[gnome-contacts] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Hebrew translation
- Date: Sat, 22 Jan 2022 22:55:52 +0000 (UTC)
commit 6034e4f7fb6e3ce32d76c1a796cae1d087534d55
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sat Jan 22 22:55:49 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 633 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 251 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fb0227fc..b4cec0de 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-21 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-22 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
-"2 : 3)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
+"3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
@@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "מנהל אנשי קשר עבור GNOME"
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
-"for managing your contacts."
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place for "
+"managing your contacts."
msgstr ""
-"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר "
-"יחד חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל "
-"המקורות שלך לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
+"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר יחד "
+"חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל המקורות שלך "
+"לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
-"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
-"link contacts from different online sources."
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically link "
+"contacts from different online sources."
msgstr ""
-"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
-"ממקורות מקוונים שונים."
+"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי ממקורות "
+"מקוונים שונים."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
msgid "The GNOME Project"
@@ -63,25 +63,21 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "חברים;פנקס כתובות;ספר כתובות;אנשי קשר;"
#: data/gtk/help-overlay.ui:7
-#| msgid "Overview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: data/gtk/help-overlay.ui:11
-#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: data/gtk/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Open cover"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "פתיחת תפריט"
#: data/gtk/help-overlay.ui:23
-#| msgid "Create new account"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "יצירת איש קשר חדש"
@@ -92,7 +88,6 @@ msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/gtk/help-overlay.ui:35
-#| msgid "Shortcut"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "רשימת צירופי מקשים"
@@ -103,7 +98,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
-#| msgid "Select an account"
msgid "Select a new avatar"
msgstr "בחירת תמונה אישית"
@@ -127,22 +121,18 @@ msgid "Select a File…"
msgstr "בחירת קובץ…"
#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
-#| msgid "Select an account"
msgid "Select a Contact"
msgstr "נא לבחור באיש קשר"
#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
-#| msgid "_Cloned Address"
msgid "Change Addressbook"
msgstr "שינוי ספר הכתובות"
#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
-#| msgid "Contacts"
msgid "Link Contacts"
msgstr "קישור אנשי קשר"
#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Linked Accounts"
msgstr "חשבונות מקושרים"
@@ -151,13 +141,11 @@ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "ניתן לקשר אנשי קשר על ידי בחירתם מרשימת אנשי הקשר"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
-#| msgid "Try a different search"
msgid "Type to search"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
-#| msgid "Links"
msgid "Link"
msgstr "קישור"
@@ -166,27 +154,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
-#| msgid "Contacts"
msgid "List Contacts By:"
msgstr "הצגת אנשי קשר לפי:"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
-#| msgid "_Full Name"
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
-#| msgid "Username"
msgid "Surname"
msgstr "שם משפחה"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
-#| msgid "Address Book Card:"
msgid "Change Address Book…"
msgstr "החלפת ספר הכתובות…"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "חשבונות מקוונים <sup>↗</sup>"
@@ -199,28 +182,22 @@ msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
-#| msgid "Contacts"
msgid "About Contacts"
msgstr "על אודות אנשי קשר"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
-#| msgid "Create new account"
msgid "Create new contact"
msgstr "יצירת איש קשר חדש"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
-#| msgctxt "keyboard key"
-#| msgid "Menu key"
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
-#| msgid "Select Theme"
msgid "Select Items"
msgstr "בחירת פריטים"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-#| msgid "Window Selection"
msgid "Cancel Selection"
msgstr "ביטול הבחירה"
@@ -233,22 +210,18 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
-#| msgid "Contacts"
msgid "Edit Contact"
msgstr "עריכת איש קשר"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
-#| msgid "Delete Route"
msgid "Delete Contact"
msgstr "מחיקת איש קשר"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
-#| msgid "Contacts"
msgid "Contacts Setup"
msgstr "הגדרת אנשי קשר"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
-#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
@@ -257,8 +230,6 @@ msgid "_Done"
msgstr "_סיום"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
-#| msgctxt "Fingerprint enroll state"
-#| msgid "Complete"
msgid "Complete setup"
msgstr "ההגדרה הושלמה"
@@ -269,26 +240,23 @@ msgstr "ברוך בואך"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
-"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
-"using the online accounts settings."
