[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 1 Mar 2021 19:56:28 +0000 (UTC)
commit e1f57ad5555fc11e3c3419181e7f20b377c949e5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Mar 1 19:56:25 2021 +0000
Update Ukrainian translation
gnome-help/uk/uk.po | 12 +++++++++++-
1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 786d28f0..63916d8c 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-01 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1141,6 +1141,7 @@ msgstr ""
#: C/about-this-guide.page:8
msgid "A few tips on using the desktop help guide."
msgstr ""
+"Декілька підказок щодо кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ наÑтановами щодо Ñтільниці."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16
@@ -1190,6 +1191,7 @@ msgstr "Проєкт з Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME"
#: C/about-this-guide.page:17
msgid "About this guide"
msgstr ""
+"Про цей підручник"
#. (itstool) path: page/p
#: C/about-this-guide.page:18
@@ -1198,6 +1200,7 @@ msgid ""
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
"computer more effectively. Here are a few notes regarding the help guide:"
msgstr ""
+"Цей підручник Ñтворено Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб ознайомити Ð²Ð°Ñ Ñ–Ð· можливоÑÑ‚Ñми вашого Ñтільничного Ñередовища,
відповіÑти на пов'Ñзані Ñ– комп'ютером Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° надати підказки щодо ефективнішого кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼
комп'ютером. ОÑÑŒ декілька зауважень щодо цього довідкового підручника:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:23
@@ -1206,6 +1209,7 @@ msgid ""
"means that you don’t need to skim through an entire manual to find the "
"answer to your questions."
msgstr ""
+"Підручник впорÑдковано за малими орієнтованими на Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸, а не главами. Це
означає, що вам не доведетьÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ увеÑÑŒ підручник, щоб знайти відповідь на ваші питаннÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:26
@@ -1214,6 +1218,7 @@ msgid ""
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
"topics that might help you perform a certain task."
msgstr ""
+"Пов'Ñзані запиÑи зібрано разом. За допомогою поÑилань «Див. також», Ñкі розташовано у нижній чаÑтині деÑких
Ñторінок, ви можете перейти до пов'Ñзаних тем. Це Ñпрощує пошук подібних питань Ñ– може допомогти вам у
виконанні ÑкогоÑÑŒ завданнÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:29
@@ -1222,6 +1227,7 @@ msgid ""
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
"you start typing."
msgstr ""
+"До підручника вбудовано можливоÑÑ‚Ñ– пошуку. Панель у верхній чаÑтині навігатора довідкою Ñ” <em>панеллю
пошуку</em>. Відповідні до заданого критерію пошуку результати почнуть з'ÑвлÑтиÑÑ, щойно ви почнете вводити
критерій пошуку."
#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:32
@@ -1231,6 +1237,7 @@ msgid ""
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
"more helpful."
msgstr ""
+"Цей підручник неперервно удоÑконалюють. Хоча ми намагаємоÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ вам повний набір кориÑних відомоÑтей, ми
знаємо, що не можемо відповіÑти одразу на уÑÑ– ваші питаннÑ. Ми продовжуватимемо додавати до підручника
відомоÑÑ‚Ñ–, щоб зробити його кориÑнішим."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21
@@ -1262,6 +1269,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
#: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
msgid "2014"
msgstr ""
+"2014"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25
@@ -1274,6 +1282,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24
msgid "2015"
msgstr ""
+"2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-add.page:35
@@ -1281,6 +1290,7 @@ msgid ""
"Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, "
"calendars, and more."
msgstr ""
+"Ð£Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупу програм до ваших облікових запиÑів з метою доÑтупу до фотографій, запиÑів контактів,
календарів та інших даних."
#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-add.page:39
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]