:3952 ../src/gui/encoder.cs:5077
+#: ../src/gui/encoder.cs:5081 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:544
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:945 ../src/constants.cs:1303
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:947 ../src/constants.cs:1305
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1071
-#: ../src/gui/encoder.cs:1568 ../src/gui/encoder.cs:4559
-#: ../src/gui/encoder.cs:4618 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/encoder.cs:1071
+#: ../src/gui/encoder.cs:1568 ../src/gui/encoder.cs:4561
+#: ../src/gui/encoder.cs:4620 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:540 ../src/gui/forceSensor.cs:1245
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1975 ../src/gui/forceSensor.cs:2026
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:540 ../src/gui/forceSensor.cs:1297
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2121 ../src/gui/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:474 ../src/gui/runEncoder.cs:934
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:964
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1780,316 +1792,317 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:124
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/forceSensor.cs:1249
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/forceSensor.cs:1301
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:478
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoder.cs:1567
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1244
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/encoder.cs:1567
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1296 ../src/gui/runEncoder.cs:473
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/encoder.cs:3661
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/encoder.cs:3663
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/encoder.cs:2147
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/encoder.cs:2147
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3673
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3675
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3682
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3684
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3689
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3691
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/encoder.cs:2145
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/encoder.cs:2145
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/encoder.cs:2021
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2023
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
@@ -2223,7 +2236,8 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1129
+#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1132
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2263,12 +2277,12 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:894 ../src/encoder.cs:838
-#: ../src/forceSensor.cs:101 ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1563
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:896 ../src/encoder.cs:838
+#: ../src/forceSensor.cs:133 ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1563
#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608
#: ../src/gui/jump.cs:1637 ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781
#: ../src/gui/jump.cs:1786 ../src/gui/jump.cs:1865 ../src/gui/jump.cs:1868
-#: ../src/gui/jump.cs:1915 ../src/gui/jump.cs:1918
+#: ../src/gui/jump.cs:1915 ../src/gui/jump.cs:1918 ../src/runEncoder.cs:131
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -2559,7 +2573,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 ../glade/generic_window.glade.h:8
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -2576,7 +2590,7 @@ msgstr "Nuevo"
#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1545
#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
-#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
+#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -2591,13 +2605,13 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4568
-#: ../src/gui/encoder.cs:4623 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1982 ../src/gui/forceSensor.cs:2031
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4570
+#: ../src/gui/encoder.cs:4625 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/forceSensor.cs:2177
#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeview/event.cs:41
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/gui/runEncoder.cs:936
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:966 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
+#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -2626,8 +2640,11 @@ msgstr "Número de pesas"
msgid "Encoder overview"
msgstr "Resumen del codificador"
-#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoderOverview.cs:116
-#: ../src/gui/session.cs:858 ../src/gui/session.cs:861
+#. not shown, unused
+#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoder.cs:4746
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/forceSensor.cs:2273
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1046 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -2676,8 +2693,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:171
-#: ../src/constants.cs:172 ../src/gui/person.cs:1368 ../src/gui/person.cs:1384
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:174 ../src/gui/person.cs:1368 ../src/gui/person.cs:1384
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -2856,8 +2873,8 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1575
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/forceSensor.cs:1250
-#: ../src/gui/report.cs:143
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/forceSensor.cs:1302
+#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:479
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -2906,7 +2923,7 @@ msgstr "valor"
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1299
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1301
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3018,7 +3035,7 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6727
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6748
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
@@ -3062,7 +3079,7 @@ msgid "woman"
msgstr "mujer"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1302
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1304
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1501
#: ../src/gui/person.cs:2282 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3416,7 +3433,7 @@ msgid ""
"Capture"
msgstr "Captura de encoder"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/constants.cs:1324
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/constants.cs:1326
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
@@ -4013,15 +4030,17 @@ msgstr ""
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
#: ../src/gui/person.cs:2680 ../src/gui/session.cs:842
-#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/session.cs:1186 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoder.cs:4746
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/forceSensor.cs:1248
-#: ../src/gui/session.cs:832 ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoder.cs:4747
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/forceSensor.cs:1300
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2274 ../src/gui/runEncoder.cs:477
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1047 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/session.cs:1187 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -4054,8 +4073,9 @@ msgid "Show data of jump and race tests"
msgstr "Mostrar los datos de las pruebas de salto y carrera"
#: ../glade/session_load.glade.h:6
-msgid "Show data of encoder tests"
-msgstr "Mostrar los datos de las pruebas del codificador"
+#| msgid "Show data of encoder tests"
+msgid "Show data of encoder and force sensor"
+msgstr "Mostrar los datos del codificador y del sensor de fuerza"
#: ../glade/session_upload.glade.h:1
msgid "Upload session to server"
@@ -4349,37 +4369,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:167
+#: ../src/constants.cs:169
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:168
+#: ../src/constants.cs:170
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:169
+#: ../src/constants.cs:171
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:172
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:175
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
-#: ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:176
msgid "Bench press"
msgstr "Press de banca"
-#: ../src/constants.cs:175
+#: ../src/constants.cs:177
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:181
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4387,48 +4407,48 @@ msgstr ""
"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
"bloqueará en la siguiente prueba."
