[evince] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Catalan translation
- Date: Wed, 3 Jun 2020 06:35:18 +0000 (UTC)
commit 335e84622f8d59a356d366f7ca8948a3a8e16d7e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Jun 3 08:35:08 2020 +0200
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index fcb33b2e..09b234eb 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1121,8 +1121,8 @@ msgid ""
"href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">wiki</link>"
" page contains useful information."
msgstr ""
-"La nostra pàgina <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">wiki</link>"
+"La nostra pàgina <link "
+"href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">wiki</link>"
" conté informació útil."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
"booklet</link>."
msgstr ""
-"Seguiu els passos per imprimir un <link xref=\"duplex-12page\"> llibret de "
+"Seguiu els passos per a imprimir un <link xref=\"duplex-12page\">llibret de "
"12 pàgines</link>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page "
"booklet</link>."
msgstr ""
-"Seguiu els passos per imprimir un <link xref=\"duplex-4page\">llibret de 8 "
+"Seguiu els passos per imprimir un <link xref=\"duplex-8page\">llibret de 8 "
"pàgines</link>."
#. (itstool) path: info/title
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid ""
"introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
"<gui>Settings</gui>."
msgstr ""
-"Obriu la vista general d'<gui xref=\"shell-"
+"Obriu la vista general d'<gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Activitats</gui> i comenceu a escriure "
"<gui>Configuració</gui>."
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Podeu obrir un document de totes aquestes maneres:"
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
-"Feu un doble clic a la icona del fitxer en el <app>Gestor de fitxers</app>."
+"Feu un doble clic a la icona del fitxer en el <app>Fitxers</app> i <em>gestor de fitxers</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:36
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
-"Sota la columna <gui>Paper</gui>, trieu la <gui>Mida del paper</gui> de la "
+"Sota la columna <em>Paper</em>, trieu la <em>Mida del paper</em> de la "
"llista desplegable."
#. (itstool) path: item/p
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
-"També podeu utilitzar la llista desplegable <gui>Orientació</gui> per "
+"També podeu utilitzar la llista desplegable <em>Orientació</em> per a "
"canviar l'orientació:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Anar a la següent pàgina."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:101
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>AvPàg</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>AvPàg</key></keyseq> / <key>N</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:105
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgid ""
"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
"line:"
msgstr ""
-"Amb <link xref=\"synctex-search#forward-search\">cercar enrere</link>, podeu"
+"Amb <link xref=\"synctex-search#backward-search\">cercar enrere</link>, podeu"
" fer clic al text en un marc, i la línia corresponent al codi LaTeX que "
"acaba aquest marc concret es destacarà. Aquesta serà sovint la línia:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]