[gnome-builder] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Galician translation
- Date: Tue, 25 Jan 2022 01:34:23 +0000 (UTC)
commit c3631cc3697d3a02cfd29ac53eeeb3eaa6f033d4
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Jan 25 01:34:20 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 180 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0bd751660..5f5afb4e3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2022.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-07 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-11 14:51+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-24 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-24 08:44+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gnome-builder\n"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
"predeterminado. 0 para o número de CPU."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Clear build logs"
msgstr "Limpar os rexistros de construción"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Se está activo, o editor mostrará as liñas de grella no documento."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostrar un mapa de vista previa"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Os distintos tipos de espacio que debuxar no editor."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Overscroll"
msgstr "Sobredesprazamento"
@@ -378,61 +379,58 @@ msgstr "Sobredesprazamento"
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "O número de liñas que facer desprazamento máis aló do fin do búfer."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
msgid "Wrap Text"
msgstr "Axustar texto"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
-"visible."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
msgstr ""
-"Se está activado, Builder axustará automaticamente o texto para que todas as "
-"liñas sexan visíbeis."
+"A forma de axustrar unha liña longa de texto para mellorar a visibilidade."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Autogardado activado"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Frecuencia de autogardado"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
"O número de segundos que transcorrer antes do gardado automático despois "
"dunha modificación."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
msgid "Completion Row Count"
msgstr "Contía de filas de completado"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espazado de liña"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
msgstr "Número de píxeles a incluír nas liñas de arriba e embaixo no editor."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
msgid "Interactive Completion"
msgstr "Completado interactivo"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
@@ -440,12 +438,11 @@ msgstr ""
"Se está activado, Builder mostrará automaticamente propostas de completado "
"mentres escribe."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
-#| msgid "Words matching selection"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
msgid "Minimum characters for matching selection."
msgstr "Caracteres mínimos para a coincidencia de selección."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
msgstr ""
"Especifique o número mínimo de caracteres para a coincidencia da selección."
@@ -491,7 +488,6 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado da xanela maximizada"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-#| msgid "Stylelint"
msgid "Style Variant"
msgstr "Estilo da variante"
@@ -511,7 +507,7 @@ msgid "\"Projects\""
msgstr "«Proxectos»"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "Projects directory"
msgstr "Cartafol de proxectos"
@@ -672,14 +668,6 @@ msgstr "Novo espazo de traballo do editor"
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr "Inspector de D-Bus"
-#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita Dark"
-msgstr "Adwaita escuro"
-
-#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
-msgid "The default color scheme for TextEditor"
-msgstr "O esquema de cor predefinido para TextEditor"
-
#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
msgid "Builder Dark"
msgstr "Construtor escuro"
@@ -1174,14 +1162,14 @@ msgstr "Modo de realce"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -1219,7 +1207,7 @@ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
msgid "Indentation"
msgstr "Sangrado"
@@ -1240,12 +1228,12 @@ msgid "8"
msgstr "8"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Spaces"
msgstr "Espacio"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacións"
@@ -1322,12 +1310,12 @@ msgstr "Cambiar superficie"
msgid "Search your project"
msgstr "Buscar no seu proxecto"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a tubería de construción: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter a información do dispositivo: %s"
@@ -1489,7 +1477,7 @@ msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
msgid "Host Operating System"
msgstr "Sistema operativo anfitrión"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:563
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:571
#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
msgid "Host System"
msgstr "Sistema do anfitrión"
@@ -1650,7 +1638,7 @@ msgid "Close Project"
msgstr "Clonar proxecto"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -1857,7 +1845,6 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-#| msgid "Stylelint"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -1871,12 +1858,10 @@ msgid "follow"
msgstr "seguir"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
-#| msgid "Night Light"
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
-#| msgid "Dark Mode"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
@@ -1969,151 +1954,160 @@ msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Restaurar a posición do cursor cando o se reabre un ficheiro"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr "Activar o axuste de texto"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr "Axustar o texto que é demasiado ancho para mostralo"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desprazamento"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número de liñas mínimo para manter enriba e debaixo do cursor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permitir ao editor desprazarse máis aló do final do búfer"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#| msgid "Enable text wrapping"
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Axuste de texto"
+
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "In Between Words"
+msgstr "Entre palabras"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Line Information"
msgstr "Información de liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Line numbers"