-#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:182
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
-#: ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:219
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:223
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado"
-#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/constants.cs:224
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
-#: ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:230
msgid "RFID cable has been disconnected!"
msgstr "El cable del RFID se ha desconectado"
-#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:231
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:233
+#: ../src/constants.cs:235
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:239
msgid "Server is disconnected."
msgstr "El servidor está desconectado."
-#: ../src/constants.cs:247
+#: ../src/constants.cs:249
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:254
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4436,16 +4456,16 @@ msgstr ""
"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
"conexiones"
-#: ../src/constants.cs:295
+#: ../src/constants.cs:297
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Su software está actualizado."
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:301
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizar software en {0}"
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:305
msgid ""
"Your software is more updated than last published version.\n"
"\n"
@@ -4455,167 +4475,167 @@ msgstr ""
"\n"
"No actualice."
-#: ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:314
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr ""
"Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-#: ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
-#: ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:316
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
-#: ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:321
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
-#: ../src/constants.cs:329 ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:379
-#: ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:402 ../src/constants.cs:413
-#: ../src/constants.cs:431 ../src/constants.cs:443 ../src/constants.cs:455
-#: ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:480
-#: ../src/constants.cs:485
+#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:370 ../src/constants.cs:381
+#: ../src/constants.cs:392 ../src/constants.cs:404 ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:445 ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:487
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:331
msgid "(Watts)"
msgstr "(vatios)"
-#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:374 ../src/constants.cs:385
-#: ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:408 ../src/constants.cs:419
-#: ../src/constants.cs:438 ../src/constants.cs:450 ../src/constants.cs:462
-#: ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:374 ../src/constants.cs:385
-#: ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:408 ../src/constants.cs:419
-#: ../src/constants.cs:438 ../src/constants.cs:450 ../src/constants.cs:462
-#: ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489
msgid "extra weight"
msgstr "peso adicional"
-#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:373 ../src/constants.cs:384
-#: ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:418
-#: ../src/constants.cs:437 ../src/constants.cs:449 ../src/constants.cs:461
-#: ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:386
+#: ../src/constants.cs:397 ../src/constants.cs:409 ../src/constants.cs:420
+#: ../src/constants.cs:439 ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:476 ../src/constants.cs:488 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:438
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:448
+#: ../src/constants.cs:450
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol femenino de élite"
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:462
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibo femenino medio"
-#: ../src/constants.cs:473
+#: ../src/constants.cs:475
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:485
+#: ../src/constants.cs:487
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:1296 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:1298 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:511
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:525
+#: ../src/constants.cs:527
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Races: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:536
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:547
msgid "See all races"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:549
+#: ../src/constants.cs:551
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:578
+#: ../src/constants.cs:580
msgid "black only"
msgstr "sólo negro"
-#: ../src/constants.cs:676
+#: ../src/constants.cs:678
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:680
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:687
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:689
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:691
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:697
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:701
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:705
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:705
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:714
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:724
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4625,48 +4645,48 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:728
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:732
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:775
+#: ../src/constants.cs:777
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:776
+#: ../src/constants.cs:778
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:777
+#: ../src/constants.cs:779
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:778
+#: ../src/constants.cs:780
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:779
+#: ../src/constants.cs:781
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:780
+#: ../src/constants.cs:782
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:781
+#: ../src/constants.cs:783
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:788
+#: ../src/constants.cs:790
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:792 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:794 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
@@ -4674,69 +4694,69 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:797
+#: ../src/constants.cs:799
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:801
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:823
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:824
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:823
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:843 ../src/gui/preferences.cs:1283
+#: ../src/constants.cs:845 ../src/gui/preferences.cs:1283
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:847
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:853
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:857
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:859
+#: ../src/constants.cs:861
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:863
