[NetworkManager-pptp] Update Japanese translation



commit b90ea601cdf147cf332d88462002f47507c79413
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sun May 10 13:42:35 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 354 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cc9a455..9b3f51e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,305 +9,258 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-14 21:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-01 19:56+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード(_P):"
+#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "PPTP VPN client"
+msgstr ""
 
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "第二パスワード(_S):"
+#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Client for PPTP virtual private networks"
+msgstr ""
 
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
+#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3
+msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4
 #, fuzzy
-#| msgid "Show password"
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "パスワードを表示します。"
+#| msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
+msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
+msgstr "Microsoft と、その他の PPTP VPN サーバーとの互換性"
+
+#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr ""
 
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: ../auth-dialog/main.c:127
-#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+#: ../auth-dialog/main.c:146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
 msgstr "仮想プライベートネットワーク %s にアクセスするには認証が必要です。"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:128
+#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "認証 VPN"
 
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "PPTP VPN 接続の追加、削除または編集"
-
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
-msgid "PPTP VPN Connection Manager"
-msgstr "PPTP VPN 接続マネージャー"
+#: ../auth-dialog/main.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード:"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:187
+#: ../properties/advanced-dialog.c:169
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "利用可能なものすべて (デフォルト)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:191
+#: ../properties/advanced-dialog.c:173
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128 ビット (最も安全)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:200
+#: ../properties/advanced-dialog.c:182
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40 ビット (最低限の安全)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:309
+#: ../properties/advanced-dialog.c:286
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:322
+#: ../properties/advanced-dialog.c:299
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:334
+#: ../properties/advanced-dialog.c:311
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:346
+#: ../properties/advanced-dialog.c:323
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:359
+#: ../properties/advanced-dialog.c:336
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
-msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
-msgid "Optional"
-msgstr "オプション"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "暗号化と圧縮"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "詳細設定(_V)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "BSD データ圧縮を許可する(_B)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "デフレート圧縮を許可する(_D)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "Allow st_ateful encryption"
-msgstr "ステートフル暗号を許可する(_A)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Allow the following authentication methods:"
-msgstr "次の認証方式を許可します。"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "NT ドメイン:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
-"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
-"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
-msgstr ""
-"注: MPPE 暗号は、MSCHAP 認証方式でのみ利用可能です。このチェックボックスを有"
-"効にするには、MSCHAP 認証方式である MSCHAP または MSCHAPv2 のいずれか、または"
-"複数を選択してください。"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
-msgid "PPTP Advanced Options"
-msgstr "PPTP 詳細なオプション"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PPP Echo パケットを送信する(_E)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
-msgid "Show password"
-msgstr "パスワードを表示します。"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "TCP ヘッダー圧縮を使用する(_H)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
-msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
-msgstr "MPPE 暗号を使用する(_P)"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
-msgid "User name:"
-msgstr "ユーザー名:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "ゲートウェイ(_G):"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
-msgid "_Security:"
-msgstr "セキュリティ(_S):"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
+#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
+#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35
 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
 msgstr "Microsoft と、その他の PPTP VPN サーバーとの互換性"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
 #, c-format
-msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "PPTP VPN ゲートウェイのIPアドレス %s (%d) を変換できません。"
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
 #, c-format
-msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgstr "PPTP VPN ゲートウェイのIPアドレス %s (%d) が参照できません。"
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:202
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
 #, c-format
-msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
 msgstr ""
-"PPTP VPN ゲートウェイ %s から使用可能なアドレスがないと返答がありました。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:213
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
 #, c-format
-msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
 msgstr ""
-"PPTP VPN ゲートウェイ %s (%d) から使用可能なアドレスがないと返答がありまし"
-"た。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:240
-msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "missing plugin file \"%s\""
 msgstr ""
-"VPN シークレットが見つかりません。(接続が無効か、VPN 設定されていません。)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:252
-msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "無効な VPN ユーザー名です。"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:261
-msgid "Missing VPN username."
-msgstr "VPN ユーザー名がありません。"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:271
-msgid "Missing or invalid VPN password."
-msgstr "VPN パスワードが不足しているか、無効です。"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:429
-msgid "No cached credentials."
-msgstr "キャッシュされた資格情報がありません。"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
+msgid "unknown error creating editor instance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:575
-#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "invalid gateway “%s”"
 msgstr "無効なゲートウェイ %s"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:589
-#, c-format
-msgid "invalid integer property '%s'"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid integer property '%s'"
+msgid "invalid integer property “%s”"
 msgstr "数値型パラメーター %s が無効な数値です。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr ""
 "ブーリアン型パラメーター %s が無効な値です。(値はyes、noではありません)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:606
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "対処できない %s 型パラメーターの %s"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:617
-#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "パラメーター %s は無効かサポートされていません。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:635
+#: ../src/nm-pptp-service.c:253
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "VPN 構成オプションがありません。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:655
-#, c-format
-msgid "Missing required option '%s'."
+#: ../src/nm-pptp-service.c:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing required option '%s'."
+msgid "Missing required option “%s”."
 msgstr "必須オプション %s が不足しています。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+#: ../src/nm-pptp-service.c:293
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "VPN シークレットがありません。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+#: ../src/nm-pptp-service.c:447
 msgid "Could not find pptp client binary."
 msgstr "pptp クライアントのバイナリーが見つかりません。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+#: ../src/nm-pptp-service.c:460
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "VPN ゲートウェイが不足しています。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+#: ../src/nm-pptp-service.c:635
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "pppd のバイナリーが見つかりません。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+#: ../src/nm-pptp-service.c:695
+msgid "Missing VPN username."
+msgstr "VPN ユーザー名がありません。"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:704
+msgid "Missing or invalid VPN password."
+msgstr "VPN パスワードが不足しているか、無効です。"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:810
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+msgstr "PPTP VPN ゲートウェイのIPアドレス %s (%d) を変換できません。"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+msgstr "PPTP VPN ゲートウェイのIPアドレス %s (%d) が参照できません。"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
+msgstr ""
+"PPTP VPN ゲートウェイ %s から使用可能なアドレスがないと返答がありました。"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:881
 msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
 msgstr "PPTP ゲートウェイが無効か不足しています。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
-msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1129
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
 msgstr "VPN 接続が切断された時に終了しないでください。"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1130
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "詳細なデバッグ情報の保存を有効にする。(パスワードも含まれます。)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1131
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1152
 msgid ""
 "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -315,6 +268,215 @@ msgstr ""
 "nm-pptp-service は NetworkManager に対して PPTP VPN 互換性 (Microsoft とその"
 "他の実装との互換性) を提供します。"
 
