[gimp] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Romanian translation
- Date: Sun, 1 Nov 2020 22:18:02 +0000 (UTC)
commit a821b47f6fa267cafce7865ecb4592a1d17af37f
Author: Cristian Secară <liste secarica ro>
Date: Sun Nov 1 22:17:59 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 199 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c43ac08b0d..a504a7fd42 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-01 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -160,6 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr ""
+"Noi jurnale de performanță progresive și actualizări ale tabloului de bord"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
-"Fișierele de swap și cache nu mai sunt salvate în directorul de configurare"
+"Fișierele swap și cache nu mai sunt salvate în directorul de configurare"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
@@ -474,6 +475,9 @@ msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""
+"S-au adăugat diverse instrumente de înregistrare a performanțelor, iar "
+"înregistrarea jurnalelor a fost pusă la dispoziție în andocarea panoului de "
+"bord"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid ""
@@ -512,6 +516,8 @@ msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""
+"Nou câmp „asincron” din grupul „misc” al tabloului de bord, care arată "
+"numărul de operații asincrone care rulează în prezent"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
@@ -552,6 +558,8 @@ msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
+"Actualizare tablou de bord: grup nou „Memorie” și grup îmbunătățit „Fișier "
+"swap” care prezintă diferite valori"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid ""
@@ -595,7 +603,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
-"Pictare, randare și procesare multi-thread și cu accelerare la nivel hardware"
+"Pictare, randare și procesare pe fire de execuție multiple și cu accelerare "
+"la nivel hardware"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
@@ -679,6 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
+"Nou tablou de bord andocabil pentru a monitoriza utilizarea resurselor GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid ""
@@ -1037,7 +1047,7 @@ msgstr "Canale"
#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Colormap"
-msgstr "Paletă de culori"
+msgstr "Hartă de culori"
#: ../app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
@@ -1760,7 +1770,7 @@ msgstr "Copie a canalului %s"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Meniul paletei de culori"
+msgstr "Meniul hărții de culori"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
@@ -2005,72 +2015,72 @@ msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din paletă"
#: ../app/actions/context-actions.c:161
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:165
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:169
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:177
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:181
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din paleta de culori"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:193
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: stabilește culoarea din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: stabilește culoarea din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: folosește prima culoare din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: folosește prima culoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: folosește ultima culoare din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: folosește ultima culoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: omite culoarea precedentă din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: omite culoarea precedentă din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din paleta de culori"
+msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din harta de culori"
#: ../app/actions/context-actions.c:225
msgctxt "context-action"
@@ -3110,13 +3120,13 @@ msgstr "Resetează datele cumulative"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr "_Avertizare de spațiu swap redus"
+msgstr "_Avertisment de spațiu swap redus"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr ""
-"Ridică tabloul de bord când mărimea memoriei swap se apropie de limita sa"
+"Ridică tabloul de bord când mărimea fișierului swap se apropie de limita sa"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
msgctxt "dashboard-update-interval"
@@ -3302,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
@@ -3380,12 +3390,12 @@ msgstr "Deschide dialogul de trasee"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
-msgstr "_Paletă de culori"
+msgstr "_Hartă de culori"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Deschide dialogul paletei de culori"
+msgstr "Deschide dialogul hărții de culori"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
@@ -5098,7 +5108,7 @@ msgstr "_Antialias"
#: ../app/actions/filters-actions.c:110
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Îmbunătățire de _culoare"
+msgstr "Îmbunătățește _culoarea"
#: ../app/actions/filters-actions.c:115
msgctxt "filters-action"
@@ -5203,7 +5213,7 @@ msgstr "_Balans de culoare..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Schimb de _culoare..."
+msgstr "Schimb de _culori..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:238
msgctxt "filters-action"
@@ -5233,7 +5243,7 @@ msgstr "Culoare la _alfa..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:263
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Extragere de componentă..."
