[gnome-commander] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 9 Jan 2022 12:35:22 +0000 (UTC)
commit 0f4225901bf0a8cf0feb291cf193b652b5420b75
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Jan 9 12:35:19 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 972 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 505 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index eb7e2788..d8de3d57 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-07 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-07 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-08 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-09 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"панелі."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
msgid "Permission display mode"
msgstr "Режим відображення прав доступу"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%d.%m.%y %R'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
@@ -244,26 +244,38 @@ msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr "Визначає дію у відповідь на клацання правою кнопкою миші на пункті."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:152
+msgid "Use trash"
+msgstr ""
+"Скористатися смітником"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
+msgid ""
+"Defines if items should be moved to trash by default instead of really "
+"deleting them."
+msgstr ""
+"Визначає, чи має бути типово пересунуто записи до смітника замість справжнього вилучення."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:159
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір піктограм"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:160
msgid "Size of icons in the file pane."
msgstr "Розмір піктограм на панелі файлів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:164
msgid "Device icon size"
msgstr "Розмір піктограми пристрою"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:165
msgid "Icon size in the device list."
msgstr "Розмір піктограм у списку пристроїв."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:169
msgid "Icon scale quality"
msgstr "Якість масштабування піктограм"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:170
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
@@ -271,19 +283,19 @@ msgstr ""
"Описує різні режими інтерполяції, якими можна скористатися у функціях "
"масштабування."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:174
msgid "MIME icon directory"
msgstr "Каталог піктограм MIME"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:175
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr "Каталог, у якому зберігаються піктограми типів MIME."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:179
msgid "Command line history"
msgstr "Журнал командного рядка"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
@@ -291,73 +303,73 @@ msgstr ""
"Цей масив рядків є представленням журналу команд, які було віддано у "
"командному рядку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
msgid "Command line history length"
msgstr "Довжина журналу командного рядка"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:191
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr "Визначає, чи буде орієнтація панелей файлів горизонтальною."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:199
msgid "GUI update rate"
msgstr "Інтервал оновлення інтерфейсу"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:200
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr ""
"Інтервал оновлення графічного зображення для користувача у тисячних секунди."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
msgid "Show device buttons"
msgstr "Показати кнопки пристроїв"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:205
msgid "Defines if device buttons are shown."
msgstr "Визначає, чи буде показано кнопки пристроїв."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:209
msgid "Show device list"
msgstr "Показати список пристроїв"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
msgid "Defines if the list of devices is shown."
msgstr "Визначає, чи має бути показано список пристроїв."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:214
msgid "Show command line"
msgstr "Показати командний рядок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:208
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:215
msgid "Defines if command line is shown."
msgstr "Визначає, чи має бути показано командний рядок."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:219
msgid "Show toolbar"
msgstr "Показати панель інструментів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:213
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:220
msgid "Defines if the toolbar is shown."
msgstr "Визначає, чи буде показано панель інструментів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Показати панель кнопок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
msgstr "Визначає, чи має бути показано панель кнопок."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:229
msgid "Symlink string"
msgstr "Рядок символьного посилання"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:223
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:230
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
@@ -369,171 +381,171 @@ msgstr ""
"коду програми. Замінник «%s» буде розгорнуто до назви запису, для якого має "
"бути створено посилання."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Main window horizontal position"
msgstr "Горизонтальна позиція головного вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr "Розташування головного вікна у горизонтальному напрямку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Main window vertical position"
msgstr "Вертикальна позиція головного вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr "Розташування головного вікна у вертикальному напрямку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
msgid "Main window width"
msgstr "Ширина головного вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr "Цей параметр визначає ширину головного вікна програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
msgid "List of bookmarks"
msgstr "Список закладок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
msgid "Each entry in this list represents a bookmark."
msgstr "Кожен запис у цьому списку є закладкою."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
msgid "Bookmarks window width"
msgstr "Ширина вікна закладок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
msgid "This option defines the width of the bookmarks window."