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them using "
+"the online accounts settings."
msgstr ""
-"יש לבחור את ספר הכתובות העיקרי שלך: זהו המקום אליו יתווספו אנשי קשר. אם "
-"ברצונך להמשיך לשמור את אנשי הקשר שלך בחשבון מקוון, נתן להוסיף אותם באמצעות "
-"הגדות חשבונות מקוונים."
+"יש לבחור את ספר הכתובות העיקרי שלך: זהו המקום אליו יתווספו אנשי קשר. אם ברצונך "
+"להמשיך לשמור את אנשי הקשר שלך בחשבון מקוון, נתן להוסיף אותם באמצעות הגדות "
+"חשבונות מקוונים."
#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
#: src/contacts-esd-setup.vala:152
-#| msgid "Address Book Card:"
msgid "Local Address Book"
msgstr "ספר כתובות מקומי"
#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
-#| msgid "Address Book Card:"
msgid "Change Address Book"
msgstr "החלפת ספר הכתובות"
#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
-#| msgid "Ch_ange"
msgid "Change"
msgstr "שינוי"
@@ -322,7 +290,6 @@ msgid "No contact with id %s found"
msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"
#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
-#| msgid "Domain not found."
msgid "Contact not found"
msgstr "איש הקשר לא נמצא"
@@ -344,7 +311,6 @@ msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "על אודות אנשי הקשר של GNOME"
#: src/contacts-app.vala:171
-#| msgid "Configure Default Applications"
msgid "Contact Management Application"
msgstr "יישום לניהול אנשי קשר"
@@ -362,7 +328,6 @@ msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר עם כתובת הדוא״ל %s"
#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
-#| msgid "No tablet detected"
msgid "No Camera Detected"
msgstr "לא זוהתה מצלמה"
@@ -375,27 +340,22 @@ msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
-#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "ארע כשל בהגדרת תמונה אישית."
#: src/contacts-contact-editor.vala:57
-#| msgid "Change set"
msgid "Change avatar"
msgstr "שינוי תמונה אישית"
#: src/contacts-contact-editor.vala:93
-#| msgid "Add Language"
msgid "Add name"
msgstr "הוספת שם"
#: src/contacts-contact-list.vala:159
-#| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
-#| msgid "Contacts"
msgid "All Contacts"
msgstr "כל אנשי הקשר"
@@ -405,7 +365,6 @@ msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי"
#: src/contacts-contact-pane.vala:241
#, c-format
-#| msgid "Unable to launch %s: %s"
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"
@@ -423,7 +382,6 @@ msgid "Start a call"
msgstr "התחלת שיחה"
#: src/contacts-contact-sheet.vala:317
-#| msgid "Visibility"
msgid "Visit website"
msgstr "לבקר באתר האינטרנט"
@@ -439,13 +397,12 @@ msgstr "הצגה על המפה"
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "איש קשר נמחק"
+msgstr[1] "שני אנשי קשר נמחקים"
+msgstr[2] "%d אנשי קשר נמחקים"
+msgstr[3] "%d אנשי קשר נמחקים"
#: src/contacts-editor-persona.vala:82
-#| msgid "Show _Jobs"
msgid "Show More"
msgstr "להציג עוד"
@@ -463,7 +420,6 @@ msgid "Year"
msgstr "שנה"
#: src/contacts-editor-property.vala:76
-#| msgid "Change set"
msgid "Change Birthday"
msgstr "שינוי יום הולדת"
@@ -480,42 +436,34 @@ msgid "Extension"
msgstr "שלוחה"
#: src/contacts-editor-property.vala:146
-#| msgid "_City:"
msgid "City"
msgstr "עיר"
#: src/contacts-editor-property.vala:146
-#| msgid "_State/Province:"
msgid "State/Province"
msgstr "מדינה/אזור"
#: src/contacts-editor-property.vala:146
-#| msgid "_ZIP/Postal code:"
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "זיפ/מיקוד"
#: src/contacts-editor-property.vala:146
-#| msgid "P._O. box:"
msgid "PO box"
msgstr "תיבת דואר"
#: src/contacts-editor-property.vala:146
-#| msgid "_Country:"
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
#: src/contacts-editor-property.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:626
-#| msgid "_Delete Files"
msgid "Delete field"
msgstr "מחיקת שדה"
#: src/contacts-editor-property.vala:331
-#| msgid "label"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#: src/contacts-editor-property.vala:475
-#| msgid "Add Device"
msgid "Add email"
msgstr "הוספת דואר אלקטרוני"
@@ -541,12 +489,10 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.vala:167
-#| msgid "Contacts"
msgid "Local Contact"
msgstr "איש קשר מקומי"
#: src/contacts-im-service.vala:30
-#| msgid "Instant Messenger"
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
@@ -567,7 +513,6 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-im-service.vala:35
-#| msgid "IC_Q:"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -576,7 +521,6 @@ msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-im-service.vala:37
-#| msgid "_Jabber:"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -585,12 +529,10 @@ msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-im-service.vala:39
