[gnome-control-center] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Belarusian translation
- Date: Sat, 18 Sep 2021 09:54:44 +0000 (UTC)
commit b1c039623e1c3433567f0a7f2eef023b97a83225
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date: Sat Sep 18 09:54:41 2021 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 1827 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 1288 insertions(+), 539 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index abb95b5b1..c9cd41d3f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,16 +7,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-15 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 06:02+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-07 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 01:31+0300\n"
"Last-Translator: Launchpad translators\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-05 21:37+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -25,7 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "System Bus"
msgstr "Сістэмная шына"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 panels/applications/cc-applications-panel.c:825
panels/applications/cc-applications-panel.c:838 panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
msgid "Full access"
msgstr "Поўны доступ"
@@ -33,7 +38,9 @@ msgstr "Поўны доступ"
msgid "Session Bus"
msgstr "Шына сеанса"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 panels/power/cc-power-panel.ui:85
panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "Прылады"
@@ -41,7 +48,10 @@ msgstr "Прылады"
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Поўны доступ да /dev"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
@@ -49,19 +59,26 @@ msgstr "Сетка"
msgid "Has network access"
msgstr "Мае доступ да сеткі"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 panels/applications/cc-applications-panel.c:840
panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
msgid "Home"
msgstr "Хатняя папка"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі для чытання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
msgid "File System"
msgstr "Файлавая сістэма"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
shell/cc-window.c:279 shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
@@ -71,8 +88,12 @@ msgstr "Можа змяняць налады"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
#, c-format
-msgid "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned about these
permissions, consider removing this application."
-msgstr "%s мае наступныя ўбудаваныя дазволы, іх немагчыма змяніць. Калі гэтыя дазволы вас непакояць,
падумайце ці не варта выдаліць праграму."
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s мае наступныя ўбудаваныя дазволы, іх немагчыма змяніць. Калі гэтыя "
+"дазволы вас непакояць, падумайце ці не варта выдаліць праграму."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
msgid "Web Links"
@@ -87,7 +108,8 @@ msgstr "Спасылкі Git"
msgid "%s Links"
msgstr "Спасылкі %s"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048 panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
msgid "Unset"
msgstr "Зняць"
@@ -132,7 +154,10 @@ msgid "Other Files"
msgstr "Іншыя файлы"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660 panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
msgid "Applications"
msgstr "Праграмы"
@@ -149,10 +174,15 @@ msgid "Permissions & Access"
msgstr "Дазволы і доступ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
-msgid "Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
-msgstr "Даныя і сэрвісы, да якіх праграма запытала доступ і патрэбныя ёй дазволы."
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr ""
+"Даныя і сэрвісы, да якіх праграма запытала доступ і патрэбныя ёй дазволы."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
@@ -162,20 +192,35 @@ msgstr "Камера"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353 panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
panels/network/network-proxy.ui:129 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрафон"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "Сэрвісы месцазнаходжання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Убудаваныя дазволы"
@@ -184,8 +229,12 @@ msgid "Cannot be changed"
msgstr "Немагчыма змяніць"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
-msgid "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy\">Privacy</a>
Settings."
-msgstr "Асобныя дазволы для праграм можна пераглядзець у раздзеле налад <a href=\"privacy\">Прыватнасць</a>."
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"Асобныя дазволы для праграм можна пераглядзець у раздзеле налад <a href="
+"\"privacy\">Прыватнасць</a>."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
msgid "Integration"
@@ -195,11 +244,15 @@ msgstr "Інтэграцыя"
msgid "System features used by this application."
msgstr "Сістэмныя функцыі, якія выкарыстоўвае гэтая праграма."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "Апавяшчэнні"
@@ -211,7 +264,8 @@ msgstr "Запуск у фонавым рэжыме"
msgid "Set Desktop Background"
msgstr "Задаць фон працоўнага стала"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
msgid "Sounds"
msgstr "Гукі"
@@ -239,7 +293,8 @@ msgstr "Выкарыстанне"
msgid "How much resources this application is using."
msgstr "Колькі рэсурсаў выкарыстоўвае гэтая праграма."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
msgid "Storage"
msgstr "Сховішча"
@@ -251,12 +306,15 @@ msgstr "Адкрыць у Software"
msgid "No results found"
msgstr "Нічога не знойдзена"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
+#: shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабуйце пашукаць іншае"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
-msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr "Колькі месца на дыску займае гэтая праграма разам з данымі і кэшам."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564
@@ -293,15 +351,43 @@ msgstr "праграма;flatpak;дазвол;налада;параметр;"
msgid "Select a picture"
msgstr "Выберыце выяву"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:347 panels/color/cc-color-calibrate.ui:25
panels/color/cc-color-panel.c:238 panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
panels/common/cc-language-chooser.ui:25 panels/display/cc-display-panel.c:1006
panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
panels/network/cc-wifi-panel.c:866 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
panels/network/net-device-wifi.c:854
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 panels/printers/pp-details-dialog.c:235
panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:347
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1006
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
panels/printers/pp-details-dialog.c:236 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
@@ -382,7 +468,8 @@ msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Выключыце рэжым палёту, каб уключыць Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -404,8 +491,12 @@ msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Няма праграм, якія могуць здымаць фота або відэа."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
-msgid "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause
some applications to not function properly."
-msgstr "Выкарыстанне камеры дазваляе праграмам здымаць фота і відэа. Адключэнне камеры можа прывесці да
няправільнай працы некаторых праграм."
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Выкарыстанне камеры дазваляе праграмам здымаць фота і відэа. Адключэнне "
+"камеры можа прывесці да няправільнай працы некаторых праграм."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -421,9 +512,15 @@ msgstr "Абараніце свае фота"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr
"экран;блакіраванне;блакіроўка;блакаванне;дыягностыка;аварыя;збой;прыватны;нядаўні;апошні;часовы;назва;імя;сетка;сеціва;ідэнтыфікацыя;ідэнтычнасць;асоба;"
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"экран;блакіраванне;блакіроўка;блакаванне;дыягностыка;аварыя;збой;прыватны;"
+"нядаўні;апошні;часовы;назва;імя;сетка;сеціва;ідэнтыфікацыя;ідэнтычнасць;"
+"асоба;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -434,15 +531,21 @@ msgstr "Змясціце калібравальную прыладу на ква
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr "Перамясціце калібравальную прыладу ў абазначанае месца і націсніце «Працягнуць»"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Перамясціце калібравальную прыладу ў абазначанае месца і націсніце "
+"«Працягнуць»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "Перамясціце калібравальную прыладу на абазначаную паверхню і націсніце «Працягнуць»"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Перамясціце калібравальную прыладу на абазначаную паверхню і націсніце "
+"«Працягнуць»"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -513,7 +616,8 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Узнавіць"
#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
msgid "_Done"
msgstr "_Гатова"
@@ -606,7 +710,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Вядомыя профілі ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:257 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
@@ -633,18 +738,23 @@ msgstr "Запішыце гэты URL-адрас."
#: panels/color/cc-color-panel.c:854
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr "Перазапусціце камп'ютар і загрузіце вашу звычайную аперацыйную сістэму."
+msgstr ""
+"Перазапусціце камп'ютар і загрузіце вашу звычайную аперацыйную сістэму."
#: panels/color/cc-color-panel.c:855
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Увядзіце гэты URL-адрас у сваім браўзеры, каб спампаваць і ўсталяваць профіль."
+msgstr ""
+"Увядзіце гэты URL-адрас у сваім браўзеры, каб спампаваць і ўсталяваць "
+"профіль."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: panels/color/cc-color-panel.c:883
msgid "Save Profile"
msgstr "Захаваць профіль"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:887 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
@@ -655,8 +765,12 @@ msgstr "Стварыць колеравы профіль для вылучана
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Вымяральны інструмент не знойдзены. Праверце, што ён уключаны і правільна падлучаны."
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Вымяральны інструмент не знойдзены. Праверце, што ён уключаны і правільна "
+"падлучаны."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
@@ -673,11 +787,18 @@ msgid "Screen Calibration"
msgstr "Каліброўка экрана"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend
on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr "У выніку калібравання будзе створаны профіль, прыдатны для кіравання колерамі экрана. Чым болей часу
выдаткавана на калібраванне, тым лепш якасць колеравага профілю."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"У выніку калібравання будзе створаны профіль, прыдатны для кіравання "
+"колерамі экрана. Чым болей часу выдаткавана на калібраванне, тым лепш якасць "
+"колеравага профілю."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Падчас калібравання вы не зможаце карыстацца камп'ютарам."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -711,28 +832,44 @@ msgid "Display Type"
msgstr "Тып дысплэя"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Выберыце для дысплэя мэтавы пункт белага. Большасць дысплэяў калібруецца адносна крыніцы святла D65."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Выберыце для дысплэя мэтавы пункт белага. Большасць дысплэяў калібруецца "
+"адносна крыніцы святла D65."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Профіль пункта белага"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most
accurate at this brightness level."
-msgstr "Задайце звыклую для вас яркасць дысплэя. Кіраванне колерамі будзе найбольш дакладным для гэтага
ўзроўні яркасці."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Задайце звыклую для вас яркасць дысплэя. Кіраванне колерамі будзе найбольш "
+"дакладным для гэтага ўзроўні яркасці."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "Таксама, вы можаце выкарыстаць узровень яркасці з іншага профілю для гэтай прылады."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Таксама, вы можаце выкарыстаць узровень яркасці з іншага профілю для гэтай "
+"прылады."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
msgid "Display Brightness"
msgstr "Яркасць дысплэя"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting
conditions."