msgstr "Цей параметр визначає ширину вікна закладок програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
msgid "Bookmarks window height"
msgstr "Висота вікна закладок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
msgid "This option defines the height of the bookmarks window."
msgstr "Цей параметр визначає висоту вікна закладок програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
msgid "List of connections"
msgstr "Список з'єднань"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "Each entry in this list represents a connection."
msgstr "Кожен із записів у цьому списку є записом з'єднання."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Main window height"
msgstr "Висота головного вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Цей параметр визначає висоту головного вікна програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Options dialog width"
msgstr "Ширина вікна параметрів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
msgstr "Цей параметр визначає ширину діалогового вікна параметрів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
msgid "Options dialog height"
msgstr "Висота вікна параметрів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
msgstr "Цей параметр визначає висоту діалогового вікна параметрів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
msgid "Width of icon column"
msgstr "Ширина стовпчика піктограм"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика піктограм."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
msgid "Width of name column"
msgstr "Ширина стовпчика назв"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика назв."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
msgid "Width of extension column"
msgstr "Ширина стовпчика суфіксів назв"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика суфіксів назв."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
msgid "Width of directory column"
msgstr "Ширина стовпчика каталогу"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика каталогу."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
msgid "Width of size column"
msgstr "Ширина стовпчика розмірів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика розмірів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
msgid "Width of date column"
msgstr "Ширина стовпчика даних"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика дати."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
msgid "Width of permissions column"
msgstr "Ширина стовпчика прав доступу"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика прав доступу."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
msgid "Width of owner column"
msgstr "Ширина стовпчика власників"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика власників."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
msgid "Width of group column"
msgstr "Ширина стовпчика груп"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Цей параметр визначає ширину стовпчика груп."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:371
msgid "List of keybindings"
msgstr "Список клавіатурних скорочень"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Each entry in this list represents a keybinding."
msgstr "Кожен запис у цьому списку відповідає клавіатурному скороченню."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Main window state"
msgstr "Стан головного вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
@@ -541,21 +553,21 @@ msgstr ""
"Число, яке відповідає стану головного вікна, наприклад «максимізовано», «на "
"увесь екран» тощо. Обчислюється на внутрішньому рівні програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Режим середньої кнопки миші"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr ""
"Визначає дію, яку буде виконано у відповідь на клацання середньою кнопкою "
"миші."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Зберігати каталоги при виході"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -563,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Визначає, чи має програма відкривати поточні каталоги, коли GNOME Commander "
"буде перезапущено."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Зберігати вкладки при виході"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -575,65 +587,65 @@ msgstr ""
"Визначає, чи має програма відкривати поточні відкриті вкладки, коли GNOME "
"Commander буде перезапущено."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Зберігати журнал каталогів під час виходу"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr ""
"Визначає, чи буде програма зберігати журнал відвіданих каталогів при виході."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
msgid "Save commandline history on exit"
msgstr "Зберігати журнал командного рядка при виході"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
msgstr ""
"Визначає, чи буде програма зберігати журнал команд, відданих у командному "
"рядку, при виході."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
msgid "Save search history on exit"
msgstr "Зберігати журнал пошуку при виході"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
msgstr "Визначає, чи буде програма зберігати журнал взірців пошуку при виході."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Завжди показувати панель вкладок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Визначає, чи буде безумовного показано панель вкладок."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Індикатор блокування вкладки"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Визначає стиль індикатора блокування вкладки."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи має бути враховано регістр символів під час "
"упорядковування."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Позначати каталоги, якщо позначають все"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -641,21 +653,21 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи слід позначати каталоги, коли ви позначаєте усі "
"записи на файловій панелі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Дозволити декілька екземплярів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи можна запускати одночасно декілька екземплярів "
"програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Точний відповідник на початку при швидкому пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -663,11 +675,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи має програма під час швидкого пошуку явними чином "
"встановлювати відповідність записів за початком назви об'єкта."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Точний відповідник наприкінці при швидкому пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -675,11 +687,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи має програма під час швидкого пошуку явними чином "
"встановлювати відповідність записів за кінцем назви об'єкта."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
msgid "Only device icons"
msgstr "Лише піктограми пристроїв"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -687,11 +699,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи слід показувати лише піктограми пристроїв замість "
"піктограм із мітками."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
msgid "Show the samba workgroups icon"
msgstr "Показ піктограми робочих груп Samba"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
msgid ""
"This option defines if the Samba workgroups icon should be shown in the "
"devices list."
