[gnome-boxes] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 4 Jan 2022 14:11:39 +0000 (UTC)
commit 0408fbf7ece7961f3e8e5a393601e21ab39d673f
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Jan 4 14:11:36 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 129 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d7d2f8fc..923c38cb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-22 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-22 14:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-04 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
-#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:242 src/app-window.vala:244
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:112 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Matriz variante de nomes de pastas partilhadas e de mapeamento caminhos"
-#: data/ui/app-window.ui:116 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/app-window.ui:87 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Boas-vindas ao Caixas"
-#: data/ui/app-window.ui:117
+#: data/ui/app-window.ui:88
msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
msgstr "Use o botão <b>+</b> para criar a primeira máquina virtual."
@@ -297,30 +297,34 @@ msgstr ""
"Não há extensões de virtualização disponíveis no sistema.\n"
"Verificar as configurações do BIOS para as ativar."
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:67
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
msgid "Storage limit"
msgstr "Limite de armazenamento"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:96
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:112
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Ativar EFI"
+
#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Instalação expressa"
@@ -350,22 +354,18 @@ msgid "Application Menu"
msgstr "Menu da aplicação"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Selecionar itens"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Vista Lista"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "Grid view"
msgstr "Vista Grelha"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
msgid "Downloads"
msgstr "Transferências"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#. Delete
-#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -600,34 +600,6 @@ msgstr "Imagens (Snapshots)"
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "A criar nova imagem…"
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Favorita"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Suspender"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:303
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Selecionar Em execução"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Não selecionar nenhum"
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Oops, alguma coisa correu mal"
@@ -702,58 +674,49 @@ msgstr ""
"virtual. Aparecerão na pasta Transferências."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
msgid "Box actions"
msgstr "Ações da caixa"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
msgid "Send File…"
msgstr "Enviar ficheiro…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Efetuar uma captura de ecrã"
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Remover dos favoritos"
-
-#: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Adicionar aos favoritos"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
+#: src/actions-popover.vala:64
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forçar Desligar"
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:597
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:588
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:111
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de ecrã de %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -761,86 +724,90 @@ msgstr ""
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/app.vala:126
+#: src/app.vala:114
msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
msgstr "Uma simples aplicação do GNOME 3 para aceder a sistemas virtuais"
-#: src/app.vala:187 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número de versão"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:176
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em ecrã completo"
-#: src/app.vala:190 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar capacidades de virtualização"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caixa com o UUID"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "Termo de procura"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:182
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL a mostrar, gestor de máquinas virtuais ou suporte de instalação"
-#: src/app.vala:205
+#: src/app.vala:193
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Uma aplicação simples para aceder a máquinas virtuais"
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificados demasiados argumentos na linha de comando.\n"
-#: src/app.vala:484
+#: src/app.vala:461
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caixa “%s” instalada e pronta a ser usada"
-#: src/app.vala:486
+#: src/app.vala:463
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/app.vala:516
+#: src/app.vala:493
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s“ está a ser executado em segundo plano"
-#: src/app.vala:601
+#: src/app.vala:574
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "A caixa “%s” foi eliminada"
-#: src/app.vala:602
+#: src/app.vala:575
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Foi eliminada %u caixa"
msgstr[1] "Foram eliminadas %u caixas"
-#: src/app.vala:630
+#: src/app.vala:603
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/app.vala:676
+#: src/app.vala:641
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "O Caixas está a executar uma operação"
-#: src/app-window.vala:302
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selecionar os ficheiros a transferir"
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/app-window.vala:275
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -858,7 +825,7 @@ msgstr "Anterior"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:695
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:693
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Instalação externa"
@@ -922,11 +889,7 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Failed to download"
msgstr "Falha na transferência"
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Novos e recentes"
-
-#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:182
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -962,80 +925,75 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinações de teclas"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:467
+#: src/libvirt-machine.vala:465
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "A restaurar %s a partir do disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:470
+#: src/libvirt-machine.vala:468
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:549
+#: src/libvirt-machine.vala:547
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "O reinício de “%s” está a demorar demasiado. Forçar encerrar?"