-#| msgid "Secure network"
msgid "Local network"
msgstr "רשת מקומית"
#: src/contacts-im-service.vala:40
-#| msgid "Instant Messenger"
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
@@ -607,7 +549,6 @@ msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-im-service.vala:44
-#| msgid "Chat"
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
@@ -632,7 +573,6 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-im-service.vala:50
-#| msgid "Cellphone"
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
@@ -641,7 +581,6 @@ msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
-#| msgid "Instant Messenger"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
@@ -650,13 +589,13 @@ msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-link-operation.vala:40
-#, fuzzy c-format
+#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "איש קשר אחד קושר"
-msgstr[1] "%d אנשי קשר קושרו"
-msgstr[2] "שני אנשי קשר קושר"
-msgstr[3] "%d אנשי קשר קושרו"
+msgstr[1] "שני אנשי קשר קושרו"
+msgstr[2] "%d אנשי קשר קושרו"
+msgstr[3] "%d אנשי קשר קושרו"
#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
@@ -673,13 +612,12 @@ msgid "Unlink"
msgstr "הפרדה"
#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select"
+#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "אחד נבחר"
-msgstr[1] "%d נבחרו"
-msgstr[2] "שניים נבחרו"
+msgstr[1] "שניים נבחרו"
+msgstr[2] "%d נבחרו"
msgstr[3] "%d נבחרו"
#: src/contacts-main-window.vala:192
@@ -688,13 +626,11 @@ msgstr "הו_ספה"
#: src/contacts-main-window.vala:216
#, c-format
-#| msgid "Testing %s"
msgid "Editing %s"
msgstr "עריכת %s"
#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
-#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
@@ -707,7 +643,6 @@ msgid "Mark as favorite"
msgstr "סימון כמועדף"
#: src/contacts-main-window.vala:344
-#| msgid "Contacts"
msgid "New Contact"
msgstr "איש קשר חדש"
@@ -728,18 +663,15 @@ msgstr "עבודה"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:207
-#| msgid "WPA3 Personal"
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:227
-#| msgid "A_ssistant:"
msgid "Assistant"
msgstr "עוזר"
#: src/contacts-typeset.vala:229
-#| msgid "Work _fax:"
msgid "Work Fax"
msgstr "פקס בעבודה"
@@ -748,17 +680,14 @@ msgid "Callback"
msgstr "Callback"
#: src/contacts-typeset.vala:232
-#| msgid "Camera"
msgid "Car"
msgstr "רכב"
#: src/contacts-typeset.vala:233
-#| msgid "C_ompany:"
msgid "Company"
msgstr "חברה"
#: src/contacts-typeset.vala:235
-#| msgid "Home"
msgid "Home Fax"
msgstr "פקס בבית"
@@ -767,7 +696,6 @@ msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-typeset.vala:238
-#| msgid "Mobility"
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
@@ -793,7 +721,6 @@ msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "אנשי קשר לא מקושרים"
@@ -810,17 +737,14 @@ msgid "Birthday"
msgstr "יום הולדת"
#: src/contacts-utils.vala:554
-#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar event"
msgstr "אירוע בלוח השנה"
#: src/contacts-utils.vala:555
-#| msgid "E-mail address:"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא״ל"
#: src/contacts-utils.vala:556
-#| msgid "_Full Name"
msgid "Full name"
msgstr "שם מלא"
@@ -829,23 +753,18 @@ msgid "Gender"
msgstr "מגדר"
#: src/contacts-utils.vala:558
-#| msgid "Groups"
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: src/contacts-utils.vala:559
-#| msgid "Instant Messaging"
msgid "Instant messaging"
msgstr "הודעה מידית"
#: src/contacts-utils.vala:560
-#| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favourite"
msgstr "מועדפים"
#: src/contacts-utils.vala:561
-#| msgctxt "printer type"
-#| msgid "Local"
msgid "Local ID"
msgstr "מזהה מקומי"
@@ -854,7 +773,6 @@ msgid "Note"
msgstr "הערה"
#: src/contacts-utils.vala:564
-#| msgid "Phone failure"
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
@@ -868,14 +786,13 @@ msgstr "תפקיד"
#: src/contacts-utils.vala:567
msgid "Structured name"
-msgstr ""
+msgstr "שם מובנה"
#: src/contacts-utils.vala:568
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: src/contacts-utils.vala:569
-#| msgid "Web Browser"
msgid "Web service"
msgstr "שרת האינטרנט"
@@ -893,11 +810,11 @@ msgstr "Sort contacts on surname."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
-"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
+"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
-"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
+"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
@@ -924,8 +841,6 @@ msgstr ""
"the initial value for the width of the window."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Window maximized"
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Is the window maximized?"