@@ -699,27 +711,27 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи має бути показано піктограму робочих груп Samba у "
"списку пристроїв."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Видимість головного меню"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Цей параметр визначає, чи буде видимим головне меню програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Скорочення швидкого пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Цей параметр визначає клавіатурне скорочення для швидкого пошуку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
msgid "List of file tabs"
msgstr "Список файлових вкладок"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
msgid ""
"The entries in this list are used for restoring the tabs from the last "
"session."
@@ -727,47 +739,47 @@ msgstr ""
"Записи у цьому списку використовуються для відновлення вкладок із "
"попереднього сеансу роботи програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
msgid "List of devices"
msgstr "Список пристроїв"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
msgstr ""
"Записи у цьому списку визначають пристрої, які налаштовано користувачем."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
msgid "List of favorite apps"
msgstr "Список улюблених програм"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
msgid ""
"The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
msgstr ""
"Записи у цьому списку визначають улюблені програми, які налаштовано "
"користувачем."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "Search window width"
msgstr "Ширина вікна пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
msgid "This option defines the width of the search window."
msgstr "Цей параметр визначає ширину вікна пошуку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
msgid "Search window height"
msgstr "Висота вікна пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
msgid "This option defines the height of the search window."
msgstr "Цей параметр визначає висоту вікна пошуку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
msgid "Search window is transient"
msgstr "Вікно пошуку є перехідним"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
msgid ""
"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
"moved behind the main window."
@@ -775,21 +787,21 @@ msgstr ""
"Визначає, є вікно пошуку перехідним чи може бути мінімізоване і пересунуте "
"за головне вікно програми."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Search text history"
msgstr "Журнал текстового пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid ""
"This string array represents the history of text searches in the search tool."
msgstr ""
"Масив рядків, який відповідає журналу текстового пошуку у засобі пошуку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "Search pattern history"
msgstr "Журнал взірців пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
msgid ""
"This string array represents the history of regular expression searches in "
"the search tool."
@@ -797,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Масив рядків, який відповідає журналу пошуку за формальними виразами у "
"засобі пошуку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
msgid "List of search tool profiles"
msgstr "Список профілів засобу пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
msgid ""
"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
"specific settings for each profile."
@@ -809,46 +821,46 @@ msgstr ""
"Записи у цьому масиві визначають профілі у засобі пошуку. Кожен запис "
"зберігає специфічні параметри відповідного профілю."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:570
msgid "Quick connect URI"
msgstr "Адреса швидкого з'єднання"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:571
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Уніфікований ідентифікатор ресурсу для швидких з'єднань."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Пароль для анонімних з'єднань FTP"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Цей рядок визначає пароль для анонімних з'єднань FTP."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
msgid "Confirm delete"
msgstr "Підтвердження вилучення"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Визначає, чи слід підтверджувати вилучення об'єктів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Delete default"
msgstr "Типовий варіант вилучення"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
msgstr ""
"Цей параметр визначає типовий активний варіант у діалоговому вікні вилучення."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Підтвердження перезапису при копіюванні"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -856,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає типову поведінку при перезаписів об'єктів командою "
"копіювання."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Підтвердження перезапису при пересуванні"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -868,37 +880,37 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає типову поведінку при перезаписів об'єктів командою "
"пересування."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Підтвердження перетягування зі скиданням за допомогою миші"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
"Цей параметр визначає поведінку програми у відповідь на дії із перетягування "
"зі скиданням за допомогою вказівника миші."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:628
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Приховати файли невідомих типів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:629
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Приховати файли, чий тип не відповідає одному із інших типів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
msgid "Hide regular files"
msgstr "Приховати звичайні файли"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:637
msgid "Hide directories"
msgstr "Приховати каталоги"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Приховати символічні посилання"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:645
msgid ""
"Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
"devices."
