[gnome-text-editor] Update Brazilian Portuguese translation



commit dfbdf109c69288a002088870fac5aeed300431d4
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Oct 15 22:41:49 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c982f69..f377a8b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 18:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-14 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 19:41-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Quebra de texto"
 msgid "If text should be wrapped."
 msgstr "Se o texto deve ser quebrado mais de uma linha."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:234
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:235
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Usar a fonte do sistema"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Usar a fonte do sistema"
 msgid "If the default system monospace font should be used."
 msgstr "Se a fonte monoespaçada do sistema padrão deve ser usada."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:240
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:241
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Fonte personalizada"
 
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Site do Editor de Texto"
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "Não restaurar a sessão na inicialização"
 
-#: src/editor-document.c:1715
+#: src/editor-document.c:1697
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[Somente leitura]"
 
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Lin %u, Col %u"
 
-#: src/editor-page.ui:96
+#: src/editor-page.ui:98
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Vai para a linha"
 
-#: src/editor-page.ui:114
+#: src/editor-page.ui:116
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
@@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Documento sem título"
 
 #. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:302
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%s (new)"
 msgstr "%s (novo)"
 
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:337
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:320
 msgid "Save changes for this document"
 msgstr "Salvar alterações deste documento"
 
@@ -594,43 +594,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ou pressione Ctrl+W para fechar a janela."
 
-#: src/editor-window.ui:196
+#: src/editor-window.ui:197
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/editor-window.ui:218
+#: src/editor-window.ui:219
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:223
 msgid "Restore Session"
 msgstr "Restaurar sessão"
 
-#: src/editor-window.ui:230
+#: src/editor-window.ui:231
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/editor-window.ui:249
+#: src/editor-window.ui:250
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: src/editor-window.ui:253
+#: src/editor-window.ui:254
 msgid "Margin Position"
 msgstr "Posição da margem"
 
-#: src/editor-window.ui:261
+#: src/editor-window.ui:262
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/editor-window.ui:265
+#: src/editor-window.ui:266
 msgid "Display Grid Pattern"
 msgstr "Exibir padrão de grade"
 
-#: src/editor-window.ui:271
+#: src/editor-window.ui:272
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Destacar a linha atual"
 
-#: src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-window.ui:278
 msgid "Display Overview Map"
 msgstr "Exibir o mapa de visão geral"
 
@@ -833,72 +833,77 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarca tudo"
 
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select current line"
+msgstr "Seleciona a linha atual"
+
+#: src/help-overlay.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Movements"
 msgstr "Movimentos"
 
-#: src/help-overlay.ui:236
+#: src/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to beginning of document"
 msgstr "Move para o começo do documento"
 
-#: src/help-overlay.ui:242
+#: src/help-overlay.ui:248
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of document"
 msgstr "Move para o fim do documento"
 
-#: src/help-overlay.ui:248
+#: src/help-overlay.ui:254
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to start of previous paragraph"
 msgstr "Move para o início do parágrafo anterior"
 
-#: src/help-overlay.ui:254
+#: src/help-overlay.ui:260
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of next paragraph"
 msgstr "Move para o fim do próximo parágrafo"
 
-#: src/help-overlay.ui:260
+#: src/help-overlay.ui:266
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines up"
 msgstr "Move para cima a linha atual ou linhas selecionadas"
 
-#: src/help-overlay.ui:266
+#: src/help-overlay.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines down"
 msgstr "Move para baixo a linha atual ou linhas selecionadas"
 
-#: src/help-overlay.ui:272
+#: src/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to line"
 msgstr "Vai para a linha"
 
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deletion"
 msgstr "Exclusão"
 
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word start"
 msgstr "Exclui do cursor até o início da palavra"
 
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:295
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word end"
 msgstr "Exclui do cursor até o fim da palavra"
 
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:301
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph start"
 msgstr "Exclui do cursor até o início da parágrafo"
 
-#: src/help-overlay.ui:301
+#: src/help-overlay.ui:307
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph end"
 msgstr "Exclui do cursor até o fim da parágrafo"
 
-#: src/help-overlay.ui:307
+#: src/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "Exclui a linha atual"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]