@@ -934,7 +849,6 @@ msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Stores if the window is currently maximized."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
-#| msgid "Flash the _window title"
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Is the window fullscreen"
@@ -972,9 +886,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "ניתן לשנות הגדרות"
#~ msgid ""
-#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
-#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
-#~ "application."
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+#~ "are concerned about these permissions, consider removing this application."
#~ msgstr ""
#~ "ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר "
#~ "מדאיג אותך, כדאי לשקול את הסרת היישום."
@@ -1089,8 +1002,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "איפוס"
#~ msgid ""
-#~ "How much disk space this application is occupying with app data and "
-#~ "caches."
+#~ "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
#~ msgstr ""
#~ "כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון."
@@ -1198,8 +1110,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
-#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
-#~ "properly.\n"
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Allow the applications below to use your camera."
#~ msgstr ""
@@ -1218,15 +1129,14 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
#~ "network;identity;"
#~ msgstr ""
-#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;"
-#~ "זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
+#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
+#~ "מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
#~ msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
#~ msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“"
#~ msgid ""
-#~ "Move your calibration device to the calibrate position and press "
-#~ "“Continue”"
+#~ "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
#~ msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”"
#~ msgid ""
@@ -1333,8 +1243,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
#~ msgid ""
-#~ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on "
-#~ "and correctly connected."
+#~ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+#~ "correctly connected."
#~ msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
#~ msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
@@ -1351,8 +1261,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-#~ "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of "
-#~ "the color profile."
+#~ "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+#~ "color profile."
#~ msgstr ""
#~ "הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך "
#~ "זמן רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
@@ -1383,8 +1293,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
#~ msgid ""
-#~ "Select a display target white point. Most displays should be calibrated "
-#~ "to a D65 illuminant."
+#~ "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to "
+#~ "a D65 illuminant."
#~ msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
#~ msgid "Display Brightness"
@@ -1398,8 +1308,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "בהירות זו."
#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the "
-#~ "other profiles for this device."
+#~ "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+#~ "profiles for this device."
#~ msgstr ""
#~ "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
@@ -1407,8 +1317,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "שם הפרופיל"
#~ msgid ""
-#~ "You can use a color profile on different computers, or even create "
-#~ "profiles for different lighting conditions."
+#~ "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+#~ "for different lighting conditions."
#~ msgstr ""
#~ "ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי "
#~ "תאורה שונים."
@@ -1429,9 +1339,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
#~ msgid ""
-#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a href="
-#~ "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href="
-#~ "\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+#~ "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+#~ "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
#~ msgstr ""
#~ "יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux"
#~ "\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
@@ -1836,15 +1746,14 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "יישומי בררת המחדל"
#~ msgid "default;application;preferred;media;"
-#~ msgstr ""
-#~ "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
+#~ msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
#~ msgid ""
-#~ "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
-#~ "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+#~ "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+#~ "anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
#~ msgstr ""
-#~ "שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים "
-#~ "בעילום שם וללא מידע אישי. %s"
+#~ "שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום "
+#~ "שם וללא מידע אישי. %s"
#~ msgid "Problem Reporting"
#~ msgstr "דיווח על בעיות"
@@ -1862,8 +1771,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
#~ "network;identity;privacy;"
#~ msgstr ""
-#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;"
-#~ "זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
+#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
+#~ "מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "פעיל"
@@ -1957,8 +1866,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
#~ "strain and sleeplessness."
#~ msgstr ""
-#~ "תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על "
-#~ "העיניים ומניעת עייפות."
+#~ "תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על העיניים "
+#~ "ומניעת עייפות."