@@ -906,41 +918,41 @@ msgstr ""
"Приховати особливі файли, зокрема сокети, канали, блокові пристрої та "
"символьні пристрої."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
msgstr "Приховати файли ярликів (системи Windows)"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:653
msgid "Hide mountable locations"
msgstr "Приховати монтовані місця"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
msgid "Hide virtual files"
msgstr "Приховати віртуальні файли"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
msgid "Hide volatile files"
msgstr "Приховати тимчасові файли"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:665
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Приховати усі пункти файлів і тек, назви яких починаються з крапки"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
msgid "Hide backup files"
msgstr "Приховувати файли резервних копій"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Приховати усі файли, назви яких мають суфікс, визначений взірцем назв файлів "
"резервних копій."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Взірець назв файлів резервних копій"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:675
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -948,11 +960,11 @@ msgstr ""
"Заданий рядок визначає суфікси (відокремлені крапкою з комою) для файлів, "
"які має бути відфільтровано, якщо наказати приховувати файли резервних копій."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid "Do not download files"
msgstr "Не отримувати файли"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -960,46 +972,46 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи слід отримувати віддалені файли, перш ніж "
"відкривати їх за допомогою зовнішніх програм."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Використати вбудований переглядач"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи слід типово використовувати вбудований засіб "
"перегляду."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid "Viewer command"
msgstr "Команда засобу перегляду"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Цей рядок визначає команду для запуску (зовнішнього) засобу перегляду."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid "Editor command"
msgstr "Команда редактора"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Цей рядок визначає команду для запуску редактора."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid "Differ command"
msgstr "Команда засобу побудови різниці"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Цей рядок визначає команду для запуску засобу порівняння файлів і каталогів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Лишати термінал відкритим"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -1007,108 +1019,108 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи має вікно термінала лишатися відкритим після "
"завершення виконання у ньому команди."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Команда для відкриття термінала"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Цей рядок визначає команду для відкриття термінала."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Команда для виконання у терміналі"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Цей рядок визначає команду для виконання іншої команди у терміналі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
msgid "Send to command"
msgstr "Команда надсилання"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:741
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Це рядок визначає команду для надсилання файлів отримувачу."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
msgid "Color theme"
msgstr "Тема кольорів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Цей параметр визначає поточну тему кольорів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Звичайний колір переднього плану"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Звичайний колір переднього плану у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
msgid "Normal background color"
msgstr "Звичайний колір тла"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Звичайний колір тла у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Альтернативний колір переднього плану"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Альтернативний колір переднього плану у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
msgid "Alternate background color"
msgstr "Альтернативний колір тла"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Альтернативний колір тла у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Колір переднього плану позначеного"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Колір переднього плану для позначених пунктів у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
msgid "Selection background color"
msgstr "Колір тла позначеного"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Колір тла для позначених пунктів у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Колір переднього плану курсора"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Колір переднього плану курсора у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
msgid "Cursor background color"
msgstr "Колір тла курсора"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Колір тла курсора у нетиповому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:812
msgid "Use LS colors"
msgstr "Використовувати кольори LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1116,182 +1128,182 @@ msgstr ""
"Цей параметр перемикає використання змінної середовища LS_COLORS для "
"розфарбовування файлів і тек."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Прив'язка чорного переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення чорного "
"з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Прив'язка чорного тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення чорного з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Прив'язка червоного переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення "
"червоного з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Прив'язка червоного тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення червоного з "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Прив'язка зеленого переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення "
"зеленого з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Прив'язка зеленого тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення зеленого з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Прив'язка жовтого переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення жовтого "
"з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Прив'язка жовтого тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення жовтого з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Прив'язка синього переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення синього "
"з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Прив'язка синього тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення синього з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Прив'язка малинового переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення "
"малинового з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Прив'язка малинового тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення малинового з "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Прив'язка блакитного переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення "
"блакитного з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Прив'язка блакитного тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення блакитного з "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Прив'язка білого переднього плану у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору переднього плану для значення білого "
"з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Прив'язка білого тла у LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Цей параметр коригує прив'язку кольору тла для значення білого з LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Пошук із врахуванням регістру символів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1299,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи буде пошук у вбудованому засобі перегляду чутливим "
"до регістру символів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Цей параметр визначає режим пошуку у вбудованому засобі перегляду."