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
+msgid "PPTP Advanced Options"
+msgstr "PPTP 詳細なオプション"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow the following authentication methods:"
+msgstr "次の認証方式を許可します。"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Allow/disable authentication methods.\n"
+"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
+msgid "Security and Compression"
+msgstr "暗号化と圧縮"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
+msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
+msgstr "MPPE 暗号を使用する(_P)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
+"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
+"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
+msgstr ""
+"注: MPPE 暗号は、MSCHAP 認証方式でのみ利用可能です。このチェックボックスを有"
+"効にするには、MSCHAP 認証方式である MSCHAP または MSCHAPv2 のいずれか、または"
+"複数を選択してください。"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
+msgid "_Security:"
+msgstr "セキュリティ(_S):"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
+"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
+msgid "Allow st_ateful encryption"
+msgstr "ステートフル暗号を許可する(_A)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
+"config: mppe-stateful (when checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "BSD データ圧縮を許可する(_B)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
+"config: nobsdcomp (when unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "デフレート圧縮を許可する(_D)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Allow/disable Deflate compression.\n"
+"config: nodeflate (when unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP ヘッダー圧縮を使用する(_H)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
+"transmit and the receive directions.\n"
+"config: novj (when unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP Echo パケットを送信する(_E)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
+msgid ""
+"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
+"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid "Use custom _unit number:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
+"config: unit <n>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "ゲートウェイ(_G):"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "Optional"
+msgstr "オプション"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "NT ドメイン:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+msgid "Show password"
+msgstr "パスワードを表示します。"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+msgid "User name:"
+msgstr "ユーザー名:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Ad_vanced..."
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "詳細設定(_V)"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "パスワード(_P):"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "第二パスワード(_S):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show password"
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "パスワードを表示します。"
+
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
+#~ msgstr "PPTP VPN 接続の追加、削除または編集"
+
+#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
+#~ msgstr "PPTP VPN 接続マネージャー"
+
+#~ msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PPTP VPN ゲートウェイ %s (%d) から使用可能なアドレスがないと返答がありまし"
+#~ "た。"
+
+#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VPN シークレットが見つかりません。(接続が無効か、VPN 設定されていません。)"
+
+#~ msgid "Invalid VPN username."
+#~ msgstr "無効な VPN ユーザー名です。"
+
+#~ msgid "No cached credentials."
+#~ msgstr "キャッシュされた資格情報がありません。"
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "ユーザ名(_U):"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]