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "לוח זמנים"
@@ -2077,8 +1986,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "שינוי שם התקן"
#~ msgid ""
-#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
-#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+#~ "network, or when pairing Bluetooth devices."
#~ msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'."
#~ msgid "_Rename"
@@ -2096,8 +2005,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr ""
#~ "התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;"
#~ "ברירת מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;"
-#~ "וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;"
-#~ "תקליטור;דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
+#~ "וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;"
+#~ "דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
#~ msgid "Sound and Media"
#~ msgstr "שמע ומדיה"
@@ -2292,13 +2201,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
-#~ "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose "
-#~ "key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> "
-#~ "followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
+#~ "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+#~ "followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+#~ "<b>'</b> will enter <b>á</b>."
#~ msgstr ""
#~ "מקש Compose מאפשר הקלדת מגוון רחב של תווים. כדי להשתמש בו, יש ללחוץ על "
-#~ "Compose ואז על צירוף תווים. למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> "
-#~ "ואז <b>o</b> יקליד <b>©</b>, <b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
+#~ "Compose ואז על צירוף תווים. למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> ואז "
+#~ "<b>o</b> יקליד <b>©</b>, <b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
#~ msgctxt "keyboard key"
#~ msgid "Caps Lock"
@@ -2358,8 +2267,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
#~ "undone."
#~ msgstr ""
-#~ "איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן "
-#~ "לבטל פעולה זאת."
+#~ "איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל "
+#~ "פעולה זאת."
#~ msgid "Reset All"
#~ msgstr "איפוס הכול"
@@ -2373,8 +2282,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Add Custom Shortcuts"
#~ msgstr "הוספת צירוף מקשים מותאם"
-#~ msgid ""
-#~ "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+#~ msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים להפעלת יישומים, הרצת תסריטים ועוד."
#~ msgid "Add Shortcut"
@@ -2430,16 +2338,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "מקלדת"
#~ msgid ""
-#~ "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard "
-#~ "layouts and input sources"
+#~ "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+#~ "and input sources"
#~ msgstr ""
#~ "החלפת קיצורי המקשים שלך והגדרת העדפות ההקלדה, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
#~ msgid ""
#~ "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
#~ msgstr ""
-#~ "צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;"
-#~ "ניגודיות;קלט;מקור;נעילה;עצמה;"
+#~ "צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;"
+#~ "קלט;מקור;נעילה;עצמה;"
#~ msgid "Location Services Turned Off"
#~ msgstr "שירותי האיכון מושבתים"
@@ -2448,16 +2356,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך."
#~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
-#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+#~ "mobile broadband increases accuracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
#~ "\n"
#~ "Allow the applications below to determine your location."
#~ msgstr ""
-#~ "שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית "
-#~ "וברשת סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
+#~ "שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית וברשת "
+#~ "סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
#~ "\n"
#~ "שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla."
#~ "com/privacy'>מדיניות פרטיות</a>.\n"
@@ -2499,8 +2407,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "מניעת התקני _USB חדשים"
#~ msgid ""
-#~ "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen "
-#~ "is locked."
+#~ "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+#~ "locked."
#~ msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול."
#~ msgctxt "lock_screen"
@@ -2742,8 +2650,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
#~ msgstr ""
-#~ "ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;"
-#~ "התאמה;שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
+#~ "ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;התאמה;"
+#~ "שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
#~ msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
@@ -2783,8 +2691,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "אפשרויות…"
#~ msgid ""
-#~ "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be "
-#~ "possible to access the internet through Wi-Fi."
+#~ "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+#~ "to access the internet through Wi-Fi."
#~ msgstr ""
#~ "הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט "
#~ "אלחוטי."
@@ -2803,9 +2711,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?"
#~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by "
-#~ "creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must "
-#~ "have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating "
+#~ "a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+#~ "internet connection through a source other than Wi-Fi."