-msgstr "Колеравы профіль можа быць выкарыстаны на розных камп'ютарах. Таксама вы можаце стварыць розныя
профілі для рознага асвятлення."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Колеравы профіль можа быць выкарыстаны на розных камп'ютарах. Таксама вы "
+"можаце стварыць розныя профілі для рознага асвятлення."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
@@ -763,8 +900,14 @@ msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Патрабуецца інтэрнэт-злучэнне"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "Вам могуць прыдацца наступныя інструкцыі аб тым, як можна выкарыстаць гэты профіль на сістэмах <a
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> і <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Вам могуць прыдацца наступныя інструкцыі аб тым, як можна выкарыстаць гэты "
+"профіль на сістэмах <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple "
+"OS X</a> і <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
msgid "Summary"
@@ -778,20 +921,29 @@ msgstr "Дадаць профіль"
msgid "_Import File…"
msgstr "_Імпартаваць файл…"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Выяўлены праблемы. Профіль можа працаваць няправільна. <a href=\"\">Падрабязнасці.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Выяўлены праблемы. Профіль можа працаваць няправільна. <a href="
+"\"\">Падрабязнасці.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "Каб кіраваць колерамі, кожнай прыладзе трэба абнавіць колеравы профіль."
+msgstr ""
+"Каб кіраваць колерамі, кожнай прыладзе трэба абнавіць колеравы профіль."
#. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
msgid "Learn more"
msgstr "Даведацца больш"
@@ -803,7 +955,8 @@ msgstr "Даведацца больш пра кіраванне колерам"
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Устанавіць для ўсіх карыстальнікаў"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 panels/color/cc-color-panel.ui:883
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Устанавіць гэты профіль для ўсіх карыстальнікаў гэтага камп'ютара"
@@ -1003,13 +1156,16 @@ msgid "Color"
msgstr "Колер"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Калібраванне колераў прылад: дысплэяў, камер або прынтараў"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Calibrate;Колер;ICC;Колеравы;Профіль;Калібраванне;Каліброўка;Прынтар;Друк;Манітор;Экран;Дысплэй;"
+msgstr ""
+"Calibrate;Колер;ICC;Колеравы;Профіль;Калібраванне;Каліброўка;Прынтар;Друк;"
+"Манітор;Экран;Дысплэй;"
#: panels/common/cc-common-language.c:300
msgid "Other…"
@@ -1027,7 +1183,8 @@ msgstr "_Выбраць"
msgid "No languages found"
msgstr "Мовы не знойдзены"
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…"
msgstr "Яшчэ…"
@@ -1071,11 +1228,13 @@ msgstr "_Капіяваць"
msgid "Select _All"
msgstr "Выбраць ус_е"
-#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
-#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
@@ -1257,7 +1416,8 @@ msgstr "Лістапад"
msgid "December"
msgstr "Снежань"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
@@ -1354,7 +1514,8 @@ msgstr "_Музыка"
msgid "_Video"
msgstr "_Відэа"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
msgid "_Photos"
msgstr "_Фота"
@@ -1374,8 +1535,12 @@ msgstr "прадвызначаны;перадвызначаны;па змаўч
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the
privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146
#, c-format
-msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are
scrubbed of personal data. %s"
-msgstr "Справаздачы пра тэхнічныя праблемы дапамагаюць нам удасканальваць % s. Усе справаздачы адпраўляюцца
ананімна і не змяшчаюць персанальных дадзеных. % s"
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Справаздачы пра тэхнічныя праблемы дапамагаюць нам удасканальваць % s. Усе "
+"справаздачы адпраўляюцца ананімна і не змяшчаюць персанальных дадзеных. % s"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
msgid "Problem Reporting"
@@ -1395,11 +1560,19 @@ msgstr "Паведаміць аб праблеме"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
-msgstr
"экран;блакіраванне;заблакіраваць;дыягностыка;аварыя;прыватны;нядаўні;часовы;назва;імя;сетка;сеціва;ідэнтыфікацыя;асоба;прыватнасць;"
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"экран;блакіраванне;заблакіраваць;дыягностыка;аварыя;прыватны;нядаўні;часовы;"
+"назва;імя;сетка;сеціва;ідэнтыфікацыя;асоба;прыватнасць;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1017 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1017
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
@@ -1419,7 +1592,8 @@ msgstr "Магчыма, гэта з-за апаратных абмежаванн
msgid "Single Display"
msgstr "Адзін дысплэй"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 panels/display/cc-display-panel.ui:310
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
msgid "Join Displays"
msgstr "Аб'яднаць дысплэі"
@@ -1440,8 +1614,12 @@ msgid "Primary Display"
msgstr "Асноўны дысплэй"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
-msgid "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its settings."
-msgstr "Перацягніце дысплэі адпаведна з іх рэальным размяшчэннем. Выберыце дысплэй, каб змяніць яго налады."
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Перацягніце дысплэі адпаведна з іх рэальным размяшчэннем. Выберыце дысплэй, "
+"каб змяніць яго налады."
#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
msgid "Display Arrangement"
@@ -1455,12 +1633,14 @@ msgstr "Актыўны дысплэй"
msgid "Display Configuration"
msgstr "Канфігурацыя дысплэя"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Дысплэі"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
msgid "Night Light"
msgstr "Начное святло"
@@ -1507,7 +1687,8 @@ msgstr "Частата абнаўлення"
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Падстроіць для ТБ"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 panels/display/cc-display-settings.ui:76
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:76
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Маштабаванне"
@@ -1531,8 +1712,12 @@ msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Часова адключана да заўтра"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
-msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
-msgstr "Начное святло робіць колеры на экране цяплейшымі. Гэта можа дапамагчы ад стамлення вачэй і
бяссонніцы."
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Начное святло робіць колеры на экране цяплейшымі. Гэта можа дапамагчы ад "
+"стамлення вачэй і бяссонніцы."
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
msgid "Schedule"
@@ -1546,7 +1731,8 @@ msgstr "Ад заходу да ўсходу"
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Вызначаецца ўручную"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-preview.ui:40
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
msgid "Times"
msgstr "Час"
@@ -1554,25 +1740,30 @@ msgstr "Час"
msgid "From"
msgstr "З"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
msgid "Hour"
msgstr "Гадзіны"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
msgid ":"
msgstr ":"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
msgid "Minute"
msgstr "Хвіліны"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -1590,10 +1781,18 @@ msgstr "Парадак выкарыстання падлучаных маніт
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
-msgid
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr
"Панэль;Праектар;xrandr;Экран;Распазнавальнасць;Раздзяляльнасць;Разрознасць;Абнаўленне;Манітор;Ноч;Начное;Святло;колер;заход;усход;"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Панэль;Праектар;xrandr;Экран;Распазнавальнасць;Раздзяляльнасць;Разрознасць;"
+"Абнаўленне;Манітор;Ноч;Начное;Святло;колер;заход;усход;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -1689,8 +1888,12 @@ msgid "Rename Device"
msgstr "Перайменаваць прыладу"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
-msgid "The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or when pairing
Bluetooth devices."
-msgstr "Імя прылады выкарыстоўваецца для яе апазнавання ў сетцы або пры спалучэнні прылад Bluetooth."
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Імя прылады выкарыстоўваецца для яе апазнавання ў сетцы або пры спалучэнні "
+"прылад Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
msgid "_Rename"
@@ -1710,8 +1913,13 @@ msgstr "Прагляд інфармацыі аб сістэме"
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "прылада;сістэма;інфармацыя;хост;імя хоста;назва вузла;памяць;працэсар;версія;па
змаўчанні;прадвызначаны;прыкладанне;праграма;пераважны;cd;dvd;usb;аўдыя;
відэа;дыск;здымны;носьбіт;аўтазапуск;"
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"прылада;сістэма;інфармацыя;хост;імя хоста;назва вузла;памяць;працэсар;версія;"
+"па змаўчанні;прадвызначаны;прыкладанне;праграма;пераважны;cd;dvd;usb;аўдыя; "
+"відэа;дыск;здымны;носьбіт;аўтазапуск;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
@@ -1761,7 +1969,8 @@ msgstr "Наступны трэк"
msgid "Eject"
msgstr "Выняць"
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
msgid "Typing"
msgstr "Набор тэксту"
@@ -1846,7 +2055,8 @@ msgstr "Завяршыць сеанс"
msgid "Lock screen"
msgstr "Заблакіраваць экран"
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Спецыяльныя магчымасці"
@@ -1919,59 +2129,82 @@ msgstr "Параметры"
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Прагляд раскладкі клавіятуры"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Кіраванне спалучэннямі клавіш"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Клавіша альтэрнатыўных сімвалаў"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
-msgid "The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes printed
as a third-option on your keyboard."
-msgstr "Клавіша альтэрнатыўных сімвалаў можа выкарыстоўвацца для ўводу дадатковых сімвалаў. Яны часам
нанесены на кнопках клавіятуры як трэці варыянт."