@@ -1312,39 +1324,39 @@ msgstr "Цей параметр визначає режим пошуку у вб
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:945
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:952
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
msgid "Character set"
msgstr "Кодування символів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Цей параметр визначає типове кодування символів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
msgid "Fixed font name"
msgstr "Назва моноширинного шрифту"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Назва типового шрифту із фіксованою шириною символів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
msgid "Variable font name"
msgstr "Назва шрифту зі змінною шириною"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Назва типового шрифту зі змінною шириною символів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
msgid "Display hex offset"
msgstr "Показувати шістнадцятковий зсув"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1352,27 +1364,27 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, чи має бути показано шістнадцятковий зсув у режимі "
"шістнадцяткового перегляду."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Цей параметр визначає, чи має бути перенесено довгі рядки у тексті."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Цей параметр визначає типовий розмір шрифту."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
msgid "Tab size"
msgstr "Розмір табуляції"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
@@ -1380,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає ширину відступу у одиницях символів для символу "
"табуляції."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Байтів на рядок у двійковому режимі"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1392,19 +1404,19 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає, скільки байтів має бути показано у одному рядку у "
"двійковому режимі."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
msgid "Metadata view"
msgstr "Перегляд метаданих"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
msgid "This option defines if metadata should be visible."
msgstr "Цей параметр визначає, чи має бути показано метадані."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Горизонтальний зсув"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1412,11 +1424,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає візуальний відступ вікна вбудованого засобу перегляду "
"у горизонтальному напрямку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
msgid "Vertical offset"
msgstr "Вертикальний зсув"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1424,27 +1436,27 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає візуальний відступ вікна вбудованого засобу перегляду "
"у вертикальному напрямку."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
msgid "Window width"
msgstr "Ширина вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Ширина вікна вбудованого переглядача файлів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
msgid "Window height"
msgstr "Висота вікна"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Висота вікна вбудованого засобу перегляду файлів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Взірець пошуку для тексту"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1452,11 +1464,11 @@ msgstr ""
"Цей масив рядків зберігає журнал текстових пошуку у вбудованому засобі "
"перегляду файлів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Взірець пошуку для шістнадцяткових значень"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1464,21 +1476,21 @@ msgstr ""
"Цей масив рядків зберігає журнал пошуку шістнадцяткових значень у "
"вбудованому засобі перегляду файлів."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
msgid "File suffix"
msgstr "Суфікс назв файлів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Типовий суфікс назв архівів, які буде створено за допомогою додатка File "
"Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1067
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Взірець префіксів"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1068
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1486,11 +1498,11 @@ msgstr ""
"Взірець префіксів використовується для побудови назв архівів, які буде "
"створено за допомогою додатка File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1076
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Автоматично завантажувані модулі"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1070
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1077
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1566,8 +1578,8 @@ msgstr "Файл"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:605
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2213
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
@@ -1588,7 +1600,7 @@ msgid "File prefix pattern"
msgstr "Взірець префіксів файлів"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:639
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:422
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:434
msgid "Test result:"
msgstr "Результат перевірки:"
@@ -1718,7 +1730,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "Враховувати _регістр"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1563
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
@@ -1847,7 +1859,7 @@ msgstr[3] "Вилучено %lu з %lu файла"
msgid "Deleting…"
msgstr "Вилучення…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:269
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting “%s”\n"
@@ -1858,22 +1870,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:274
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:421
msgid "Delete problem"
msgstr "Проблема з вилученням"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:275
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:409 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:275
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1404 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
@@ -1881,10 +1893,10 @@ msgstr "Перервати"
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:275
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:425
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1404 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
@@ -1893,7 +1905,7 @@ msgstr "Повторити"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:407
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:419
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting: \n"
@@ -1904,54 +1916,74 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:420
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:432
#, c-format
msgid "Do you really want to delete “%s”?"