+msgstr "_Extrage o componentă..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:268
msgctxt "filters-action"
@@ -5328,7 +5338,7 @@ msgstr "_Fattal et al. 2002..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:358
msgctxt "filters-action"
msgid "_Focus Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "Neclaritate de _focalizare..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:363
msgctxt "filters-action"
@@ -5444,7 +5454,7 @@ msgstr "Neclaritate _mediană..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:473
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Mixer mono..."
+msgstr "_Mixer monocrom..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:478
msgctxt "filters-action"
@@ -5664,7 +5674,7 @@ msgstr "Extinde contra_stul..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:693
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
-msgstr ""
+msgstr "_Stres..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:698
msgctxt "filters-action"
@@ -6542,7 +6552,7 @@ msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Convertește imaginea în spațiu de culoare RGB"
+msgstr "Convertește imaginea la spațiul de culoare RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6552,7 +6562,7 @@ msgstr "Tonuri de _gri"
#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convertește imaginea în tonuri de gri"
+msgstr "Convertește imaginea la tonuri de gri"
#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6562,7 +6572,7 @@ msgstr "_Indexat..."
#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Convertește imaginea în culori indexate"
+msgstr "Convertește imaginea la culori indexate"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6572,7 +6582,7 @@ msgstr "Întreg pe 8 biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Convertește imaginea în întreg pe 8 biți"
+msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 8 biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6582,7 +6592,7 @@ msgstr "Întreg pe 16 biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Convertește imaginea în întreg pe 16 biți"
+msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 16 biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6592,7 +6602,7 @@ msgstr "Întreg pe 32 de biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Convertește imaginea în întreg pe 32 de biți"
+msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 32 de biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6602,7 +6612,7 @@ msgstr "Virgulă mobilă pe 16 biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Convertește imaginea în virgulă mobilă pe 16 biți"
+msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 16 biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6612,7 +6622,7 @@ msgstr "Virgulă mobilă pe 32 de biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Convertește imaginea în virgulă mobilă pe 32 de biți"
+msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 32 de biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6622,7 +6632,7 @@ msgstr "Virgulă mobilă pe 64 de biți"
#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Convertește imaginea în virgulă mobilă pe 64 de biți"
+msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 64 de biți"
# hm ? la Adobe este crudă
#: ../app/actions/image-actions.c:250
@@ -6633,7 +6643,7 @@ msgstr "Lumină liniară"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Convertește imaginea în lumină liniară"
+msgstr "Convertește imaginea la lumină liniară"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6653,7 +6663,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:264
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Convertește imaginea în gama perceptiv (sRGB)"
+msgstr "Convertește imaginea la gama perceptiv (sRGB)"
#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
@@ -8905,7 +8915,7 @@ msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Restaurează presetarea de instrument"
-# accelerator mutat deliberat
+# accelerator mutat în mod deliberat
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
@@ -11497,6 +11507,8 @@ msgstr "Adaugă un canal alfa la toate straturile imaginilor importate."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
+"Care plugin să fie utilizat pentru importul fișierelor brute (RAW) de cameră "
+"digitală."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid "Export file type used by default."
@@ -11504,7 +11516,7 @@ msgstr "Exportă tipul de fișier folosit în mod implicit."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr ""
+msgstr "Exportă profilul de culoare al imaginii în mod implicit."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid "Export the image's comment by default."
@@ -11534,6 +11546,8 @@ msgstr "Exportă metadatele IPTC în mod implicit."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
+"Încearcă generarea de date de depanare pentru raportarea erorilor atunci "
+"când este cazul."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
@@ -11557,6 +11571,8 @@ msgstr "Specifică limba care să fie folosită pentru interfața utilizator."
msgid ""
"The last known release version of GIMP as queried from official website."
msgstr ""
+"Ultima versiune de lansare GIMP cunoscută, conform interogării de pe site-ul "
+"web oficial."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
@@ -11566,11 +11582,11 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr ""
+msgstr "Marca temporală pentru data ultimei lansări cunoscute."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid "The last revision number for the release."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul ultimei revizuiri pentru versiunea lansată."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid ""
@@ -11657,8 +11673,11 @@ msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
+"Stabilește dacă GIMP ar trebui să creeze previzualizări ale grupurilor de "
+"straturi. Previzualizările de grup de straturi sunt mai scumpe decât "
+"previzualizările de nivel obișnuite."