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Клавіша альтэрнатыўных сімвалаў можа выкарыстоўвацца для ўводу дадатковых "
+"сімвалаў. Яны часам нанесены на кнопках клавіятуры як трэці варыянт."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "Левы Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "Правы Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr "Левы Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "Правы Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
msgstr "Кнопка меню"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Правы Ctrl"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
msgid "Compose Key"
msgstr "Клавіша Compose"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
-msgid "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then a
sequence of characters. For example, compose key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>,
<b>a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
-msgstr "Клавіша Compose дазваляе ўводзіць шмат самых разнастайных сімвалаў. Каб скарыстацца ёй, націсніце
Compose, а затым паслядоўнасць сімвалаў. Напрыклад, калі націснуць клавішу Compose, а затым <b>C</b> і
<b>o</b> атрымаецца <b>©</b>, <b>a</b> і ўслед <b>'</b> атрымаецца <b>á</b>."
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"Клавіша Compose дазваляе ўводзіць шмат самых разнастайных сімвалаў. Каб "
+"скарыстацца ёй, націсніце Compose, а затым паслядоўнасць сімвалаў. "
+"Напрыклад, калі націснуць клавішу Compose, а затым <b>C</b> і <b>o</b> "
+"атрымаецца <b>©</b>, <b>a</b> і ўслед <b>'</b> атрымаецца <b>á</b>."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
msgctxt "keyboard key"
@@ -2025,7 +2258,9 @@ msgstr "Увод спецыяльных знакаў"
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Спосабы ўводу сімвалаў і варыянтаў літар з клавіятуры."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
@@ -2046,10 +2281,18 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Скінуць усе спалучэнні клавіш?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
-msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
-msgstr "Скідванне спалучэнняў клавіш можа закрануць і ўласныя спалучэнні клавіш. Гэта дзеянне немагчыма
адрабіць."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
panels/printers/authentication-dialog.ui:29 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Скідванне спалучэнняў клавіш можа закрануць і ўласныя спалучэнні клавіш. "
+"Гэта дзеянне немагчыма адрабіць."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -2063,7 +2306,9 @@ msgstr "Дадаць уласныя спалучэнні клавіш"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
-msgstr "Задаць уласныя спалучэнні клавіш для запуску праграм, скрыптоў і іншых дзеянняў."
+msgstr ""
+"Задаць уласныя спалучэнні клавіш для запуску праграм, скрыптоў і іншых "
+"дзеянняў."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
msgid "Add Shortcut"
@@ -2073,7 +2318,11 @@ msgstr "Дадаць спалучэнне клавіш"
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Спалучэнне клавіш не знойдзена"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 panels/region/cc-format-chooser.ui:48
panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 shell/cc-window.ui:230
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+#: shell/cc-window.ui:230
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -2088,7 +2337,9 @@ msgstr "Скінуць усе спалучэнні клавіш на прадв
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
#, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "%s ужо выклікае функцыю %s. Калі вы націсніце замяніць, спалучэнне для функцыі %s будзе адключана"
+msgstr ""
+"%s ужо выклікае функцыю %s. Калі вы націсніце замяніць, спалучэнне для "
+"функцыі %s будзе адключана"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
msgid "Enter the new shortcut"
@@ -2116,7 +2367,9 @@ msgstr "Дадаць уласнае спалучэнне клавіш"
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr "Esc – адмена, Backspace – адключыць спалучэнне клавіш."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -2136,7 +2389,8 @@ msgstr "Задаць спалучэнне клавіш…"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
@@ -2157,13 +2411,20 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Прагляд і змяненне спалучэнняў клавіш, параметры ўводу"
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"Змяненне спалучэнняў клавіш, параметраў набору, клавіятурных раскладак і "
+"крыніц уводу"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr
"Скарот;Спалучэнне;клавішы;Працоўная;Прастора;Акно;Памер;Маштаб;Кантраснасць;Увод;Крыніца;Блакіроўка;Блакіраваць;Гучнасць;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Скарот;Спалучэнне;клавішы;Працоўная;Прастора;Акно;Памер;Маштаб;Кантраснасць;"
+"Увод;Крыніца;Блакіроўка;Блакіраваць;Гучнасць;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
msgid "Location services turned off"
@@ -2174,12 +2435,21 @@ msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "Няма праграм, якія могуць атрымліваць звесткі пра месцазнаходжанне."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
-msgid "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband
increases accuracy."
-msgstr "Сэрвісы месцазнаходжання дазваляюць праграмам ведаць ваша месцазнаходжанне. Дакладнасць
павялічваецца пры выкарыстанні Wi-Fi і шырокапалосага мабільнага злучэння."
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Сэрвісы месцазнаходжання дазваляюць праграмам ведаць ваша месцазнаходжанне. "
+"Дакладнасць павялічваецца пры выкарыстанні Wi-Fi і шырокапалосага мабільнага "
+"злучэння."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
-msgid "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy
Policy</a>"
-msgstr "Выкарыстоўвае сэрвіс месцазнаходжання Mozilla. <a
href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Палітыка прыватнасці</a>"
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўвае сэрвіс месцазнаходжання Mozilla. <a href='https://location."
+"services.mozilla.com/privacy'>Палітыка прыватнасці</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2195,8 +2465,12 @@ msgstr "Абараніце звесткі пра сваё месцазнаход
#. FIXME
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
-msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away."
-msgstr "Аўтаматычнае блакіраванне экрана прадухіляе доступ да камп'ютара пабочным асобам, калі вы адышлі."
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Аўтаматычнае блакіраванне экрана прадухіляе доступ да камп'ютара пабочным "
+"асобам, калі вы адышлі."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
msgid "Blank Screen Delay"
@@ -2227,8 +2501,12 @@ msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "_Забараняць новыя USB-прылады"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
-msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
-msgstr "Прадухіляе ўзаемадзеянне новых USB-прылад з сістэмай, калі экран заблакіраваны."
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Прадухіляе ўзаемадзеянне новых USB-прылад з сістэмай, калі экран "
+"заблакіраваны."
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
@@ -2356,8 +2634,13 @@ msgid "No applications can record sound."
msgstr "Няма праграм, якія могуць запісваць гук."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
-msgid "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may
cause some applications to not function properly."
-msgstr "Выкарыстанне мікрафона дазваляе праграмам запісваць і праслухваць гук. Адключэнне мікрафона можа
прывесці да няправільнай працы некаторых праграм."
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
+msgstr ""
+"Выкарыстанне мікрафона дазваляе праграмам запісваць і праслухваць гук. "
+"Адключэнне мікрафона можа прывесці да няправільнай працы некаторых праграм."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@@ -2372,7 +2655,8 @@ msgid "Protect your conversations"
msgstr "Абараніце свае размовы"
#. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
@@ -2475,13 +2759,17 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Мыш і сэнсарная панэль"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Змяненне адчувальнасці мышы і сэнсарнай панэлі, налады для ляўшы або праўшы"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Змяненне адчувальнасці мышы і сэнсарнай панэлі, налады для ляўшы або праўшы"
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr
"Trackpad;Трэкпад;Тачпад;Чулая;Сэнсарная;панэль;Паказальнік;Падвойнае;Націсканне;Пстрычка;Дотык;Кнопка;Трэкбол;Пракрутка;Прагортка;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Трэкпад;Тачпад;Чулая;Сэнсарная;панэль;Паказальнік;Падвойнае;"
+"Націсканне;Пстрычка;Дотык;Кнопка;Трэкбол;Пракрутка;Прагортка;"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
msgid "_Hot Corner"
@@ -2496,8 +2784,11 @@ msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "_Актыўныя краі экрана"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
-msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
-msgstr "Каб змяніць памер акна, перацягніце яго да верхняга, левага ці правага краю экрана."
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"Каб змяніць памер акна, перацягніце яго да верхняга, левага ці правага краю "
+"экрана."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
msgid "Workspaces"
@@ -2562,7 +2853,8 @@ msgstr "Шматзадачнасць;Прадукцыйнасць;Працоўн
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Нешта пайшло не так. Звяжыцеся з пастаўшчыком праграмнага забеспячэння."
+msgstr ""
+"Нешта пайшло не так. Звяжыцеся з пастаўшчыком праграмнага забеспячэння."
#: panels/network/cc-network-panel.c:692
msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2572,7 +2864,8 @@ msgstr "NetworkManager павінен быць запушчаны."
msgid "Other Devices"
msgstr "Іншыя прылады"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2581,29 +2874,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "Не наладжана"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Небяспечная сетка (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Бяспечная сетка (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Бяспечная сетка (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Бяспечная сетка (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network"
msgstr "Бяспечная сетка"
@@ -2612,15 +2905,23 @@ msgstr "Бяспечная сетка"
msgid "Connected"
msgstr "Злучана"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 panels/network/net-device-ethernet.c:333
panels/network/network-bluetooth.ui:76 panels/network/network-ethernet.ui:111
panels/network/network-mobile.ui:450 panels/network/network-vpn.ui:77
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
+#: panels/network/network-vpn.ui:77
msgid "Options…"
msgstr "Параметры…"
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
#, c-format
-msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the internet
through Wi-Fi."
-msgstr "Уключэнне хот-спота, адлучыць %s, доступ да інтэрнэту праз Wi-Fi будзе немагчымы."
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Уключэнне хот-спота, адлучыць %s, доступ да інтэрнэту праз Wi-Fi будзе "
+"немагчымы."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -2636,15 +2937,26 @@ msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Уключыць Wi-Fi хот-спот?"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
-msgid "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that they
can connect to. To do this, you must have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
-msgstr "Хот-спот Wi-Fi дазваляе супольна выкарыстоўваць ваша інтэрнэт-злучэнне. Ствараецца сетка Wi-Fi, да
якой могуць падключыцца іншыя людзі. Для гэтага вы павінны быць падключаны да інтэрнэту любым метадам акрамя
Wi-Fi."