msgstr "Хочете справді вилучити «%s»?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:421
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:433
#, c-format
msgid "The directory “%s” is not empty. Do you really want to delete it?"
msgstr "Каталог «%s» містить дані. Ви справді хочете його вилучити?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:423
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:427
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:501
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:502
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:439
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:525
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1055
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:724 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:425
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:502 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1404
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:830
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:438
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:438
msgid "Delete Remaining"
msgstr "Вилучити решту"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:505
+#, c-format
+#| msgid "Do you want to delete “%s”?"
+msgid "Do you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Хочете остаточно вилучити «%s»?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:506
#, c-format
-msgid "Do you want to delete “%s”?"
-msgstr "Хочете вилучити «%s»?"
+#| msgid "Do you want to delete “%s”?"
+msgid "Do you want to move “%s” to the trash can?"
+msgstr "Хочете пересунути «%s» до смітника?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:511
+#, c-format
+#| msgid "Do you want to delete the selected file?"
+#| msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
+msgid "Do you want to permanently delete the selected file?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete the %d selected files?"
+msgstr[0] "Бажаєте остаточно вилучити %d вибраний файл?"
+msgstr[1] "Бажаєте остаточно вилучити %d вибрані файли?"
+msgstr[2] "Бажаєте остаточно вилучити %d вибраних файлів?"
+msgstr[3] "Бажаєте остаточно вилучити вибраний файл?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:515
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the selected file?"
-msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Бажаєте вилучити %d вибраний файл?"
-msgstr[1] "Бажаєте вилучити %d вибраних файла?"
-msgstr[2] "Бажаєте вилучити %d вибраних файлів?"
-msgstr[3] "Бажаєте вилучити %d вибраний файл?"
+#| msgid "Do you want to delete the selected file?"
+#| msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
+msgid "Do you want to move the selected file to the trash can?"
+msgid_plural "Do you want to move the %d selected files to the trash can?"
+msgstr[0] "Бажаєте пересунути %d вибраний файл до смітника?"
+msgstr[1] "Бажаєте пересунути %d вибрані файли до смітника?"
+msgstr[2] "Бажаєте пересунути %d вибраних файлів до смітника?"
+msgstr[3] "Бажаєте пересунути вибраний файл до смітника?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
msgid "Bookmark name is missing."
@@ -2314,51 +2346,61 @@ msgid "Selects files"
msgstr "Позначає файли"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
+#| msgid "Selection"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Вилучення"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
+msgid "Move to trash"
+msgstr ""
+"Пересунути до смітника"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Selection"
msgstr "Позначення"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
msgid "Select directories"
msgstr "Позначити каталоги"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Упорядкування/Швидкий пошук"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
msgid "Case sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Quick search"
msgstr "Швидкий пошук"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+літера"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+літери (доступ до меню – F12)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
msgstr "Просто літери (доступ до командного рядка – CTRL+ALT+C)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Порівняти з початком назви файлу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Порівняти з закінченням назви файлу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
msgid "Search Window"
msgstr "Вікно пошуку"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
msgid ""
"Search window is minimizable\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2366,320 +2408,320 @@ msgstr ""
"Вікно пошуку можна згорнути\n"
"(Потребує перезапуску програми для набуття чинності)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
msgid "Multiple instances"
msgstr "Дубльовані екземпляри"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Не запускати новий екземпляр"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
msgid "Save on exit"
msgstr "Зберігати при завершенні"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1223
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:242
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1235
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:246
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2240
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:251
msgid "Directory history"
msgstr "Журнал каталогів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:245
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
msgid "Commandline history"
msgstr "Журнал командного рядка"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
msgid "Search history"
msgstr "Шукати в журналі"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:376
msgid "Size display mode"
msgstr "Режим відображення розмірів"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:368
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
msgid "Powered"
msgstr "З префіксом"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:374
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:386
msgid "<locale>"
msgstr "<локаль>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
msgid "Grouped"
msgstr "Згрупований"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:395
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Текстовий (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:400
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
msgid "Number (644)"
msgstr "Число (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:429
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Щоб зрозуміти, як встановити формат, дивіться man-сторінку для функції "
"«strftime»."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:525
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Редагувати кольори…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:538
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