+#: ../src/constants.cs:865
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:890 ../src/encoder.cs:840 ../src/forceSensor.cs:103
+#: ../src/constants.cs:892 ../src/encoder.cs:840 ../src/forceSensor.cs:135
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1565 ../src/gui/jump.cs:1570
-#: ../src/gui/jump.cs:1783 ../src/gui/jump.cs:1788
+#: ../src/gui/jump.cs:1783 ../src/gui/jump.cs:1788 ../src/runEncoder.cs:133
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:900
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:902
+#: ../src/constants.cs:904
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:921
+#: ../src/constants.cs:923
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -4745,44 +4765,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:926
+#: ../src/constants.cs:928
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:926
+#: ../src/constants.cs:928
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:928
+#: ../src/constants.cs:930
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:929
+#: ../src/constants.cs:931
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:932
+#: ../src/constants.cs:934
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:935
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:935
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:934
+#: ../src/constants.cs:936
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:938
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:940
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4790,159 +4810,159 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:940
+#: ../src/constants.cs:942
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:946
+#: ../src/constants.cs:948
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:947
+#: ../src/constants.cs:949
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:948
+#: ../src/constants.cs:950
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:993
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1289
+#: ../src/constants.cs:1291
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1290
+#: ../src/constants.cs:1292
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1292
+#: ../src/constants.cs:1294
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:1295
+#: ../src/constants.cs:1297
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1298
+#: ../src/constants.cs:1300
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:1300
+#: ../src/constants.cs:1302
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/constants.cs:1301
+#: ../src/constants.cs:1303
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1304
+#: ../src/constants.cs:1306
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1305
+#: ../src/constants.cs:1307
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1306
+#: ../src/constants.cs:1308
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1307
+#: ../src/constants.cs:1309
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1308
+#: ../src/constants.cs:1310
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1309 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/constants.cs:1311 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:538
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1310 ../src/gui/encoder.cs:4340
-#: ../src/gui/encoder.cs:4358
+#: ../src/constants.cs:1312 ../src/gui/encoder.cs:4342
+#: ../src/gui/encoder.cs:4360
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1311
+#: ../src/constants.cs:1313
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1312
+#: ../src/constants.cs:1314
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1313
+#: ../src/constants.cs:1315
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1314
+#: ../src/constants.cs:1316
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1315
+#: ../src/constants.cs:1317
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1316
+#: ../src/constants.cs:1318
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1317
+#: ../src/constants.cs:1319
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1318 ../src/gui/encoder.cs:1270
+#: ../src/constants.cs:1320 ../src/gui/encoder.cs:1270
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1319
+#: ../src/constants.cs:1321
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1320 ../src/gui/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1332
#: ../src/gui/encoder.cs:1660 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1320 ../src/gui/encoder.cs:1334
+#: ../src/constants.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1334
#: ../src/gui/encoder.cs:1662 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1322
+#: ../src/constants.cs:1324
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1323
+#: ../src/constants.cs:1325
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1325
+#: ../src/constants.cs:1327
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5119,7 +5139,7 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Quedan {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:563
+#: ../src/execute/event.cs:561
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
@@ -5271,13 +5291,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/encoder.cs:2102
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2173
+#: ../src/gui/encoder.cs:2175
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5287,13 +5307,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7094
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7115
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2156
-#: ../src/gui/encoder.cs:2187 ../src/gui/encoder.cs:2195
-#: ../src/gui/encoder.cs:2202 ../src/gui/encoder.cs:2210
-#: ../src/gui/encoder.cs:2217 ../src/gui/forceSensor.cs:1781
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1793 ../src/gui/forceSensor.cs:1816
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2158
+#: ../src/gui/encoder.cs:2189 ../src/gui/encoder.cs:2197
+#: ../src/gui/encoder.cs:2204 ../src/gui/encoder.cs:2212
+#: ../src/gui/encoder.cs:2219 ../src/gui/forceSensor.cs:1925
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1937 ../src/gui/forceSensor.cs:1960
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
@@ -5329,9 +5349,9 @@ msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/encoder.cs:1566 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/forceSensor.cs:1243
-#: ../src/gui/person.cs:113
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646 ../src/gui/forceSensor.cs:1295
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/runEncoder.cs:472
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5346,7 +5366,7 @@ msgstr "ID de atleta"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
@@ -5444,7 +5464,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4777
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4791
#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5482,25 +5502,25 @@ msgstr "DENTRO-DENTRO"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:838
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:876
+#: ../src/gui/chronojump.cs:877
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1113
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1136
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1143
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -5582,19 +5602,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1273 ../src/gui/chronojump.cs:1376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1475 ../src/gui/chronojump.cs:1574