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Хот-спот Wi-Fi дазваляе супольна выкарыстоўваць ваша інтэрнэт-злучэнне. "
+"Ствараецца сетка Wi-Fi, да якой могуць падключыцца іншыя людзі. Для гэтага "
+"вы павінны быць падключаны да інтэрнэту любым метадам акрамя Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
msgid "Network Name"
msgstr "Назва сеткі"
#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 panels/printers/authentication-dialog.ui:96
panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -2660,7 +2972,9 @@ msgstr "Аўтаматычна генерыраваць пароль"
msgid "_Turn On"
msgstr "_Уключыць"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
panels/network/network-wifi.ui:53
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -2720,7 +3034,9 @@ msgstr "NetworkManager павінен быць запушчаны"
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Бяспека 802.1x"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
@@ -2741,8 +3057,14 @@ msgid "Stable"
msgstr "Стабільны"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection
is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Уведзены тут MAC-адрас будзе выкарыстоўвацца як апаратны адрас для сеткавай прылады, якая ўсталявала
злучэнне. Гэта функцыя вядома як кланіраванне або падмена MAC-адраса. Прыклад: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Уведзены тут MAC-адрас будзе выкарыстоўвацца як апаратны адрас для сеткавай "
+"прылады, якая ўсталявала злучэнне. Гэта функцыя вядома як кланіраванне або "
+"падмена MAC-адраса. Прыклад: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
@@ -2750,12 +3072,14 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Профіль %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:228
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:233
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -2765,7 +3089,8 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
@@ -2779,7 +3104,8 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/net-device-wifi.c:218
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -2788,7 +3114,8 @@ msgstr "Няма"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2802,7 +3129,8 @@ msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 panels/network/net-device-ethernet.c:220
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:220
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Мб/с"
@@ -2844,28 +3172,52 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Выдатны"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 panels/network/net-device-ethernet.c:147
panels/network/net-device-mobile.c:442
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-адрас"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 panels/network/net-device-ethernet.c:149
panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-адрас"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 panels/network/net-device-ethernet.c:152
panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/net-device-mobile.c:446
panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446
+#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрас"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 panels/network/net-device-ethernet.c:169
panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 panels/network/net-device-ethernet.c:170
panels/network/net-device-mobile.c:452
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: panels/network/net-device-mobile.c:452
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 panels/network/net-device-ethernet.c:174
panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/net-device-mobile.c:455
panels/network/network-mobile.ui:253 panels/network/network-mobile.ui:271
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454
+#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
+#: panels/network/network-mobile.ui:271
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2889,15 +3241,19 @@ msgstr "Падрабязнасці"
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
msgid "Identity"
msgstr "Ідэнтычнасць"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
msgid "Delete Address"
msgstr "Выдаліць адрас"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
msgid "Delete Route"
msgstr "Выдаліць маршрут"
@@ -2922,7 +3278,9 @@ msgstr "WEP, 40/128-бітны ключ (Hex або ASCII)"
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP, 128-бітная парольная фраза"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -2942,7 +3300,8 @@ msgstr "WPA і WPA2 Enterprise"
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
msgid "Signal Strength"
msgstr "Сіла сігналу"
@@ -2950,7 +3309,8 @@ msgstr "Сіла сігналу"
msgid "Link speed"
msgstr "Хуткасць сувязі"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
msgid "Hardware Address"
msgstr "Апаратны адрас"
@@ -2958,7 +3318,11 @@ msgstr "Апаратны адрас"
msgid "Supported Frequencies"
msgstr "Падтрымліваюцца частоты"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 panels/network/net-device-ethernet.c:161
panels/network/net-device-ethernet.c:163 panels/network/net-device-ethernet.c:165
panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
msgid "Default Route"
msgstr "Прадвызначаны маршрут"
@@ -2976,17 +3340,24 @@ msgstr "Зрабіць даступным іншым _карыстальніка
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
-msgstr "_ Злучэнне з тарыфікацыяй: маецца ліміт перадачы даных або можа спаганяцца плата"
+msgstr ""
+"_ Злучэнне з тарыфікацыяй: маецца ліміт перадачы даных або можа спаганяцца "
+"плата"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
-msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr "Абнаўленне праграмнага забеспячэння і іншыя спампоўванні вялікага памеру не будуць запускацца
аўтаматычна."
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Абнаўленне праграмнага забеспячэння і іншыя спампоўванні вялікага памеру не "
+"будуць запускацца аўтаматычна."
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
msgid "_MAC Address"
msgstr "MAC-_адрас"
@@ -2994,7 +3365,8 @@ msgstr "MAC-_адрас"
msgid "M_TU"
msgstr "_MTU"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Кланіраваны адрас"
@@ -3010,65 +3382,90 @@ msgstr "Метад IPv_4"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Аўтаматычна (DHCP)"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Толькі лакальная сувязь"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
msgid "Manual"
msgstr "Уручную"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
msgid "Disable"
msgstr "Адключыць"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Агульны доступ для іншых камп'ютараў"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
msgid "Addresses"
msgstr "Адрасы"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сеткі"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:73
panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Аўтаматычны DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "Раздзяляйце IP-адрасы коскамі"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Аўтаматычныя маршруты"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
msgid "Metric"
msgstr "Метрыка"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "_Выкарыстоўваць злучэнне толькі для рэсурсаў у гэтай сетцы"
@@ -3080,7 +3477,8 @@ msgstr "Метад IPv_6"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Аўтаматычна, толькі DHCP"
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"
@@ -3111,11 +3509,13 @@ msgstr "Немагчыма імпартаваць VPN-злучэнне"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
#, c-format
msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Не ўдалося прачытаць файл «%s» або ён не змяшчае зразумелай інфармацыі аб VPN-злучэнні\n"
+"Не ўдалося прачытаць файл «%s» або ён не змяшчае зразумелай інфармацыі аб "
+"VPN-злучэнні\n"
"\n"
"Памылка: %s."
@@ -3175,7 +3575,9 @@ msgstr "Налады злучэння з інтэрнэтам"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;сетка;проксі;блютуз;мадэм;мабільнае;"
+msgstr ""
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;сетка;проксі;"
+"блютуз;мадэм;мабільнае;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -3184,7 +3586,9 @@ msgstr "Налады злучэння з сеткамі Wi-Fi"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-msgstr "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;DNS;Hotspot;хотспот;хот-спот;пункт доступу;бесправадная;сетка;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;DNS;Hotspot;хотспот;хот-спот;пункт "
+"доступу;бесправадная;сетка;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
msgid "never"
@@ -3207,7 +3611,8 @@ msgstr "Апошняе выкарыстанне"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 panels/network/network-bluetooth.ui:38
panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:267
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
msgid "Wired"
msgstr "Правадное"
@@ -3216,8 +3621,12 @@ msgid "Add new connection"
msgstr "Дадаць новае злучэнне"
#: panels/network/net-device-wifi.c:851
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be
lost."
-msgstr "Сеткавыя звесткі для вылучаныя сетак, у тым ліку паролі і карыстальніцкія налады, будуць страчаны."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Сеткавыя звесткі для вылучаныя сетак, у тым ліку паролі і карыстальніцкія "
+"налады, будуць страчаны."
#: panels/network/net-device-wifi.c:855
msgid "_Forget"
@@ -3241,16 +3650,32 @@ msgstr "Палітыка сістэмы забараняе рэжым хот-с
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бесправадная прылада не падтрымлівае рэжым хот-спота"
-#: panels/network/net-proxy.c:69 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
+#: panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
msgid "Off"
msgstr "Выключана"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Калі URL-адрас канфігурацыі не вызначаны, выкарыстоўваецца механізм аўтаматычнага пошуку сеціўнага
проксі-сервера."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Калі URL-адрас канфігурацыі не вызначаны, выкарыстоўваецца механізм "
+"аўтаматычнага пошуку сеціўнага проксі-сервера."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -3274,7 +3699,8 @@ msgstr "VPN %s"
msgid "Turn device off"
msgstr "Выключыць прыладу"
-#: panels/network/network-mobile.ui:29 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@@ -3372,8 +3798,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Некіруемае"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
+#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "Недаступна"
@@ -3649,11 +4074,15 @@ msgstr "Выберыце PAC-файл"
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC-файлы (*.pac)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -3669,7 +4098,9 @@ msgstr "Сапраўднасць пацверджана"
msgid "Both"
msgstr "Абодва"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "_Ананімная ідэнтычнасць"
@@ -3677,7 +4108,9 @@ msgstr "_Ананімная ідэнтычнасць"
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC-ф_айл"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Унутраная праверка сапраўднасці"
@@ -3693,16 +4126,32 @@ msgstr "адсутнічае імя карыстальніка EAP-LEAP"
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "адсутнічае пароль EAP-LEAP"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "І_мя карыстальніка"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password"
msgstr "Пар_оль"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Паказваць пароль"
@@ -3715,11 +4164,15 @@ msgstr "памылковы сертыфікат EAP-PEAP CA: %s"
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "памылковы сертыфікат EAP-PEAP CA: сертыфікат не ўказаны"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Выберыце сертыфікат цэнтра сертыфікацыі"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3731,11 +4184,15 @@ msgstr "Версія 0"
msgid "Version 1"
msgstr "Версія 1"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
msgid "C_A certificate"
msgstr "_Сертыфікат CA"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Сертыфікат CA не патрабуецца"
@@ -3780,11 +4237,15 @@ msgstr "Незашыфраваныя закрытыя ключы небяспе
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Падобна, што выбраны закрыты ключ не абаронены паролем. Гэта можа прывесці да кампраметавання ўліковых
даных. Выберыце закрыты ключ, абаронены паролем.\n"
+"Падобна, што выбраны закрыты ключ не абаронены паролем. Гэта можа прывесці "
+"да кампраметавання ўліковых даных. Выберыце закрыты ключ, абаронены "
+"паролем.\n"
"\n"
"(Вы можаце абараніць закрыты ключ паролем праз openssl)"
@@ -3837,7 +4298,9 @@ msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "_Дамен"
@@ -3845,27 +4308,34 @@ msgstr "_Дамен"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Невядомая памылка праверкі бяспекі 802.1X"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Тунэльны TLS"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Абаронены EAP (PEAP)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
msgid "Au_thentication"
msgstr "Пра_верка сапраўднасці"
@@ -3881,7 +4351,8 @@ msgstr "адсутнічае пароль LEAP"
msgid "Wi-Fi password is missing."
msgstr "Адсутнічае пароль Wi-Fi."
