[gnome-text-editor] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 15 Oct 2021 22:41:50 +0000 (UTC)
commit dfbdf109c69288a002088870fac5aeed300431d4
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Oct 15 22:41:49 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c982f69..f377a8b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 18:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-14 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 19:41-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Quebra de texto"
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Se o texto deve ser quebrado mais de uma linha."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:234
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:235
msgid "Use System Font"
msgstr "Usar a fonte do sistema"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Usar a fonte do sistema"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Se a fonte monoespaçada do sistema padrão deve ser usada."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:240
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:241
msgid "Custom Font"
msgstr "Fonte personalizada"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Site do Editor de Texto"
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Não restaurar a sessão na inicialização"
-#: src/editor-document.c:1715
+#: src/editor-document.c:1697
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Somente leitura]"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Lin %u, Col %u"
-#: src/editor-page.ui:96
+#: src/editor-page.ui:98
msgid "Go to Line"
msgstr "Vai para a linha"
-#: src/editor-page.ui:114
+#: src/editor-page.ui:116
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sem título"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:302
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (novo)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:337
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:320
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Salvar alterações deste documento"
@@ -594,43 +594,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Ou pressione Ctrl+W para fechar a janela."
-#: src/editor-window.ui:196
+#: src/editor-window.ui:197
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/editor-window.ui:218
+#: src/editor-window.ui:219
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:223
msgid "Restore Session"
msgstr "Restaurar sessão"
-#: src/editor-window.ui:230
+#: src/editor-window.ui:231
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/editor-window.ui:249
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem direita"
-#: src/editor-window.ui:253
+#: src/editor-window.ui:254
msgid "Margin Position"
msgstr "Posição da margem"
-#: src/editor-window.ui:261
+#: src/editor-window.ui:262
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/editor-window.ui:265
+#: src/editor-window.ui:266
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Exibir padrão de grade"
-#: src/editor-window.ui:271
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Destacar a linha atual"
-#: src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-window.ui:278
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Exibir o mapa de visão geral"
@@ -833,72 +833,77 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarca tudo"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select current line"
+msgstr "Seleciona a linha atual"
+
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Movimentos"
-#: src/help-overlay.ui:236
+#: src/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Move para o começo do documento"
-#: src/help-overlay.ui:242
+#: src/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Move para o fim do documento"
-#: src/help-overlay.ui:248
+#: src/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Move para o início do parágrafo anterior"
-#: src/help-overlay.ui:254
+#: src/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Move para o fim do próximo parágrafo"
-#: src/help-overlay.ui:260
+#: src/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Move para cima a linha atual ou linhas selecionadas"
-#: src/help-overlay.ui:266
+#: src/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Move para baixo a linha atual ou linhas selecionadas"
-#: src/help-overlay.ui:272
+#: src/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Vai para a linha"
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Exclusão"
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Exclui do cursor até o início da palavra"
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Exclui do cursor até o fim da palavra"
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Exclui do cursor até o início da parágrafo"
-#: src/help-overlay.ui:301
+#: src/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Exclui do cursor até o fim da parágrafo"
-#: src/help-overlay.ui:307
+#: src/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Exclui a linha atual"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]