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1666 ../src/gui/chronojump.cs:1757
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1863 ../src/gui/genericWindow.cs:799
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1276 ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1478 ../src/gui/chronojump.cs:1577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1669 ../src/gui/chronojump.cs:1760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1866
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1380 ../src/gui/chronojump.cs:1578
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1383 ../src/gui/chronojump.cs:1581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2250
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5603,53 +5623,53 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2319 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2322 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2324
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2323 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2326 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2325
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2328
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2333
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2335
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2585
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2585
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2593
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2596
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2624
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Exportar hasta incluir estos datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2906
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5659,177 +5679,177 @@ msgstr ""
"pruebas (saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2904
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2907
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2911
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2914
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3221
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3224
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3222 ../src/gui/encoder.cs:6373
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3225 ../src/gui/encoder.cs:6374
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3481 ../src/gui/chronojump.cs:3889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3484 ../src/gui/chronojump.cs:3892
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4033
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5446
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5460
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5940
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5961
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5960 ../src/gui/chronojump.cs:5976
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5981 ../src/gui/chronojump.cs:5997
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5977
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5998
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6051 ../src/gui/chronojump.cs:6068
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6072 ../src/gui/chronojump.cs:6089
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6090
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6228
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6268
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6289
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6299
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6329
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6318
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6339
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6745
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6749
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6749
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6752
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6732 ../src/gui/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6753 ../src/gui/chronojump.cs:6754
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6754
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6756
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6759
msgid "On capture tab:"
msgstr "El la pestaña de captura:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6739 ../src/gui/chronojump.cs:6745
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6760 ../src/gui/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6769
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
msgid "Delete this test"
msgstr "Eliminar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6764
msgid "On analyze tab:"
msgstr "El la pestaña de análisis:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6767
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6768
msgid "Delete selected test"
msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6769
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
msgid "On encoder capture:"
msgstr "En la captura del codificador:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6772
msgid "Add weight"
msgstr "Añadir peso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6773
msgid "Remove weight"
msgstr "Quitar perso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6911
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6932
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -5839,7 +5859,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7619
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7650
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6046,7 +6066,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2075
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2077
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1008
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -6099,8 +6119,8 @@ msgstr "Error al importar los datos."
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2166
-#: ../src/gui/encoder.cs:4259 ../src/gui/encoder.cs:4329
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:4261 ../src/gui/encoder.cs:4331
#: ../src/gui/person.cs:1038 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6125,8 +6145,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6380
-#: ../src/gui/encoder.cs:6600
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6381
+#: ../src/gui/encoder.cs:6601
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -6138,8 +6158,8 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:867 ../src/gui/encoder.cs:4520
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1941
+#: ../src/gui/encoder.cs:867 ../src/gui/encoder.cs:4522
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2087 ../src/gui/runEncoder.cs:913
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6147,7 +6167,7 @@ msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1073 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1073 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
@@ -6157,7 +6177,7 @@ msgstr "Fecha de la sesión"
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1094
+#: ../src/gui/encoder.cs:1094 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
@@ -6194,25 +6214,30 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/forceSensor.cs:1264
+#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/forceSensor.cs:1316