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
msgstr "_Тып"
@@ -3892,17 +4363,25 @@ msgstr "адсутнічае ключ WEP"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "памылковы ключ WEP. Ключ даўжынёй %zu павінен змяшчаць толькі шаснаццатковыя лічбы"
+msgstr ""
+"памылковы ключ WEP. Ключ даўжынёй %zu павінен змяшчаць толькі шаснаццатковыя "
+"лічбы"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "памылковы ключ WEP. Ключ даўжынёй %zu павінен змяшчаць толькі сімвалы ASCII"
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"памылковы ключ WEP. Ключ даўжынёй %zu павінен змяшчаць толькі сімвалы ASCII"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
#, c-format
-msgid "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr "памылковы ключ WEP. Няправільная даўжыня ключа %zu. Даўжыня ключа павінна быць 5/13 (ASCII) або
10/26 (HEX)"
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"памылковы ключ WEP. Няправільная даўжыня ключа %zu. Даўжыня ключа павінна "
+"быць 5/13 (ASCII) або 10/26 (HEX)"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -3910,7 +4389,8 @@ msgstr "памылковы ключ WEP. Парольная фраза не мо
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "памылковы ключ WEP. Парольная фраза павінна быль карацейшай за 64 сімвалы"
+msgstr ""
+"памылковы ключ WEP. Парольная фраза павінна быль карацейшай за 64 сімвалы"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
msgid "1 (Default)"
@@ -3938,12 +4418,17 @@ msgstr "WEP-і_ндэкс"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
#, c-format
-msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr "памылковы wpa-psk. Памылковая даўжыня ключа %zu. Павінна быць [8,63] байт або 64 шаснаццатковыя
лічбы"
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"памылковы wpa-psk. Памылковая даўжыня ключа %zu. Павінна быць [8,63] байт "
+"або 64 шаснаццатковыя лічбы"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "памылковы wpa-psk. Немагчыма інтэрпрэтаваць ключ з 64 байтаў як шаснаццатковы"
+msgstr ""
+"памылковы wpa-psk. Немагчыма інтэрпрэтаваць ключ з 64 байтаў як шаснаццатковы"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
@@ -3963,8 +4448,12 @@ msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Усплывальныя апавяшчэнні"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
-msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
-msgstr "Нават калі ўсплывальныя вокны адключаны, апавяшчэнні і далей будуць паказвацца ў спісе апавяшчэнняў."
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Нават калі ўсплывальныя вокны адключаны, апавяшчэнні і далей будуць "
+"паказвацца ў спісе апавяшчэнняў."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
@@ -3982,7 +4471,12 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Паказваць з_месціва паведамлення на экране блакіравання"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 panels/power/cc-power-panel.c:862
panels/power/cc-power-panel.c:869 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
msgid "On"
msgstr "Уключана"
@@ -4002,7 +4496,9 @@ msgstr "Кіраванне апавяшчэннямі, налады паказу
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Апавяшчэнні;Нагадванні;Абвесткі;Банер;Шыльда;Паведамленне;Трэй;Абшар;Выплыўное акенца;Усплывальны;"
+msgstr ""
+"Апавяшчэнні;Нагадванні;Абвесткі;Банер;Шыльда;Паведамленне;Трэй;Абшар;"
+"Выплыўное акенца;Усплывальны;"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account"
@@ -4041,8 +4537,12 @@ msgstr "Падлучыцца да ўліковых запісаў у сетцы
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
-msgid
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Сеціва;Інтэрнэт;Чат;Каляндар;Календары;Пошта;Кантакты;Сувязь;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Сеціва;Інтэрнэт;Чат;Каляндар;Календары;Пошта;"
+"Кантакты;Сувязь;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
@@ -4055,7 +4555,9 @@ msgstr "Злучэнне з данымі ў воблаку"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr "Няма злучэння з інтэрнэтам — злучыцеся, каб наладзіць новыя ўліковыя запісы ў сетцы"
+msgstr ""
+"Няма злучэння з інтэрнэтам — злучыцеся, каб наладзіць новыя ўліковыя запісы "
+"ў сетцы"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
msgid "Add an account"
@@ -4195,7 +4697,8 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Гульнявая прылада ўводу"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
msgid "Battery"
msgstr "Батарэя"
@@ -4251,20 +4754,32 @@ msgid "Automatic suspend"
msgstr "Аўтаматычнае прыпыненне працы"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1171
-msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
-msgstr "Рэжым высокай прадукцыйнасці часова адключаны, тэмпература прылады занадта высокая."
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+"Рэжым высокай прадукцыйнасці часова адключаны, тэмпература прылады занадта "
+"высокая."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
-msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to
restore."
-msgstr "Вентыляцыйная адтуліна перакрыта. Рэжым высокай прадукцыйнасці часова адключаны. Каб узнавіць яго
працу, перамясціце прыладу на роўную цвёрдую паверхню."
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"Вентыляцыйная адтуліна перакрыта. Рэжым высокай прадукцыйнасці часова "
+"адключаны. Каб узнавіць яго працу, перамясціце прыладу на роўную цвёрдую "
+"паверхню."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Рэжым высокай прадукцыйнасці часова адключаны."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
-msgid "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently
charged."
-msgstr "Нізкі зарад акумулятара. Уключаны рэжым энергазберажэння. Калі акумулятар дастаткова зарадзіцца,
папярэдні рэжым будзе адноўлены."
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"Нізкі зарад акумулятара. Уключаны рэжым энергазберажэння. Калі акумулятар "
+"дастаткова зарадзіцца, папярэдні рэжым будзе адноўлены."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
@@ -4414,23 +4929,27 @@ msgstr "Ад _электрасеткі"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Ад _батарэі"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
msgid "Delay"
msgstr "Затрымка"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr "Вентыляцыйная адтуліна перакрыта: рэжым высокай прадукцыйнасці недаступны"
+msgstr ""
+"Вентыляцыйная адтуліна перакрыта: рэжым высокай прадукцыйнасці недаступны"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr "Высокая тэмпература абсталявання: рэжым высокай прадукцыйнасці недаступны"
+msgstr ""
+"Высокая тэмпература абсталявання: рэжым высокай прадукцыйнасці недаступны"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
msgid "Performance mode unavailable"
msgstr "Рэжым высокай прадукцыйнасці недаступны"
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 panels/power/cc-power-profile-row.c:185
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
msgid "High performance and power usage."
msgstr "Высокая прадукцыйнасць і спажыванне энергіі."
@@ -4467,8 +4986,12 @@ msgstr "Прагляд стану акумулятара і налады эне
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
-msgstr
"Энергія;Сілкаванне;Сон;Супынак;Гібернацыя;Батарэя;Акумулятар;Яркасць;Зацяненне;Ачыстка;Манітор;DPMS;Бяздзейнасць;Прыпыненне;Прыпыніць;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Энергія;Сілкаванне;Сон;Супынак;Гібернацыя;Батарэя;Акумулятар;Яркасць;"
+"Зацяненне;Ачыстка;Манітор;DPMS;Бяздзейнасць;Прыпыненне;Прыпыніць;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " "
@@ -4479,11 +5002,14 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Пацвердзіць"
#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
msgid "Authentication Required"
msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці"
@@ -4522,13 +5048,17 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Прынтар;Чарга;Друк;Папера;Аркуш;Чарніла;Тонер;"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
msgid "Add Printer"
msgstr "Дадаць прынтар"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблакіраваць"
@@ -4544,10 +5074,12 @@ msgstr "Увядзіце сеткавы адрас прынтара або па
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr "Увядзіце імя карыстальніка і пароль для прагляду прынтараў на серверы друку."
+msgstr ""
+"Увядзіце імя карыстальніка і пароль для прагляду прынтараў на серверы друку."