-#: src/libvirt-machine.vala:551
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "_Shutdown"
msgstr "De_sligar"
-#: src/libvirt-machine.vala:567
+#: src/libvirt-machine.vala:565
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "A clonar “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:693
+#: src/libvirt-machine.vala:691
msgid "Installing…"
msgstr "A instalar…"
-#: src/libvirt-machine.vala:697
+#: src/libvirt-machine.vala:695
msgid "Setting up clone…"
msgstr "A configurar o clone…"
-#: src/libvirt-machine.vala:699
+#: src/libvirt-machine.vala:697
msgid "Importing…"
msgstr "A importar…"
-#: src/libvirt-machine.vala:708
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "máquina: %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:130
+#: src/list-view-row.vala:49
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
-#: src/list-view-row.vala:136
+#: src/list-view-row.vala:55
msgid "Paused"
msgstr "Suspenso"
-#: src/list-view-row.vala:141
+#: src/list-view-row.vala:60
msgid "Powered Off"
msgstr "Desligado"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:185
+#: src/machine.vala:181
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "A ligar a %s"
-#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:627
+#: src/machine.vala:207 src/machine.vala:618
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Falha ao estabelecer ligação a \"%s\""
-#: src/machine.vala:258
+#: src/machine.vala:249
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Máquina em construção"
-#: src/machine.vala:411
+#: src/machine.vala:402
msgid "Saving…"
msgstr "A gravar…"
-#: src/machine.vala:596
+#: src/machine.vala:587
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1044,12 +1002,12 @@ msgstr ""
"“%s” não pode ser restaurado a partir do disco\n"
"Tentar sem estado de gravação?"
-#: src/machine.vala:607
+#: src/machine.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
-#: src/machine.vala:620
+#: src/machine.vala:611
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registo de resolução de problemas"
@@ -1111,7 +1069,7 @@ msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
msgstr ""
"A versão Flatpak do Caixas do GNOME não suporta o redirecionamento USB."
-#: src/preferences/devices-page.vala:36
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
msgstr ""
"Ligue a sua caixa para ver os dispositivos USB disponíveis para "
@@ -1200,37 +1158,6 @@ msgstr "Disco de armazenamento"
msgid "Used %s"
msgstr "Utilizado %s"
-#: src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Falha ao suspender “%s”"
-
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Abrir em nova janela"
-
-#: src/selectionbar.vala:181
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Abrir em nova janela"
-msgstr[1] "_Abrir em %u novas janelas"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u selecionado"
-msgstr[1] "%u selecionados"
-
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(clique nos itens para os selecionar)"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
@@ -1333,7 +1260,7 @@ msgstr "não"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:813
+#: src/vm-configurator.vala:793
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema hospedeiro incompatível"
@@ -1342,11 +1269,64 @@ msgstr "Sistema hospedeiro incompatível"
msgid "Just installed "
msgstr "Recém-instalado "
-#: src/vm-importer.vala:63
+#: src/vm-importer.vala:64
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "A importação da caixa a partir do ficheiro “%s” falhou."
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Selecionar itens"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "_Favorita"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Suspender"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecionar tudo"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Selecionar Em execução"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Não selecionar nenhum"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Remover dos favoritos"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Adicionar aos favoritos"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Novos e recentes"
+
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "máquina: %s"
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "Falha ao suspender “%s”"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Abrir em nova janela"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "_Abrir em nova janela"
+#~ msgstr[1] "_Abrir em %u novas janelas"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u selecionado"
+#~ msgstr[1] "%u selecionados"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(clique nos itens para os selecionar)"
+
#~ msgid "Unsupported disk image format."
#~ msgstr "Formato de imagem de disco não suportado."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]