-# hm ? fără „previzualizările de” din motive de redundanță
+# în mod deliberat fără „previzualizările de” din motive de redundanță
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
@@ -11885,7 +11904,7 @@ msgstr "Arată bara filelor de imagine în modul fereastră unică."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr ""
+msgstr "Activează instrumentul de deformare N-Point."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid "Enable the Handle Transform tool."
@@ -11901,7 +11920,7 @@ msgstr "Activează instrumentul penel MyPaint."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr ""
+msgstr "Activează instrumentul Clonă fără racord."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
@@ -11913,9 +11932,6 @@ msgstr ""
"Metoda de comprimare folosită pentru datele din dalele stocate în fișierul "
"swap."
-# hm ?
-# dale ?
-# fragmente ?
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
@@ -11926,13 +11942,12 @@ msgid ""
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Stabilește locația fișierului swap. GIMP folosește o schemă de alocare a "
-"memoriei bazată pe dale. Fișierul de memorie virtuală este folosit pentru a "
-"schimba rapid aceste dale de pe disc și la loc pe disc. Țineți cont de "
-"faptul că fișierul de memorie virtuală poate deveni lesne foarte mare dacă "
-"GIMP este folosit cu imagini mari. De asemenea, activitatea poate deveni "
-"oribil de lentă dacă fișierul de memorie virtuală este creat într-un "
-"director care este montat peste NFS. Pentru aceste motive, ar putea fi de "
-"dorit ca fișierul de memorie virtuală să fie pus în „/tmp”."
+"memoriei bazată pe dale. Fișierul swap este folosit pentru a schimba rapid "
+"și ușor dalele pe disc și înapoi. Rețineți că fișierul swap poate deveni "
+"lesne foarte mare dacă GIMP este utilizat cu imagini mari. De asemenea, "
+"activitatea poate deveni oribil de lentă dacă fișierul swap este creat într-"
+"un dosar care este montat peste NFS. Pentru aceste motive, poate fi de "
+"dorit ca fișierul swap să fie pus în „/tmp”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
msgid ""
@@ -11965,7 +11980,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid "The name of the theme to use."
-msgstr ""
+msgstr "Numele temei de utilizat."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
@@ -12163,32 +12178,36 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
+"Stabilește raza implicită de chenar pentru dialogul 'Creare chenar din "
+"selecție'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
+"Stabilește setarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara "
+"imaginii' pentru dialogul 'Creare chenar din selecție'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
+"Stabilește stilul implicit de chenar pentru dialogul 'Creare chenar din "
+"selecție'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
-"Stabilește dimensiunea miniaturii afișată în dialogul de deschidere de "
-"fișiere."
+"Stabilește mărimea miniaturii afișată în dialogul de deschidere de fișiere."
-# variantă sugerată de varianta fr
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"Miniatura afișată în dialogul de deschidere de fișier va fi actualizată "
-"automat dacă fișierul previzualizat este mai mic decât dimensiunea stabilită "
-"aici."
+"automat dacă fișierul previzualizat are o mărime mai mică decât cea "
+"stabilită aici."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
msgid ""
@@ -12198,10 +12217,10 @@ msgid ""
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"Când cantitatea de date pixel depășește această limită, GIMP va începe să "
-"pună dalele de imagine în swap. Această metodă este mult mai lentă, dar "
-"permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar încăpea în memorie. "
-"Dacă aveți o grămadă de RAM, ar fi preferabil să stabiliți limita la o "
-"valoare mai mare."