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:351
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Падрабязнасці %s"
@@ -4561,15 +5093,20 @@ msgid "Select PPD File"
msgstr "Выберыце файл PDD"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
msgid "Location"
msgstr "Размяшчэнне"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
@@ -4593,7 +5130,8 @@ msgstr "Усталяваць PPD-файл…"
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Выберыце драйвера прынтара"
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
@@ -4612,17 +5150,20 @@ msgid "LPD Printer"
msgstr "Прынтар LPD"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "З аднаго боку"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Доўгі край (звычайна)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Кароткі край (перавернута)"
@@ -4883,7 +5424,8 @@ msgstr "Дадатковыя"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
msgid "Test Page"
msgstr "Пробная старонка"
@@ -4893,13 +5435,18 @@ msgid "Test page"
msgstr "Пробная старонка"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "Аўтаматычна"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "Прадвызначаныя для прынтара"
@@ -4924,7 +5471,8 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
msgid "Manufacturer"
msgstr "Вытворца"
@@ -5007,7 +5555,8 @@ msgstr "Па-за сеткай"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
@@ -5072,7 +5621,8 @@ msgstr "Ачыстка друкуючых галовак"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Выдаліць прынтар"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:193 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
@@ -5113,13 +5663,18 @@ msgstr ""
"Сістэмны сэрвіс друку\n"
"недаступны або не запушчаны."
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203
msgid "Formats"
msgstr "Фарматы"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
-msgid "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next login."
-msgstr "Выберыце фармат для лікаў, даты і валют. Змены ўступяць у сілу пры наступным уваходзе."
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr ""
+"Выберыце фармат для лікаў, даты і валют. Змены ўступяць у сілу пры наступным "
+"уваходзе."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
msgid "Search locales..."
@@ -5191,7 +5746,8 @@ msgstr "Мова"
msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "Мова для тэксту ў вокнах і на вэб-старонках."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language"
msgstr "_Мова"
@@ -5213,15 +5769,17 @@ msgstr "_Фарматы"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:275
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "Налады ўваходу выкарыстоўваюцца для ўсіх карыстальнікаў пры ўваходзе ў сістэму"
+msgstr ""
+"Налады ўваходу выкарыстоўваюцца для ўсіх карыстальнікаў пры ўваходзе ў "
+"сістэму"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "Рэгіён і мова"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Выбар мовы інтэрфейсу, фарматаў даных, клавіятурных раскладак і крыніц уводу"
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "Выбар мовы інтэрфейсу і фарматаў даных"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@@ -5258,7 +5816,8 @@ msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падл
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры"
+msgstr ""
+"Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
msgid "Select an application for software CDs"
@@ -5367,8 +5926,13 @@ msgstr "Наладзіць здымныя носьбіты"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-msgid "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr
"прыстасаванне;прылада;сістэма;сістэмны;перадвызначаныя;прадвызначаныя;дзеянні;праграма;cd;dvd;usb;гук;аўдыя;відэа;дыск;зменны;здымны;носьбіт;аўтазапуск;аўтаматычны
запуск;"
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"прыстасаванне;прылада;сістэма;сістэмны;перадвызначаныя;прадвызначаныя;"
+"дзеянні;праграма;cd;dvd;usb;гук;аўдыя;відэа;дыск;зменны;здымны;носьбіт;"
+"аўтазапуск;аўтаматычны запуск;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
msgid "Select Location"
@@ -5378,13 +5942,20 @@ msgstr "Выберыце размяшчэнне"
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 panels/search/cc-search-panel.ui:57
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:57
msgid "Search Locations"
msgstr "Месцы пошуку"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
-msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
-msgstr "Папкі, у якіх сістэмныя праграмы выконваюць пошук, напрыклад «Файлы», «Відарысы» і «Відэа»."
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Папкі, у якіх сістэмныя праграмы выконваюць пошук, напрыклад «Файлы», "
+"«Відарысы» і «Відэа»."
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
@@ -5411,11 +5982,16 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Перамясціць ніжэй"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
-msgid "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search results can
also be changed by moving rows in the list."
-msgstr "Кіруе вынікамі пошуку, якія паказваюцца ў рэжыме Агляд дзейнасці. Парадак паказу таксама можна
змяняць праз перамяшчэнне радкоў у спісе."
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"Кіруе вынікамі пошуку, якія паказваюцца ў рэжыме Агляд дзейнасці. Парадак "
+"паказу таксама можна змяняць праз перамяшчэнне радкоў у спісе."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "Праграмы, якія паказваюць вынікі пошуку ў рэжыме Агляд дзейнасці"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
@@ -5459,30 +6035,41 @@ msgstr "Выберыце папку"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
#, c-format
-msgid "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s"
-msgstr "Супольны доступ да файлаў дае доступ да агульнадаступнай папкі карыстальнікам вашай сеткі праз: %s"
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Супольны доступ да файлаў дае доступ да агульнадаступнай папкі "
+"карыстальнікам вашай сеткі праз: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
#, c-format
msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Калі ўключаны аддалены ўваход, аддаленыя карыстальнікі могуць злучацца праз каманду Secure Shell:\n"
+"Калі ўключаны аддалены ўваход, аддаленыя карыстальнікі могуць злучацца праз "
+"каманду Secure Shell:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
#, c-format
-msgid "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s"
-msgstr "Супольны доступ да экрана дазваляе аддаленым карыстальнікам бачыць або кантраляваць ваш экран
злучыўшыся праз %s"
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to %s"
+msgstr ""
+"Супольны доступ да экрана дазваляе аддаленым карыстальнікам бачыць або "
+"кантраляваць ваш экран злучыўшыся праз %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Супольны доступ"
@@ -5510,7 +6097,8 @@ msgstr "_Аддалены ўваход у сістэму"
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Некаторыя сэрвісы адключаныя, бо няма доступу да сеткі."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
msgid "File Sharing"
msgstr "Супольны доступ да файлаў"
@@ -5518,11 +6106,13 @@ msgstr "Супольны доступ да файлаў"
msgid "_Require Password"
msgstr "_Патрабаваць пароль"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
msgid "Remote Login"
msgstr "Аддалены ўваход у сістэму"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Супольны доступ да экрана"
@@ -5550,7 +6140,8 @@ msgstr "Новым злучэнням патрэбна запытаць дост
msgid "_Require a password"
msgstr "_Патрабаваць пароль"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
msgid "Media Sharing"
msgstr "Супольны доступ да медыяфайлаў"
@@ -5568,8 +6159,13 @@ msgstr "Налады супольнага доступу да вашых дан
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "супольны
доступ;агульны;абагуліць;рэсурс;ssh;хост;машына;аддалены;стол;медыя;гук;аўдыя;відэа;выявы;відарысы;малюнкі;рысункі;фота;фатаграфіі;фотаздымкі;фільмы;кліпы;сервер;рэндэрынг;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"супольны доступ;агульны;абагуліць;рэсурс;ssh;хост;машына;аддалены;стол;медыя;"
+"гук;аўдыя;відэа;выявы;відарысы;малюнкі;рысункі;фота;фатаграфіі;фотаздымкі;"
+"фільмы;кліпы;сервер;рэндэрынг;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5577,7 +6173,9 @@ msgstr "Уключыць або выключыць аддалены ўваход
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Для ўключэння ці адключэння аддаленага ўваходу патрабуецца праверка сапраўднасці"
+msgstr ""
+"Для ўключэння ці адключэння аддаленага ўваходу патрабуецца праверка "
+"сапраўднасці"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
msgid "Custom"
@@ -5679,24 +6277,32 @@ msgstr "Гук"
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Змяненне гучнасці, гукавых уваходаў і выхадаў, прызначэнне гукаў для абвестак"
+msgstr ""
+"Змяненне гучнасці, гукавых уваходаў і выхадаў, прызначэнне гукаў для абвестак"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr
"Audio;Output;Input;Мікрафон;Гучнасць;Згасанне;Баланс;Bluetooth;блютуз;Навушнікі;Аўдыя;Гук;Выхад;Уваход;Гук;"
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Audio;Output;Input;Мікрафон;Гучнасць;Згасанне;Баланс;Bluetooth;блютуз;"
+"Навушнікі;Аўдыя;Гук;Выхад;Уваход;Гук;"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Адлучана"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "Злучэнне"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Злучана"
@@ -5706,7 +6312,8 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Памылка аўтарызацыі"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "Аўтарызацыя"
@@ -5721,7 +6328,8 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Палучана і аўтарызавана"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -5789,16 +6397,20 @@ msgid "Authorized"
msgstr "Аўтарызавана"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
-msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "Падсістэма Thunderbolt (boltd) не ўсталявана ці не наладжана належным чынам."
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Падсістэма Thunderbolt (boltd) не ўсталявана ці не наладжана належным чынам."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported
security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Не ўдалося выявіць Thunderbolt.\n"
-"Thunderbolt можа не падтрымлівацца сістэмай ці быць адключаным у BIOS або не падтрымлівацца праз зададзены
ў BIOS ўзровень бяспекі."
+"Thunderbolt можа не падтрымлівацца сістэмай ці быць адключаным у BIOS або не "
+"падтрымлівацца праз зададзены ў BIOS ўзровень бяспекі."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -5858,7 +6470,8 @@ msgstr "Мільганне курсора"
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Курсор мільгае ў тэкставых палях."
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
@@ -5871,8 +6484,11 @@ msgid "Cursor Size"
msgstr "Памер курсора"
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
-msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr "Каб палепшыць бачнасць курсора, змяненне яго памеру можна спалучаць з маштабаваннем."
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Каб палепшыць бачнасць курсора, змяненне яго памеру можна спалучаць з "
+"маштабаваннем."