msgid "Foreground"
msgstr "Текст"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
msgid "Default:"
msgstr "Типово:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:563
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
msgid "Alternate:"
msgstr "Альтернативний:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:565
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:577
msgid "Selected file:"
msgstr "Позначений файл:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:567
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:579
msgid "Cursor:"
msgstr "Курсор:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Редагування палітри LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
msgid "Red"
msgstr "Красний"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпуровий"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
msgid "Cyan"
msgstr "Блакитний"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
msgid "With file name"
msgstr "З назвами файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
msgid "In separate column"
msgstr "В окремому стовпчику"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "In both columns"
msgstr "В обох стовпчиках"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "No icons"
msgstr "Без піктограм"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
msgid "File type icons"
msgstr "Піктограми типів файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
msgid "MIME icons"
msgstr "Піктограми MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Дотримуватись кольорів схеми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Modern"
msgstr "Сучасна"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
msgid "Fusion"
msgstr "Злиття"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Classic"
msgstr "Класична"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:786
msgid "Deep blue"
msgstr "Темно-синій"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
msgid "Cafezinho"
msgstr "Кафеціньо"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
msgid "Green tiger"
msgstr "Зелений тигр"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
msgid "Winter"
msgstr "Зима"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
msgid "Custom"
msgstr "Власна"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
msgid "File panes"
msgstr "Панелі файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:822
msgid "Row height:"
msgstr "Висота рядка:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Показувати суфікси назв файлів:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:822
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Графічний режим:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
msgid "Color scheme:"
msgstr "Схема кольорів:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
msgid "Edit…"
msgstr "Змінити…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Розфарбувати файли за значенням змінної середовища LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:858
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
msgid "Edit colors…"
msgstr "Редагувати кольори…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:878
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Параметри піктограм MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:877
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
msgid "Icon size:"
msgstr "Розмір піктограм:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Якість масштабування:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Каталог піктограм теми:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
msgid "Tab bar"
msgstr "Панель вкладок"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:982
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Завжди показувати панель вкладок"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
msgid "Lock icon"
msgstr "Піктограма блокування"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (зірочка)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:989
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
msgid "Styled text"
msgstr "Стилізований текст"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1058
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Запитувати підтвердження перед вилученням"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Підтвердження типового «Гаразд»"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
msgid "Preselected overwrite action in copy dialog"
msgstr "Попередньо вибрана дія з перезапису у вікні копіювання"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
msgid "Query first"
msgstr "Перепитати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:101
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:725 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
@@ -2689,87 +2731,87 @@ msgstr "Перепитати"
msgid "Rename"
msgstr "Перей_менувати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:121
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
msgid "Overwrite silently"
msgstr "Перезаписати без питань"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1084
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1096
msgid "Preselected overwrite action in move dialog"
msgstr "Попередньо вибрана дія з перезапису у вікні пересування"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
msgid "Default Drag and Drop Action"
msgstr "Типова дія у відповідь на перетягування зі скиданням"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1123
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Підтвердження дії мишею"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
msgid "Move"
msgstr "Пересування"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1226
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Приховувати типи файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомі"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1232
msgid "Regular files"
msgstr "Звичайні файли"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1226
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1238
msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
msgstr "Сокети, канали, блокові пристрої та символьні пристрої"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1241
msgid "Shortcuts (Windows systems)"
msgstr "Ярлики (системи Windows)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1244
msgid "Mountable locations"
msgstr "Придатні до монтування місця"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1235
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1247
msgid "Virtual files"
msgstr "Віртуальні файли"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1250
msgid "Volatile files"
msgstr "Тимчасові файли"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1243
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1255
msgid "Also hide"
msgstr "Також приховувати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1246