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:493
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1591 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1591 ../src/gui/forceSensor.cs:1319
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:496
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1604
+#: ../src/gui/encoder.cs:1604 ../src/gui/forceSensor.cs:1333
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:510
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1605 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1605 ../src/gui/forceSensor.cs:1334
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:511
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1605 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1605 ../src/gui/forceSensor.cs:1334
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:511
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -6220,77 +6245,78 @@ msgstr "nombre"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1807 ../src/gui/encoder.cs:2227
+#: ../src/gui/encoder.cs:1809 ../src/gui/encoder.cs:2229
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1462 ../src/gui/forceSensor.cs:1498
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1807 ../src/gui/encoder.cs:2227
+#: ../src/gui/encoder.cs:1809 ../src/gui/encoder.cs:2229
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2007
+#: ../src/gui/encoder.cs:2009
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2017
+#: ../src/gui/encoder.cs:2019
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2019
+#: ../src/gui/encoder.cs:2021
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2244
+#: ../src/gui/encoder.cs:2246
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2415 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2417 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2541
+#: ../src/gui/encoder.cs:2543
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2559
+#: ../src/gui/encoder.cs:2561
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2571
+#: ../src/gui/encoder.cs:2573
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2604 ../src/gui/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/encoder.cs:2684 ../src/gui/encoder.cs:3878
+#: ../src/gui/encoder.cs:2606 ../src/gui/encoder.cs:2634
+#: ../src/gui/encoder.cs:2686 ../src/gui/encoder.cs:3880
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2606 ../src/gui/encoder.cs:2686
-#: ../src/gui/encoder.cs:3878
+#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2688
+#: ../src/gui/encoder.cs:3880
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2688
-#: ../src/gui/encoder.cs:3879
+#: ../src/gui/encoder.cs:2610 ../src/gui/encoder.cs:2690
+#: ../src/gui/encoder.cs:3881
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2625
+#: ../src/gui/encoder.cs:2627
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2626
+#: ../src/gui/encoder.cs:2628
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/encoder.cs:2643
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6299,42 +6325,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro \"velocidad a 1RM\" del ejercicio:{0}' no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2645
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2662 ../src/gui/encoder.cs:4037
+#: ../src/gui/encoder.cs:2664 ../src/gui/encoder.cs:4039
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2665 ../src/gui/encoder.cs:2692
-#: ../src/gui/encoder.cs:2713
+#: ../src/gui/encoder.cs:2667 ../src/gui/encoder.cs:2694
+#: ../src/gui/encoder.cs:2715
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2966 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2968 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3732
+#: ../src/gui/encoder.cs:3734
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3733
+#: ../src/gui/encoder.cs:3735
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3734
+#: ../src/gui/encoder.cs:3736
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3735
+#: ../src/gui/encoder.cs:3737
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3736
+#: ../src/gui/encoder.cs:3738
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6344,7 +6370,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3737
+#: ../src/gui/encoder.cs:3739
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6352,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3738
+#: ../src/gui/encoder.cs:3740
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6362,11 +6388,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3740
+#: ../src/gui/encoder.cs:3742
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3742
+#: ../src/gui/encoder.cs:3744
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6374,13 +6400,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3743
+#: ../src/gui/encoder.cs:3745
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3745
+#: ../src/gui/encoder.cs:3747
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6388,95 +6414,97 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3746
+#: ../src/gui/encoder.cs:3748
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3748
+#: ../src/gui/encoder.cs:3750
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3749
+#: ../src/gui/encoder.cs:3751
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3879
+#: ../src/gui/encoder.cs:3881
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4009 ../src/gui/encoder.cs:4012
+#: ../src/gui/encoder.cs:4011 ../src/gui/encoder.cs:4014
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4034
+#: ../src/gui/encoder.cs:4036
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4034
+#: ../src/gui/encoder.cs:4036
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4035
+#: ../src/gui/encoder.cs:4037
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4038
+#: ../src/gui/encoder.cs:4040
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4038
+#: ../src/gui/encoder.cs:4040
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4048
+#: ../src/gui/encoder.cs:4050
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4049
+#: ../src/gui/encoder.cs:4051
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4050
+#: ../src/gui/encoder.cs:4052
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4350
+#: ../src/gui/encoder.cs:4352
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4351
+#: ../src/gui/encoder.cs:4353
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4405
+#: ../src/gui/encoder.cs:4407
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/encoder.cs:4562
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4561 ../src/gui/encoder.cs:4620
+#: ../src/gui/encoder.cs:4563 ../src/gui/encoder.cs:4622
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4567 ../src/gui/encoder.cs:4622
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1981 ../src/gui/forceSensor.cs:2030
+#: ../src/gui/encoder.cs:4569 ../src/gui/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2127 ../src/gui/forceSensor.cs:2176
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4569 ../src/gui/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/encoder.cs:4571 ../src/gui/encoder.cs:4626
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4619
-msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+#: ../src/gui/encoder.cs:4621 ../src/gui/forceSensor.cs:2173
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:965
+#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#.