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
msgid "Click Assist"
@@ -5886,7 +6502,9 @@ msgstr "_Сімуляцыя націскання правай кнопкі"
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Выклік націскання правай кнопкай пры зацісканні асноўнай кнопкі"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Затрымка да прыняцця:"
@@ -5964,7 +6582,8 @@ msgstr "Агучванне клавіш"
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Гукавы сігнал пры націсканні на Num Lock або Caps Lock."
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Агучванне клавіш"
@@ -6030,7 +6649,8 @@ msgstr "Гукавы сігнал пры націсканні _клавішы"
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Гукавы сігнал, калі клавіша _прынята"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Гукавы сігнал, калі клавіша _не прынята"
@@ -6123,7 +6743,8 @@ msgstr "Уключыць _анімацыю"
msgid "C_ursor Size"
msgstr "П_амер курсора"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
msgid "_Zoom"
msgstr "_Маштабаванне"
@@ -6135,7 +6756,8 @@ msgstr "_Чытанне з экрана"
msgid "Hearing"
msgstr "Слых"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Гукавыя сігналы"
@@ -6377,12 +6999,23 @@ msgstr "Каляровыя эфекты"
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Дапамога для зроку і слыху; спрашчэнне ўводу, навядзення ўказальніка, націскання мышшу"
+msgstr ""
+"Дапамога для зроку і слыху; спрашчэнне ўводу, навядзення ўказальніка, "
+"націскання мышшу"
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal
Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
-msgstr "Клавіятура;Мыш;a11y;Спецыяльныя магчымасці;Універсальны
доступ;Кантрастнасць;Указальнік;Гук;Маштабаванне;Экран;Буйны;Вялікі;шрыфт;памер;AccessX;Ліпкія;клавішы;Павольныя;Пругкія;Кіраванне
ўказальнікам;Падвойнае;націсканне;Затрымка;Хуткасць;Дапамога;Паўтарэнне;Паўтор;Мільганне;візуальныя;сігналы;слых;аўдыя;увод;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
+msgstr ""
+"Клавіятура;Мыш;a11y;Спецыяльныя магчымасці;Універсальны доступ;Кантрастнасць;"
+"Указальнік;Гук;Маштабаванне;Экран;Буйны;Вялікі;шрыфт;памер;AccessX;Ліпкія;"
+"клавішы;Павольныя;Пругкія;Кіраванне ўказальнікам;Падвойнае;націсканне;"
+"Затрымка;Хуткасць;Дапамога;Паўтарэнне;Паўтор;Мільганне;візуальныя;сігналы;"
+"слых;аўдыя;увод;"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -6413,8 +7046,14 @@ msgid "File History"
msgstr "Гісторыя файлаў"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
-msgid "File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between
applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
-msgstr "Гісторыя файлаў запісвае, якія файлы вы выкарыстоўвалі. Гэтыя звесткі абагулены паміж праграмамі і
дазваляюць прасцей знайсці файлы, якія вы, магчыма, захочаце выкарыстаць."
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Гісторыя файлаў запісвае, якія файлы вы выкарыстоўвалі. Гэтыя звесткі "
+"абагулены паміж праграмамі і дазваляюць прасцей знайсці файлы, якія вы, "
+"магчыма, захочаце выкарыстаць."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
msgid "File H_istory"
@@ -6433,8 +7072,12 @@ msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "Сметніца і часовыя файлы"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
-msgid "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically
deleting them can help to protect privacy."
-msgstr "Сметніца і часовыя файлы могуць змяшчаць прыватную інфармацыю. Аўтаматычнае выдаленне файлаў можа
дапамагчы абараніць прыватнасць."
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Сметніца і часовыя файлы могуць змяшчаць прыватную інфармацыю. Аўтаматычнае "
+"выдаленне файлаў можа дапамагчы абараніць прыватнасць."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -6557,11 +7200,14 @@ msgstr "Павінна супадаць з вэб-адрасам правайд
msgid "Failed to add account"
msgstr "Не ўдалося дадаць уліковы запіс"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не супадаюць."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
msgid "Failed to register account"
msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць уліковы запіс"
@@ -6597,7 +7243,8 @@ msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў дамен"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Не ўдалося знайсці дамен. Можа, вы памыліліся з яго напісаннем?"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"
@@ -6629,9 +7276,16 @@ msgstr "_Задаць пароль"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Пацвердзіць"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can
also use this account to access company resources on the internet."
-msgstr "Карпаратыўны ўваход дазваляе выкарыстоўваць на гэтай прыладзе цэнтралізавана кіруемы ўліковы запіс,
які існуе. Такі ўліковы запіс таксама можна выкарыстоўваць, каб мець доступ да рэсурсаў кампаніі праз
інтэрнэт."
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Карпаратыўны ўваход дазваляе выкарыстоўваць на гэтай прыладзе цэнтралізавана "
+"кіруемы ўліковы запіс, які існуе. Такі ўліковы запіс таксама можна "
+"выкарыстоўваць, каб мець доступ да рэсурсаў кампаніі праз інтэрнэт."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
msgid "You are Offline"
@@ -6674,8 +7328,12 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Хочаце выдаліць зарэгістраваныя адбіткі пальцаў і адключыць уваход праз чытальнік адбіткаў?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Хочаце выдаліць зарэгістраваныя адбіткі пальцаў і адключыць уваход праз "
+"чытальнік адбіткаў?"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
@@ -6699,8 +7357,12 @@ msgid "Fingerprint Device"
msgstr "Чытальнік адбіткаў пальцаў"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
-msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
-msgstr "Уваход праз адбітак пальца дазваляе разблакіраваць камп'ютар і ўвайсці ў сістэму з дапамогай пальца"
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Уваход праз адбітак пальца дазваляе разблакіраваць камп'ютар і ўвайсці ў "
+"сістэму з дапамогай пальца"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -6833,8 +7495,12 @@ msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Не ўдалося спыніць рэгістрацыю: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
-msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
-msgstr "Аднімайце і прыкладвайце палец да чытальніка некалькі разоў, каб зарэгістраваць адбітак пальца"
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Аднімайце і прыкладвайце палец да чытальніка некалькі разоў, каб "
+"зарэгістраваць адбітак пальца"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
@@ -6873,7 +7539,8 @@ msgstr "На мінулым тыдні"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%-d %b"
@@ -6895,14 +7562,16 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6971,7 +7640,8 @@ msgstr "Немагчыма аўтаматычна далучыцца да дам
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Дамен ці рэгіён не знойдзены"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Не ўдалося ўвайсці як %s у дамен %s"
@@ -6989,82 +7659,94 @@ msgstr "Не ўдалося злучыцца з даменам %s: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Ваш уліковы запіс"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Не ўдалося ануляваць аддаленага карыстальніка"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Нельга выдаліць уласны ўліковы запіс."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s не выйшаў з сістэмы"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "Выдаленне карыстальніка, які не выйшаў з сістэмы, можа прывесці сістэму ў супярэчлівы стан."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Выдаленне карыстальніка, які не выйшаў з сістэмы, можа прывесці сістэму ў "
+"супярэчлівы стан."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Пакінуць файлы карыстальніка %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user
account."
-msgstr "Пры выдаленні ўліковага запісу карыстальніка можна пакінуць яго хатні каталог, пошту і часовыя
файлы."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Пры выдаленні ўліковага запісу карыстальніка можна пакінуць яго хатні "
+"каталог, пошту і часовыя файлы."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Выдаліць файлы"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Захаваць файлы"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Сапраўды ануляваць уліковы запіс аддаленага карыстальніка %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Уліковы запіс адключаны"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Будзе зададзена пры наступным уваходзе"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "У сістэме"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не ўдалося звязацца з сэрвісам уліковых запісаў"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Праверце, ці ўсталяваны і ўключаны AccountService."
@@ -7072,7 +7754,7 @@ msgstr "Праверце, ці ўсталяваны і ўключаны AccountS
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7080,11 +7762,12 @@ msgstr ""
"Каб унесці змены,\n"
"спачатку націсніце на значок *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Выдаліць вылучаны ўліковы запіс карыстальніка"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7092,7 +7775,7 @@ msgstr ""
"Каб выдаліць уліковы запіс вылучанага карыстальніка,\n"
"спачатку націсніце на значок *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Разблакіруйце, каб дадаваць карыстальнікаў і змяняць налады"
@@ -7112,7 +7795,8 @@ msgstr "Каб змены ўступілі ў сілу, трэба пераза
msgid "Restart Now"
msgstr "Перазапусціць"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
msgid "User Icon"
msgstr "Значок карыстальніка"
@@ -7125,8 +7809,12 @@ msgid "_Administrator"
msgstr "_Адміністратар"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
-msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
-msgstr "Адміністратар можа дадаваць і выдаляць іншых карыстальнікаў, а таксама змяняць налады ўсіх
карыстальнікаў."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Адміністратар можа дадаваць і выдаляць іншых карыстальнікаў, а таксама "
+"змяняць налады ўсіх карыстальнікаў."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
msgid "_Parental Controls"
@@ -7136,32 +7824,32 @@ msgstr "_Бацькоўскі кантроль"
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Адкрыць праграму для бацькоўскага кантролю."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login"
msgstr "Праверка сапраўднасці і ўваход"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Уваход праз адбітак пальца"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Аўтаматычны ўваход"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity"
msgstr "Актыўнасць уліковага запісу"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…"
msgstr "Выдаліць карыстальніка…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found"
msgstr "Не знойдзена карыстальнікаў"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Разблакіруйце, каб дадаць уліковы запіс карыстальніка."