+"pună dalele de imagine în fișierul swap. Această metodă este mult mai "
+"lentă, dar permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar încăpea în "
+"memorie. Dacă aveți o grămadă de RAM, ar fi preferabil să stabiliți această "
+"limită la o valoare mai mare."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -12216,6 +12235,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr ""
+"Folosește un singur buton de trusă de instrumente pentru instrumentele "
+"grupate."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
@@ -13101,7 +13122,7 @@ msgstr "Redenumire element"
#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta de culoare a elementului"
#: ../app/core/core-enums.c:1303
msgctxt "undo-type"
@@ -13156,7 +13177,7 @@ msgstr "Reluare de mască a grupului de straturi"
#: ../app/core/core-enums.c:1314
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pornire de transformare a grupului de straturi"
#: ../app/core/core-enums.c:1315
msgctxt "undo-type"
@@ -13366,7 +13387,7 @@ msgstr "Istoric de culori"
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Actualizare cache de etichete"
+msgstr "Actualizare memorie cache de etichete"
#: ../app/core/gimp-edit.c:87
msgctxt "undo-type"
@@ -13588,7 +13609,7 @@ msgstr "Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: baiți = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr ""
-"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: %dx%d peste dimensiunea "
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: %d×%d peste dimensiunea "
"maximă."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
@@ -13689,9 +13710,10 @@ msgstr ""
"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: datele de penel comprimate "
"RLE sunt corupte."
+# tooltip
#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Spațiere penel"
+msgstr "Spațierea penelului"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
msgid "Clipboard Mask"
@@ -13751,9 +13773,10 @@ msgstr "Unghi nevalid de penel."
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "În linia %d a fișierului penel: "
+# tooltip
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
-msgstr "Formă penel"
+msgstr "Forma penelului"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
@@ -13764,9 +13787,10 @@ msgstr "Rază penel"
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Vârfuri penel"
+# tooltip
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Duritate penel"
+msgstr "Duritatea penelului"
# tooltip
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
@@ -14610,12 +14634,12 @@ msgstr "Convertire de profil de culoare"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Paleta de culori a imaginii #%d (%s)"
+msgstr "Harta de culori a imaginii #%d (%s)"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
-msgstr "Stabilire paletă de culori"
+msgstr "Stabilire hartă de culori"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
msgctxt "undo-type"
@@ -14630,7 +14654,7 @@ msgstr "Schimbare intrare din paleta de culori"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Adăugare culoare la paleta de culori"
+msgstr "Adăugare culoare la harta de culori"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
@@ -15976,7 +16000,7 @@ msgstr "Numărul _maxim de culori:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Elimină culo_rile nefolosite și duplicate din paleta de culori"
+msgstr "Elimină culo_rile nefolosite și duplicate din harta de culori"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
msgid "Color _dithering:"
@@ -16325,7 +16349,7 @@ msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea %s."
+msgstr "Încercați să creați o imagine cu mărimea de %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
@@ -16334,8 +16358,8 @@ msgid ""
"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"O imagine de dimensiunea aleasă va folosi mai multă memorie decât este "
-"configurat ca „Dimensiune maximă de imagine” în dialogul de preferințe (în "
-"prezent %s)."
+"configurat ca „Mărimea maximă a unei imagini noi” în dialogul de preferințe "
+"(în prezent %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -16389,8 +16413,8 @@ msgid ""
"%s)."
msgstr ""
"Scalarea imaginii la dimensiunea aleasă va determina imaginea să folosească "
-"mai multă memorie decât este configurat ca „Dimensiune maximă de imagine” în "
-"dialogul de preferințe (în prezent %s)."
+"mai multă memorie decât este configurat ca „Mărimea maximă a unei imagini "
+"noi” în dialogul de preferințe (în prezent %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
@@ -16725,29 +16749,32 @@ msgstr "Import nou"
msgid "Palette _name:"
msgstr "_Nume paletă:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
+#. The # of colors
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "N_umăr de culori:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+#. The columns
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
msgid "C_olumns:"
msgstr "C_oloane:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
+#. The interval
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "I_nterval:"
msgstr "I_nterval:"
#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Sursa selectată nu conține culori."
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Nu există nicio paletă de importat."