#~ msgstr ""
#~ "נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת "
#~ "אלחוטית שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור "
@@ -2891,9 +2799,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "network device this connection is activated on. This feature is known as "
#~ "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
#~ msgstr ""
-#~ "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. "
-#~ "תכונה זו ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). "
-#~ "לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
+#~ "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. תכונה "
+#~ "זו ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). לדוגמה: "
+#~ "00:11:22:33:44:55"
#~ msgid "Profile %d"
#~ msgstr "פרופיל %d"
@@ -3204,16 +3112,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
#~ msgstr ""
-#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;"
-#~ "רוחב פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
+#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
+#~ "פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
#~ msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
#~ msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית"
#~ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
#~ msgstr ""
-#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;"
-#~ "רוחב פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
+#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
+#~ "פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "מעולם לא"
@@ -3236,8 +3144,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Network details for the selected networks, including passwords and any "
#~ "custom configuration will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
+#~ msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "הת_עלמות"
@@ -3606,13 +3513,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+#~ "a password-protected private key.\n"
#~ "\n"
#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
#~ msgstr ""
-#~ "נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי "
-#~ "האבטחה שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+#~ "נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה "
+#~ "שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
#~ "\n"
#~ "(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
@@ -3694,21 +3601,19 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "missing wep-key"
#~ msgstr "חסר מפתח wep"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד"
#~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
-#~ "characters"
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii"
#~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
-#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+#~ "(ascii) or 10/26 (hex)"
#~ msgstr ""
-#~ "מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 "
-#~ "(ascii) או 10/26 (הקסדצימלי)"
+#~ "מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (ascii) "
+#~ "או 10/26 (הקסדצימלי)"
#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה"
@@ -3757,8 +3662,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "התראות _קופצות"
#~ msgid ""
-#~ "Notifications will continue to appear in the notification list when "
-#~ "popups are disabled."
+#~ "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+#~ "are disabled."
#~ msgstr "התראות עדיין תופענה ברשימה ההתראות כאשר חלוניות קופצות מושבתות."
#~ msgctxt "notifications"
@@ -3949,8 +3854,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "מצב הביצועים הושבת זמנית עקב טמפרטורה גבוהה בזמן הפעילות."
#~ msgid ""
-#~ "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device "
-#~ "to a stable surface to restore."
+#~ "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to "
+#~ "a stable surface to restore."
#~ msgstr ""
#~ "זוהו ירכיים: מצב הביצועים אינו זמין באופן זמני. יש להעביר את המכשיר למשטח "
#~ "יציב כדי לשחזר את המצב הקודם."
@@ -4518,8 +4423,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "חזרה"
#~ msgid ""
-#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
-#~ "on next login."
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+#~ "next login."
#~ msgstr ""
#~ "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה."
@@ -4721,8 +4626,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
#~ "and Videos."
-#~ msgstr ""
-#~ "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
+#~ msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "מיקומים"
@@ -4743,16 +4647,15 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
#~ msgstr ""
-#~ "שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש "
-#~ "ניתן לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
+#~ "שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן "
+#~ "לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
#~ msgid ""
#~ "Control which applications show search results in the Activities Overview"
#~ msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
#~ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-#~ msgstr ""
-#~ "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
+#~ msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
#~ msgid "No networks selected for sharing"
#~ msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף"
@@ -5507,11 +5410,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "File history keeps a record of files that you have used. This information "
-#~ "is shared between applications, and makes it easier to find files that "
-#~ "you might want to use."
+#~ "is shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+#~ "might want to use."
#~ msgstr ""
-#~ "היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף "
-#~ "בין יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
+#~ "היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין "
+#~ "יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
#~ msgid "File H_istory"
#~ msgstr "_היסטוריית קבצים"
@@ -5698,8 +5601,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "_כן"
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
-#~ "is disabled?"
+#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+#~ "disabled?"
#~ msgstr "למחוק את טביעות האצבעות שלך שנרשמו כך שכניסה עם טביעת אצבע תושבת?"
#~ msgid "No Fingerprint device"
@@ -5718,8 +5621,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "התקן טביעת אצבע"
#~ msgid ""
-#~ "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with "
-#~ "your finger"
+#~ "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+#~ "finger"
#~ msgstr ""
#~ "התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות "
#~ "האצבע שלך"
@@ -5937,8 +5840,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
#~ "around when deleting a user account."
#~ msgstr ""
-#~ "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר "
-#~ "מחיקת משתמש."
+#~ "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
+#~ "משתמש."
#~ msgid "_Keep Files"
#~ msgstr "_שמירת הקבצים"
@@ -6016,10 +5919,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "_מנהל"
#~ msgid ""
-#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
-#~ "for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
+#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+#~ "all users."