@@ -6488,78 +6516,82 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4635 ../src/gui/forceSensor.cs:2036
+#: ../src/gui/encoder.cs:4637 ../src/gui/forceSensor.cs:2182
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:968
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4671 ../src/gui/forceSensor.cs:2072
+#: ../src/gui/encoder.cs:4673 ../src/gui/forceSensor.cs:2218
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1004
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4674 ../src/gui/forceSensor.cs:2075
+#: ../src/gui/encoder.cs:4676 ../src/gui/forceSensor.cs:2221
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1007
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4726
+#: ../src/gui/encoder.cs:4728
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4735
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4736
-msgid "Please delete first the following repetitions:"
-msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
+#: ../src/gui/encoder.cs:4737 ../src/gui/forceSensor.cs:2264
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1037
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr ""
+"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
+"pruebas:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4769 ../src/gui/forceSensor.cs:2122
+#: ../src/gui/encoder.cs:4770 ../src/gui/forceSensor.cs:2293
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1066
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5399 ../src/gui/encoder.cs:5455
+#: ../src/gui/encoder.cs:5400 ../src/gui/encoder.cs:5456
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5544 ../src/gui/encoder.cs:6071
+#: ../src/gui/encoder.cs:5545 ../src/gui/encoder.cs:6072
#: ../src/gui/preferences.cs:1616
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6090
+#: ../src/gui/encoder.cs:6091
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6102
+#: ../src/gui/encoder.cs:6103
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6109
+#: ../src/gui/encoder.cs:6110
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6113
+#: ../src/gui/encoder.cs:6114
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6117
+#: ../src/gui/encoder.cs:6118
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6371 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6372 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6372 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6373 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6385 ../src/gui/encoder.cs:6549
+#: ../src/gui/encoder.cs:6386 ../src/gui/encoder.cs:6550
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6596
+#: ../src/gui/encoder.cs:6597
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -6590,37 +6622,33 @@ msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Active las repeticiones que quiere usar pulsando en la primera columna."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
-msgid "Change the owner of selected repetition"
-msgstr "Cambiar el propietario de la repetición seleccionada"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:386
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta repetición?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475 ../src/gui/person.cs:2679
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:479
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:651
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Repeticiones guardadas"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:498
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Comparar las repeticiones entre las siguientes sesiones"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:668
msgid "Persons compare"
msgstr "Comparar personas"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:669
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Seleccionar los atletas que comparar"
@@ -6705,52 +6733,46 @@ msgstr "Esta secuencia '{0}' ya existe en la base de datos"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:148
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:152
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:149 ../src/gui/runEncoder.cs:78
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:87
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1246
-#| msgid "Capture continuously"
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1298
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1612
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1473
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1613
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1851
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1995
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1976
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2122 ../src/gui/runEncoder.cs:935
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1977 ../src/gui/forceSensor.cs:2028
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/forceSensor.cs:2174
msgid "Involved body weight"
msgstr "Peso corporal involucrado"
#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1985 ../src/gui/forceSensor.cs:2034
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:2131 ../src/gui/forceSensor.cs:2180
msgid "Tare before capture"
msgstr "Tarar antes de capturar"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2027
-msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
-msgstr "Escriba el nombre del sensor de fuerza del ejercicio:"
-
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:417 ../src/gui/genericWindow.cs:474
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:428 ../src/gui/genericWindow.cs:485
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
@@ -7473,11 +7495,11 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Not defined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:190 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:199 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:197 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:206 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
@@ -7587,7 +7609,7 @@ msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
-#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1181
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1184
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -7675,11 +7697,11 @@ msgstr "Problemas iniciando la cámara."
msgid "Recording ..."
msgstr "Grabando ..."
-#: ../src/gui/webcam.cs:350
+#: ../src/gui/webcam.cs:355
msgid "Ending video"
msgstr "Finalizando video"
-#: ../src/gui/webcam.cs:604 ../src/gui/webcam.cs:633
+#: ../src/gui/webcam.cs:611 ../src/gui/webcam.cs:640
msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
@@ -10158,6 +10180,15 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Please delete first the following repetitions:"
+#~ msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected repetition"
+#~ msgstr "Cambiar el propietario de la repetición seleccionada"
+
+#~ msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
+#~ msgstr "Escriba el nombre del sensor de fuerza del ejercicio:"
+
#~| msgid "All values"
#~ msgid "Absolute values"
#~ msgstr "Valores absolutos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]