@@ -16912,15 +16939,15 @@ msgstr "_Memoria maximă pentru anulări:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Dimen_siunea cache a dalelor:"
+msgstr "_Mărimea memoriei cache a dalelor:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Dimensiunea maximă a unei imagi _noi:"
+msgstr "Mărimea maximă a unei imagini _noi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
msgid "S_wap compression:"
-msgstr "Comprimarea s_wap:"
+msgstr "Comprimarea fișierului s_wap:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
msgid "Number of _threads to use:"
@@ -16945,7 +16972,7 @@ msgstr "Dimensiunea minia_turilor:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Dimensiunea maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
+msgstr "Mărimea maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
@@ -17384,11 +17411,11 @@ msgstr "_Dimensiune implicită pentru previzualizarea de strat și de canal:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "An_ulează dimensiunea de previzualizare:"
+msgstr "Dimensi_unea de previzualizare pentru anulare:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Dimensiune pentru previzualizarea de na_vigare:"
+msgstr "Dimensiune de previzualizare pentru de na_vigare:"
# titlu
#. Keyboard Shortcuts
@@ -17560,7 +17587,7 @@ msgstr "Dialog pentru convertire în culori indexate"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
msgid "Colormap:"
-msgstr "Paletă de culori:"
+msgstr "Hartă de culori:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Maximum number of colors:"
@@ -17568,7 +17595,7 @@ msgstr "Numărul maxim de culori:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Elimină culorile nefolosite și duplicate din paleta de culori"
+msgstr "Elimină culorile nefolosite și duplicate din harta de culori"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "Color dithering:"
@@ -17588,7 +17615,7 @@ msgstr "Păstrează setările recente:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "Default to the last used settings"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Show advanced color options"
@@ -18164,11 +18191,11 @@ msgstr "Selectează dosarul pentru fișiere temporare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "_Swap folder:"
-msgstr "Dosar pentru _swap:"
+msgstr "Dosar pentru fișierul _swap:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Selectează dosarul pentru swap"
+msgstr "Selectează dosarul pentru fișierul swap"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Brush Folders"
@@ -18749,22 +18776,22 @@ msgstr "Spațiere între linii"
#: ../app/display/display-enums.c:383
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+msgstr "Raportul de aspect"
#: ../app/display/display-enums.c:384
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
+msgstr "Lățimea"
#: ../app/display/display-enums.c:385
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
-msgstr "Înălțime"
+msgstr "Înălțimea"
#: ../app/display/display-enums.c:386
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+msgstr "Dimensiunea"
#: ../app/display/display-enums.c:512
msgctxt "transform-handle-mode"
@@ -20264,11 +20291,11 @@ msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuire"
-# hm ? sau anti radiere ?
+# hm ? sau anti-radiere ?
#: ../app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti ștergere"
+msgstr "Anti-ștergere"
#: ../app/operations/operations-enums.c:316
msgctxt "layer-mode-group"
@@ -20439,20 +20466,17 @@ msgstr "Ajustează luminozitatea și contrastul"
# hm ?
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-#, fuzzy
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
-"Calculează un set al tamponului de memorie de coeficient pentru instrumentul "
-"de cușcă GIMP"
+"Calculează un set de tampon de coeficient pentru instrumentul cușcă GIMP"
# hm ?
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr ""
-"Convertește un set al tamponului de coeficient într-un tampon de coordonate "
+"Convertește un set de tampon de coeficient într-un tampon de coordonate "
"pentru instrumentul cușcă GIMP"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
@@ -20620,7 +20644,6 @@ msgstr "Pornire GIMP"
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
-# deliberat
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
@@ -20691,10 +20714,10 @@ msgstr "Expunere"
msgid "Eraser"
msgstr "Radieră"
-# hm ? sau anti radiere ?
+# hm ? sau anti-radiere ?