@@ -7176,7 +7864,9 @@ msgstr "Дадаванне або выдаленне карыстальніка
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Уваход;Сеанс;Імя карыстальніка;Адбіткі пальцаў;Сканер;Аватар;Лагатып;Выява;Твар;Вобраз;Пароль;"
+msgstr ""
+"Уваход;Сеанс;Імя карыстальніка;Адбіткі пальцаў;Сканер;Аватар;Лагатып;Выява;"
+"Твар;Вобраз;Пароль;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@@ -7285,8 +7975,12 @@ msgstr "Пазбягайце паўтарэння аднаго і таго ж з
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and
punctuation."
-msgstr "Пазбягайце паўтарэння тыпаў ужытых знакаў, чаргуйце літары з лічбамі і знакамі прыпынку."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Пазбягайце паўтарэння тыпаў ужытых знакаў, чаргуйце літары з лічбамі і "
+"знакамі прыпынку."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
@@ -7295,18 +7989,27 @@ msgstr "Пазбягайце паслядоўнасці знакаў накшт
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
-msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Пароль павінен быць даўжэйшым. Паспрабуйце дадаць болей літар, лічбаў і знакаў прыпынку."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Пароль павінен быць даўжэйшым. Паспрабуйце дадаць болей літар, лічбаў і "
+"знакаў прыпынку."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "Чаргуйце літары і верхняга і ніжняга рэгістра, паспрабуйце дадаць адну ці некалькі лічбаў."
+msgstr ""
+"Чаргуйце літары і верхняга і ніжняга рэгістра, паспрабуйце дадаць адну ці "
+"некалькі лічбаў."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
-msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "Дадаванне вялікай колькасці літар, лічбаў і знакаў прыпынку зробіць пароль больш трывалым."
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Дадаванне вялікай колькасці літар, лічбаў і знакаў прыпынку зробіць пароль "
+"больш трывалым."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
msgid "Authentication failed"
@@ -7352,14 +8055,19 @@ msgstr "Ваш пароль змяніўся пасля апошняга пац
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Новы пароль не змяшчае дастатковай колькасці разнастайных знакаў"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
-msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following
characters: - _"
-msgstr "Звычайна імя карыстальніка можа ўтрымліваць толькі лацінскія літары ў ніжнім рэгістры, лічбы і
наступныя сімвалы: - _"
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Звычайна імя карыстальніка можа ўтрымліваць толькі лацінскія літары ў ніжнім "
+"рэгістры, лічбы і наступныя сімвалы: - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7377,7 +8085,8 @@ msgstr "Выкарыстоўваецца як назва хатняй папкі
msgid "Map Buttons"
msgstr "Прызначэнне кнопак"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
@@ -7386,11 +8095,18 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
-msgid "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold
down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Каб змяніць спалучэнне клавіш, выберыце «Адправіць націснутыя клавішы», затым націсніце і
ўтрымлівайце новае спалучэнне клавіш або націсніце Backspace, каб ачысціць."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Каб змяніць спалучэнне клавіш, выберыце «Адправіць націснутыя клавішы», "
+"затым націсніце і ўтрымлівайце новае спалучэнне клавіш або націсніце "
+"Backspace, каб ачысціць."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
msgstr "Кранайце маркеры, якія ўзнікаюць на экране, каб адкалібраваць планшэт."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
@@ -7453,7 +8169,8 @@ msgstr "Пяро"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Планшэт Wacom"
@@ -7502,7 +8219,8 @@ msgstr "Рэжым адсочвання"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Прыстасаваць для левай рукі"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Прывязаць да манітора…"
@@ -7654,13 +8372,81 @@ msgstr "Падрабязнасці аб прыладзе"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Версія ўбудаванага ПЗ"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
-msgid " (Preferred)"
-msgstr " (пажадана)"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "Толькі 2G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "Толькі 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "Толькі 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (пажадана), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
-msgid " Only"
-msgstr " Толькі"
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (пажадана), 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "2G, 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (пажадана), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (пажадана), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "2G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (пажадана), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card"
@@ -7788,10 +8574,6 @@ msgstr "Збой тэлефона"
msgid "No connection to phone"
msgstr "Няма злучэння з тэлефонам"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
-msgid "Phone-adaptor link reserved"
-msgstr ""
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Аперацыя не дазволена"
@@ -7800,18 +8582,6 @@ msgstr "Аперацыя не дазволена"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
-msgid "PH-SIM PIN required"
-msgstr "Патрабуецца PIN-код для PH-SIM"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
-msgid "PH-FSIM PIN required"
-msgstr "Патрабуецца PIN-код для PH-FSIM"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
-msgid "PH-FSIM PUK required"
-msgstr "Патрабуецца PUK-код для PH-FSIM"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM-карта не ўстаўлена"
@@ -7844,22 +8614,10 @@ msgstr "Патрабуецца PIN2-код SIM-карты"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Патрабуецца PUK2-код SIM-карты"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
-msgid "Memory full"
-msgstr "Памяць запоўнена"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
-msgid "Invalid index"
-msgstr "Няправільны індэкс"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
-msgid "Memory failure"
-msgstr "Збой памяці"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service"
msgstr "Сетка не абслугоўваецца"
@@ -7868,90 +8626,18 @@ msgstr "Сетка не абслугоўваецца"
msgid "Network timeout"
msgstr "Мінуў час чакання сеткі"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
-msgid "Network not allowed - emergency calls only"
-msgstr "Сетка не дазволена, толькі экстранныя выклікі"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
-msgid "Network personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
-msgid "Network personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
-msgid "Network subset personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
-msgid "Network subset personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
-msgid "Service provider personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
-msgid "Service provider personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
-msgid "Corporate personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
-msgid "Corporate personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
-msgid "Illegal MS"
-msgstr "Недапушчальны MS"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
-msgid "Illegal ME"
-msgstr "Недапушчальны ME"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "Паслуга GPRS не дазволена"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
-msgid "PLMN not allowed"
-msgstr "PLMN не дазволена"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
-msgid "Location area not allowed"
-msgstr "Рэгіён месцазнаходжання не дазволены"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "Роўмінг не дазволены ў гэтым рэгіёне"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
-msgid "Service option not supported"
-msgstr "Паслуга не падтрымліваецца"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
-msgid "Requested service option not subscribed"
-msgstr "Вы не падпісаны на запытаную паслугу"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
-msgid "Service option temporarily out of order"
-msgstr "Паслуга часова працуе няспраўна"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Нявызначаная памылка GPRS"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
-msgid "PDP authentication failure"
-msgstr "Збой праверкі сапраўднасці PDP"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
-msgid "Invalid mobile class"
-msgstr "Няправільны мабiльны клас"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Дзеянне скасавана"
@@ -7968,11 +8654,14 @@ msgstr "Невядомая памылка"
msgid "Network Mode"
msgstr "Рэжым сеткі"
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
msgid "_Set"
msgstr "_Задаць"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
@@ -7999,7 +8688,9 @@ msgstr "Адаптар WWAN не знойдзены"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
-msgstr "Праверце, ці падключаны адаптар бесправадной глабальнай сеткі або мабільная прылада"
+msgstr ""
+"Праверце, ці падключаны адаптар бесправадной глабальнай сеткі або мабільная "
+"прылада"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
@@ -8116,8 +8807,13 @@ msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Увага. Версія для распрацоўшчыкаў"
#: shell/cc-window.ui:319
-msgid "This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect
system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
-msgstr "Гэтая версія Налад прызначана толькі для распрацоўкі. Вы можаце сутыкнуцца з няправільнымі
паводзінамі, стратай даных і іншымі нечаканымі праблемамі. "
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Гэтая версія Налад прызначана толькі для распрацоўкі. Вы можаце сутыкнуцца з "
+"няправільнымі паводзінамі, стратай даных і іншымі нечаканымі праблемамі. "
#: shell/cc-window.ui:330
msgid "Help"
@@ -8163,15 +8859,20 @@ msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "Ідэнтыфікатар апошняй адкрытай панэлі Налад"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the
first panel in the list selected."
-msgstr "Ідэнтыфікатар апошняй адкрытай панэлі Налад. Непазнаныя значэнні будуць праігнараваны і выбіраецца
самая першая панэль у спісе."
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Ідэнтыфікатар апошняй адкрытай панэлі Налад. Непазнаныя значэнні будуць "
+"праігнараваны і выбіраецца самая першая панэль у спісе."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr "Паказваць папярэджанне пры запуску версіі Налад для распрацоўшчыкаў"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
-msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr "Ці паказваць папярэджанне пры запуску версіі для распрацоўшчыкаў."
#. translators:
@@ -8197,3 +8898,51 @@ msgstr[2] "%u уваходаў"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Сістэмныя гукі"
+
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "Патрабуецца PIN-код для PH-SIM"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "Патрабуецца PIN-код для PH-FSIM"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "Патрабуецца PUK-код для PH-FSIM"
+
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Памяць запоўнена"
+
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Няправільны індэкс"
+
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Збой памяці"
+
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "Сетка не дазволена, толькі экстранныя выклікі"
+
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "Недапушчальны MS"
+
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "Недапушчальны ME"
+
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "PLMN не дазволена"
+
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Рэгіён месцазнаходжання не дазволены"
+
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Паслуга не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "Вы не падпісаны на запытаную паслугу"
+
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Паслуга часова працуе няспраўна"
+
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "Збой праверкі сапраўднасці PDP"
+
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Няправільны мабiльны клас"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]