[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 27 Sep 2019 15:26:03 +0000 (UTC)
commit db3b033defd097d491037027e2419ca48a50dc55
Author: Xavier Padullés <x padulles gmail com>
Date: Fri Sep 27 17:25:29 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 154 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ffa3f2a9..62ea94ce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:24+0200\n"
"Last-Translator: x padulles gmail com <support chronojump org>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -74,15 +74,19 @@ msgstr ""
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:14
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2626
#: ../src/gui/chronojump.cs:4529 ../src/gui/chronojump.cs:6779
@@ -92,220 +96,220 @@ msgstr "Menú principal"
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:519 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
#: ../src/gui/chronojump.cs:2627 ../src/gui/chronojump.cs:6779
#: ../src/gui/chronojump.cs:6784
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:20
msgid "Races with encoder"
msgstr "Carreras con codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../src/chronopicRegister.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:59
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:61
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:104
#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/chronojump.cs:2337
#: ../src/gui/person.cs:2691 ../src/gui/session.cs:863
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/chronojump.cs:2339
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:285
#: ../src/gui/chronojump.cs:2341 ../src/gui/chronojump.cs:6796
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:27
msgid "_Encoder"
msgstr "_Encoder"
-#: ../glade/app1.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Export current set (to raw data)"
msgstr "Exportar la serie actual (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportar serie a formato CSV (hoja de cálculo)"
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:30
msgid "Overview of this session"
msgstr "Vista general de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "_Force sensor"
msgstr "_Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Open data folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Force sensor - Check version"
msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "Check version"
msgstr "Comprobar versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Persons on top"
msgstr "Personas en la parte superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Show persons photo"
msgstr "Mostrar la foto de la persona"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "_Formulas"
msgstr "_Fórmulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Use Chronojump más rápido"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Aceleradores"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Parece que la cámara está grabando"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Medido con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Medido con codificador\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Races with photocells"
msgstr "Carreras con células fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test tiene 1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "La resistencia es la gravedad"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:713
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/gui/chronojump.cs:2625 ../src/gui/chronojump.cs:6768
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar atleta anterior\n"
"<Control>Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -321,23 +325,23 @@ msgstr ""
"Seleccionar atleta siguiente\n"
"<Control>Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1614
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1428 ../src/gui/forceSensor.cs:1456
#: ../src/gui/person.cs:2161 ../src/gui/runEncoder.cs:552
@@ -345,21 +349,21 @@ msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:29
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person.cs:317
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -367,60 +371,60 @@ msgstr ""
"Editar persona seleccionada\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Manage rest time"
msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Highlight rest"
msgstr "Resaltar descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/person.cs:2688
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/person.cs:2688
#: ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5192
#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoder.cs:4746
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/forceSensor.cs:2415
@@ -430,14 +434,10 @@ msgstr "Pulsos"
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
@@ -612,6 +612,7 @@ msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1092
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
@@ -883,12 +884,12 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -980,7 +981,7 @@ msgid "TF"
msgstr "TV"
#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/person_win.glade.h:25
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:324
#: ../src/exportSession.cs:497 ../src/gui/person.cs:1485
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:268 ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:268 ../glade/preferences_win.glade.h:114
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "Kg*cm^2"
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -1784,11 +1785,11 @@ msgstr "Excéntrico"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/forceSensor.cs:1414
#: ../src/gui/runEncoder.cs:538
msgid "Video"
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Activar"
#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Otras pruebas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1094
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
@@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "Peso adicional"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1094
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Añadir deporte nuevo"
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -3481,193 +3482,197 @@ msgstr ""
"Otros"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+msgid "Interval displayed on graph"
+msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana \"buena\""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
@@ -4698,7 +4703,7 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:621
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:189 ../src/gui/eventExecute.cs:625
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5176,7 +5181,7 @@ msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón acepta
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2253
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -6188,7 +6193,7 @@ msgstr "Añadir manualmente"
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1183 ../src/gui/eventExecute.cs:614
+#: ../src/gui/encoder.cs:1183 ../src/gui/eventExecute.cs:618
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
@@ -6697,7 +6702,7 @@ msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:616
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:620
#, csharp-format
msgid ""
"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6706,7 +6711,11 @@ msgstr ""
"{0} mejor prueba del atleta {1} es {2}\n"
"Hecha en la sesión {3} ({4})"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2199
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1092
+msgid "Jump height"
+msgstr "Altura del salto"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2255
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]