+#~ msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
#~ msgid "_Parental Controls"
#~ msgstr "_בקרת הורים"
@@ -6059,9 +5961,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
#~ msgstr ""
#~ "כניסה;שם משתמש;שם;טביעת אצבע;טביעות אצבע;תמונת משתמש;תמונה ייצוגית;לוגו;"
-#~ "פנים;ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;"
-#~ "מגבלות אינטרנט;הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;"
-#~ "ילדות;ילדה;בן;בת;"
+#~ "פנים;ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;מגבלות "
+#~ "אינטרנט;הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;ילדות;ילדה;"
+#~ "בן;בת;"
#~ msgid "_Enroll"
#~ msgstr "ה_רשמה"
@@ -6151,8 +6053,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
#~ "letters, numbers and punctuation."
#~ msgstr ""
-#~ "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים "
-#~ "וסימני פיסוק."
+#~ "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
+#~ "פיסוק."
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
@@ -6228,9 +6130,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the "
-#~ "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
-#~ "clear."
+#~ "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+#~ "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על "
#~ "כפתור צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה."
@@ -6241,8 +6142,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
#~ "tablet."
-#~ msgstr ""
-#~ "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
+#~ msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
#~ msgid "Mis-click detected, restarting…"
#~ msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
@@ -6290,8 +6190,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Wacom Tablet"
#~ msgstr "לוח מגע"
-#~ msgid ""
-#~ "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+#~ msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
#~ msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
#~ msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
@@ -6357,8 +6256,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "No stylus found"
#~ msgstr "לא נמצא עט"
-#~ msgid ""
-#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
#~ msgstr "יש להזיז את העט שלך בסמוך ללוח כדי להגדיר אותו"
#~ msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -6757,9 +6655,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
#~ msgid ""
-#~ "This version of Settings should only be used for development purposes. "
-#~ "You may experience incorrect system behavior, data loss, and other "
-#~ "unexpected issues. "
+#~ "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+#~ "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+#~ "issues. "
#~ msgstr ""
#~ "גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום "
#~ "להתנהגויות לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
@@ -6879,8 +6777,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
+#~ msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "שילוב"
@@ -6919,8 +6816,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
#~ "change its settings."
#~ msgstr ""
-#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר "
-#~ "לשנות את ההגדרות שלו."
+#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר לשנות "
+#~ "את ההגדרות שלו."
#~ msgid "Active Display"
#~ msgstr "צג פעיל"
@@ -6929,8 +6826,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "הגדרות צג"
#~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
-#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+#~ "mobile broadband increases accuracy."
#~ msgstr ""
#~ "שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n"
#~ "הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד."
@@ -7042,8 +6939,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
#~ msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
-#~ msgid ""
-#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
#~ msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה."
#~ msgid "_Bluetooth"
@@ -7197,8 +7093,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Change low-level network settings"
#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות"
-#~ msgid ""
-#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
#~ msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת"
#~ msgid "Read access to network settings"
@@ -7310,12 +7205,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
#~ "using your fingerprint reader."
#~ msgstr ""
-#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות "
-#~ "שלך אמורה להיות אפשרית."
+#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
+#~ "אמורה להיות אפשרית."
#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
-#~ "administrator."
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
#~ msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
#~ msgid "An internal error occurred."
@@ -7566,8 +7460,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
-#~ "automatically connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect"
#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
#~ msgid "Network"
@@ -7577,18 +7471,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
-#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את "
-#~ "חיבור האינטרנט שלך עם אחרים."
+#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
+#~ "האינטרנט שלך עם אחרים."
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
#~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
#~ msgid ""
#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
#~ "hotspot is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
+#~ msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "מתווך"
@@ -7648,13 +7540,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "חומרה"
#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
-#~ "a preferred connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+#~ "preferred connection."
#~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
-#~ "automatically connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect to it."
#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
#~ msgid "Hardware"
@@ -7723,8 +7615,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
-#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, "
-#~ "יומן, תכנית הצ׳אט ועוד."
+#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, "
+#~ "תכנית הצ׳אט ועוד."
#~ msgid "_Mobile broadband"
#~ msgstr "רשת ס_לולרית"
@@ -7806,11 +7698,10 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות"
#~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
-#~ "are never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+#~ "never shared over the network."
#~ msgstr ""
-#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים "
-#~ "ברשת."