#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti ștergere"
+msgstr "Anti-ștergere"
# titlu
#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
@@ -20777,7 +20800,7 @@ msgstr "Fără efect de ștergere"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr "Nu diminua niciodată alfa pixelilor existenți"
+msgstr "Nu diminuează niciodată alfa pixelilor existenți"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
@@ -20809,7 +20832,7 @@ msgstr "Forță"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
-msgstr ""
+msgstr "Forța penelului"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
@@ -20853,11 +20876,11 @@ msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
-msgstr ""
+msgstr "Blochează penelul la vizualizare"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
+msgstr "Menține fix aspectul penelului în raport cu vizualizarea"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
@@ -20963,7 +20986,7 @@ msgstr "Clonă de perspectivă"
msgid "Smudge"
msgstr "Mânjire"
-# deliberat
+# adaptare
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
@@ -21580,6 +21603,12 @@ msgstr "Transformare 2D"
msgid "2D Transforming"
msgstr "Transformare 2D"
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr ""
+
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
@@ -22906,7 +22935,7 @@ msgstr "Determinarea culorior similare"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
msgid "Line Art Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detectarea artei din linii"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
msgid "(computing...)"
@@ -23461,11 +23490,12 @@ msgstr "Clic pentru a șterge linia"
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "%s pentru a preleva o culoare de fundal"
+# hm ? sau anti-radiere ?
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Anti șterge (%s)"
+msgstr "Anti-ștergere (%s)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
@@ -24480,7 +24510,7 @@ msgstr "Instrument de operații: folosește o operație GEGL arbitrară"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar\\1 intrare"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -24494,22 +24524,27 @@ msgstr "_Pensulă de pictură"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Editează acest penel"
+# tooltip
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Resetează dimensiunea la cea nativă a penelului"
+# tooltip
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "Resetează raportul de aspect la cel nativ al penelului"
+# tooltip
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Resetează unghiul la cel nativ al penelului"
+# tooltip
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Resetează spațierea la cea nativă a penelului"
+# tooltip
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Resetează duritatea la cea nativă a penelului"
@@ -24533,7 +24568,7 @@ msgstr "Opțiuni de culoare"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+msgstr "Leagă de implicitul a penelului"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to paint"
@@ -24563,7 +24598,7 @@ msgstr "%s pentru o linie dreaptă"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:918
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
-msgstr ""
+msgstr "Stratul activ nu are un canal alfa."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:928
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
@@ -25739,7 +25774,7 @@ msgstr "Umple culorile similare"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
-msgstr ""
+msgstr "Umple prin detectarea artei din linii"
#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "line-art-source"
@@ -26326,12 +26361,12 @@ msgstr "fără"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editarea intrării #%d din paleta de culori"
+msgstr "Editarea intrării #%d din harta de culori"
# titlu pe bară
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editarea intrării din paleta de culori"
+msgstr "Editarea intrării din harta de culori"
#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
msgid "Color index:"
@@ -26343,7 +26378,7 @@ msgstr "Notație HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485
msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Numai imaginile indexate au paletă de culori."
+msgstr "Numai imaginile indexate au o hartă de culori."
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
msgctxt "compression"
@@ -26884,7 +26919,7 @@ msgstr "Ocupat"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Dimensiunea ocupată de cache-ul dalelor"
+msgstr "Mărimea ocupată de memoria cache a dalelor"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26893,7 +26928,7 @@ msgstr "Maxim"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "Dimensiunea maximă ocupată de cache-ul dalelor"
+msgstr "Maximul ocupat de memoria cache a dalelor"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26902,7 +26937,7 @@ msgstr "Limită"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Limita dimensiunii cache a dalelor"
+msgstr "Limita memoriei cache a dalelor"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26911,7 +26946,7 @@ msgstr "Comprimare"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Raportul de comprimare al cache-ului dalelor"
+msgstr "Raportul de comprimare al memoriei cache a dalelor"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26920,11 +26955,11 @@ msgstr "Reușită/Eșec"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "Raportul de reușită/eșec al cache-ului dalelor"