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1258
msgid "Hidden files"
msgstr "Приховані файли"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1249
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1270
msgid "Backup files"
msgstr "Резервні файли"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1264
msgid "Symlinks"
msgstr "Символічні посилання"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1436
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2777,150 +2819,150 @@ msgstr ""
"Програма з цією міткою вже існує.\n"
"Будь ласка, виберіть іншу мітку."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1507
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1519
msgid "Label:"
msgstr "Позначка:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1971
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Підтримує декілька файлів у параметрах"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1549
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Підтримує параметри у вигляді URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1553
msgid "Requires terminal"
msgstr "Запускати в терміналі"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1548
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1560
msgid "Show for"
msgstr "Показувати для"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
msgid "All directories"
msgstr "Усіх каталогів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1562
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
msgid "All directories and files"
msgstr "Усіх каталогів та файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1567
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
msgid "Some files"
msgstr "Деяких файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
msgid "File patterns"
msgstr "Шаблони файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "New Application"
msgstr "Новий додаток"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
msgid "Edit Application"
msgstr "Правка додатка"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Завжди завантажувати віддалені файли перед відкриттям в зовнішніх програмах"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1694
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME додатки"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1710
msgid "Standard programs"
msgstr "Стандартні програми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1713
msgid "Viewer:"
msgstr "Переглядач:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1703
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1715
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1717
msgid "Differ:"
msgstr "Порівняння:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1719
msgid "Send files:"
msgstr "Надіслати файли:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1721
msgid "Terminal:"
msgstr "Термінал:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1727
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Використати вбудований переглядач"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Інші улюблені програми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1753
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1754
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
msgid "Global app options"
msgstr "Загальні параметри програм"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1792
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Команда термінала для програм у наведеному вище списку:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1786
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1798
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Лишити вікно термінала відкритим"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоніми:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1967
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1957
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1969
msgid "Mount point:"
msgstr "Точка монтування:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2010
msgid "New Device"
msgstr "Новий пристрій"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
msgid "Edit Device"
msgstr "Правка пристрою"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2244
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2115
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2146
msgid ""
"Show Samba workgroups button\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2928,31 +2970,31 @@ msgstr ""
"Показувати кнопку робочих груп Samba\n"
"(Потребує перезапуску програми для набуття чинності)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2151
msgid "Show only the icons"
msgstr "Показувати лише піктограми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2237
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2226 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2238 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2239
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2241
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2242
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2243
msgid "Programs"
msgstr "Програми"
@@ -3612,7 +3654,7 @@ msgstr "Пошук робочі групи і вузлів"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Перейти до: мережа Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3192 src/gnome-cmd-data.cc:3878
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3207 src/gnome-cmd-data.cc:3894
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "посилання на %s"
@@ -3763,7 +3805,7 @@ msgstr "Не вдалося вивести вміст каталогу."
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2483 src/gnome-cmd-file-list.cc:2498
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2482 src/gnome-cmd-file-list.cc:2497
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Не є звичайним файлом."
@@ -4013,12 +4055,10 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "_Зняти все позначення"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334
-#| msgid "Select all"
msgid "Select all _Files"
msgstr "Позначити усі _файли"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335
-#| msgid "Unselect all"
msgid "Unselect all Fi_les"
msgstr "Зняти позначення з усіх ф_айлів"
@@ -4446,12 +4486,10 @@ msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
-#| msgid "Selects files"
msgid "Select all files"
msgstr "Позначити усі файли"
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
-#| msgid "Unselect all"
msgid "Unselect all files"
msgstr "Зняти позначення з усіх файлів"
@@ -4700,7 +4738,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
msgid "Transfer problem"
msgstr "Проблема перенесення даних"
@@ -4834,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
#, c-format
msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
msgstr "Не вдалося скопіювати джерело «%s» Перериваємо обробку!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]