+#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
#~ msgid "_Recently Used"
#~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
@@ -8129,8 +8020,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
-#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף "
-#~ "המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
+#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים "
+#~ "החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
#~ msgid "Error logging into the account"
#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון"
@@ -8178,12 +8069,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
#~ "automatically set it to \"%s\"?"
#~ msgstr ""
-#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־"
-#~ "„%s”?"
+#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־„%s”?"
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+#~ "if you move forward."
#~ msgstr "„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר."
#~ msgid "_Assign"
@@ -8233,8 +8123,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a "
+#~ "Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות "
#~ "אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
@@ -8392,8 +8282,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
+#~ msgstr "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "קבלה מהתקנים מהימנים בלבד"
@@ -8510,8 +8399,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?"
#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
#~ msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא."
#~ msgid "Device type:"
@@ -8524,8 +8412,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "דגם:"
#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
#~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה לחלון זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן."
#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
@@ -9037,16 +8924,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings."
#~ msgstr ""
#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
#~ "והאזור הכלליות."
#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+#~ "yours."
#~ msgstr ""
#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
#~ "והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
@@ -9103,8 +8990,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "_רמז"
#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
-#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו. "
#~ "מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן."
@@ -9209,8 +9096,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה"
#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
#~ msgstr "עצה: <a href=\"screen\">בהירות המסך</a> משפיעה על צריכת החשמל"
#~ msgid "Don't suspend"
@@ -9289,10 +9175,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה."
#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+#~ "hardware."
+#~ msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
#~ msgctxt "Experience"
#~ msgid "Fallback"
@@ -9420,8 +9305,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-"
-#~ "client ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
+#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-client "
+#~ "ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Network"
@@ -9717,21 +9602,17 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "Conversion to widget callback"
#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "Conversion from widget callback"
#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "UI Control"
@@ -9748,16 +9629,14 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+#~ "picture."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
#~ "\n"
@@ -10115,8 +9994,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, "
#~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n"
#~ "\n"
-#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו "
-#~ "נמחקים</b>"
+#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים</"
+#~ "b>"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "חשבון"
@@ -10598,8 +10477,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
#~ msgstr "ה_דמיית לחיצות מספר מקשים במקביל"
-#~ msgid ""
-#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
#~ msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים"
#~ msgid "Image Viewer"
@@ -10700,8 +10578,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
#~ "use injuries"
#~ msgstr ""
-#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי "
-#~ "במקלדת"
+#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי במקלדת"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "הפסקת הקלדה"
@@ -10762,8 +10639,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
#~ "צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור התרעות "
-#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה "
-#~ "ללוח', סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
+#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', "
+#~ "סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
#~ msgstr "תצורת הצג נשמרה"
@@ -10795,13 +10672,10 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
#~ msgstr ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
@@ -10813,11 +10687,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "performed."
#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed."
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+#~ "performed."
#~ msgstr ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed."
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+#~ "performed."
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
@@ -10832,18 +10706,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "that task."
#~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
-#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgstr ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
-#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
-#~ "activated."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
#~ msgstr ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
-#~ "activated."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
#~ msgstr "כלי התצורה של GNOME"
@@ -10866,16 +10738,14 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
@@ -11128,15 +10998,15 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "החלף סיסמה"
#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
+#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
#~ "כדי לשנות את הסיסמה שלך, הכנס את הסיסמה הנוכחית בשדה מתחת ולחץ על <b>אמת</"
#~ "b>.\n"
-#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על "
-#~ "<b>שנה סיסמה</b>."
+#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על <b>שנה "
+#~ "סיסמה</b>."
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי"
@@ -11150,26 +11020,26 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
-#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
-#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
-#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
-#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
#~ msgid "Use previous font"
#~ msgstr "השתמש בגופן ה_קודם"
@@ -11192,8 +11062,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
#~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
-#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+#~ "'%s' is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
@@ -11207,8 +11077,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "שחזר גופן"
#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
-#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+#~ "font suggestion can be reverted."
#~ msgstr ""
#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה "
#~ "ניתנת לביטול."
@@ -11393,8 +11263,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgstr "\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית."
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
-#~ "which you need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+#~ "you need to compile."
#~ msgstr ""
#~ "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעלייך "
#~ "להדר."
@@ -11451,14 +11321,14 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~ "settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "בלי aמנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול "
-#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול "
-#~ "להיות פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
+#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות "
+#~ "פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
@@ -11594,8 +11464,7 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
#~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
#~ msgstr ""
#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]