+msgstr "Raportul de reușită/eșec al memoriei cache a dalelor"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Mărimea ocupată de fișierul de memorie swap"
+msgstr "Mărimea ocupată de fișierul swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26933,7 +26968,7 @@ msgstr "Mărime"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
msgid "Swap file size"
-msgstr "Mărimea fișierului de memorie swap"
+msgstr "Mărimea fișierului swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
msgid "Swap file size limit"
@@ -26942,22 +26977,23 @@ msgstr "Limita mărimii fișierului swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
-msgstr "La coadă"
+msgstr "În coadă"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr "Mărimea datelor care așteaptă la coadă la memoria swap"
+msgstr "Mărimea datelor puse în coadă pentru scriere în fișierul swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
-msgstr "Blocaj la coadă"
+msgstr "Blocaj de coadă"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
-"De câte ori scrierea memoriei swap a fost blocată, din cauza unei cozi pline"
+"De câte ori a fost blocată scrierea în fișierul swap, din cauza unei cozi "
+"pline"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26966,7 +27002,7 @@ msgstr "Coadă plină"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr "Dacă coada memoriei swap este plină"
+msgstr "Dacă coada fișierului swap este plină"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
@@ -26978,7 +27014,7 @@ msgstr "Citire"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr "Cantitatea totală de date citite din memoria swap"
+msgstr "Cantitatea totală de date citite din fișierul swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26987,7 +27023,7 @@ msgstr "Capacitate de citire"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr "Rata la care datele sunt citite din memoria swap"
+msgstr "Rata la care sunt citite datele din fișierul swap"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
@@ -26999,7 +27035,7 @@ msgstr "Scriere"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr "Cantitatea totală de date scrise în memoria swap"
+msgstr "Cantitatea totală de date scrise în fișierul swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -27008,11 +27044,11 @@ msgstr "Capacitate de scriere"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr "Rata la care datele sunt scrise în memoria swap"
+msgstr "Rata la care sunt scrise datele în fișierul swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "Raportul de comprimare al memoriei swap"
+msgstr "Raportul de comprimare al fișierului swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -27031,7 +27067,7 @@ msgstr "Activ"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "Dacă procesorul este activ"
+msgstr "Arată dacă procesorul este activ"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
@@ -27044,7 +27080,7 @@ msgstr "Utilizat"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "Volumul de memorie utilizată de proces"
+msgstr "Cantitatea de memorie utilizată de proces"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -27053,11 +27089,11 @@ msgstr "Disponibil"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr "Dimensiunea memoriei fizice disponibilă"
+msgstr "Cantitatea de memorie fizică disponibilă"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
msgid "Physical memory size"
-msgstr "Dimensiunea memoriei fizice"
+msgstr "Mărimea memoriei fizice"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -27120,6 +27156,7 @@ msgstr "Memorie tampon"
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Mărimea totală a memoriei tampon"
+# titlu
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
@@ -27132,7 +27169,7 @@ msgstr "Cache-ul dalelor în memorie"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
-msgstr "Memorie swap"
+msgstr "Fișier swap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
msgid "On-disk tile swap"
@@ -27159,7 +27196,7 @@ msgstr "Utilizare memorie"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
-msgstr "Memorie cache"
+msgstr "Cache"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
msgctxt "dashboard-group"
@@ -27919,7 +27956,7 @@ msgstr "Modifică culoarea paletei"
# hm ? inspirat din fr și it
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Modifică intrarea paletei de culoare"
+msgstr "Modifică intrarea paletei de culori"
# hm ?
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
@@ -28068,31 +28105,31 @@ msgstr "%d × %d ppi (pixeli per inch)"
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi (pixeli per inch)"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
msgid "Line width:"
msgstr "Lățimea liniei:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "Stilul _liniei"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
msgid "_Cap style:"
msgstr "Stilul _capătului:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
msgid "_Join style:"
msgstr "Stilul _joncțiunii:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Li_mita unghiului ascuțit:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Modelul liniei:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Linii _predefinite:"
@@ -28652,7 +28689,7 @@ msgid ""
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Avertisment XCF: versiunea 0 a formatului de fișier XCF\n"
-"nu salvează corect paletele de culori indexate.\n"
+"nu salvează corect hărțile de culori indexate.\n"
"Se va substitui cu o paletă de tonuri de gri."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]