msgstr "Números de liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Relative line numbers"
msgstr "Números de liña relativos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Line changes"
msgstr "Cambios de liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostra se unha liña foi engadida ou modificada ao lado do número de liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Line diagnostics"
msgstr "Diagnósticos en liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
"Mostra unha icona ao carón dos números de liña indicando o tipo de "
"diagnóstico"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Highlight"
msgstr "Realzar"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Current line"
msgstr "Liña actual"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Facer que a liña actual se realce"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Matching brackets"
msgstr "Chaves coincidentes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "Realzar chaves coincidentes baseándose na posición do cursor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Code Overview"
msgstr "Vista previa do código"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Unha vista en miniatura que mellora a navegación polo código fonte"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar a mapa de vista previa automaticamente"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Ocultar automaticamente o mapa cando o editor perde o foco"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr "Caracteres de espazos en branco visíbeis"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Novas liñas e retornos de carro"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espazos de non rotura"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espacio dentro do texto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Trailing Only"
msgstr "Só os finais"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Leading Only"
msgstr "Só os iniciais"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Autosave"
msgstr "Gardado automático"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr ""
"O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
"dunha modificación"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
msgid "Code Insight"
msgstr "Percepción do código"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Highlighting"
msgstr "Realzado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Realzado semántico"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -2121,193 +2115,193 @@ msgstr ""
"Usar a percepción do código para realzar información adicional descuberta no "
"ficheiro orixe"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
msgid "Completions Display Size"
msgstr "Tamaño da pantalla de completados"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
msgid "Number of completions to display"
msgstr "Número de completados a mostrar"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
msgstr "Mostra suxestións interactivas de código mentres escribe"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
msgid "Completion Providers"
msgstr "Fornecedores de completado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:220
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:263
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
msgid "Programming Languages"
msgstr "Linguaxes de programación"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:274
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
msgid "Search languages…"
msgstr "Buscar idiomas…"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
"modificadas eliminaranse."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescribir chaves"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Sobrescribir peches de chaves"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Inserir chaves coincidentes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr "Inserir a nova liña final"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr "Asegura que os ficheiros rematan con unha nova liña"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Margins"
msgstr "Marxes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar marxe da dereita"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Right margin position"
msgstr "Posición da marxe da dereita"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posición en espazos para o marxe da dereita"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
msgid "Tab width"
msgstr "Ancho do tabulador"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Ancho do carácter do tabulador en espazos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir espazos no lugar de tabulacións"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Automatically indent"
msgstr "Autosangrado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
msgid "Spacing"
msgstr "Espazado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr "Espazo antes de abrir parénteses"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
msgid "Space before opening brackets"
msgstr "Espazo antes de abrir chaves"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
msgid "Space before opening braces"
msgstr "Espazo antes de abrir corchetes"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
msgid "Space before opening angles"
msgstr "Espazo antes de abrir ángulos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr "Preferir o uso de espazos antes das comas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr "Preferir o uso de espazos antes do punto e coma"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:388
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPU"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
msgid "Build"
msgstr "Construír"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
msgid "Build Workers"
msgstr "Traballadores de construción"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de traballadores de construción en paralelo"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Clear build log pane on rebuild"
msgstr "Limpar o panel do rexistro de construción ao reconstruír"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
msgid "Clear build cache at startup"
msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
@@ -2315,56 +2309,56 @@ msgstr ""
"Permitir o uso de conexións de rede medidas ao descargar dependencias "
"automaticamente"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de corte"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
msgstr "Inserir punto de interrupción ao Inicio da aplicación"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
msgid ""
"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
msgstr ""
"Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
msgid "Projects"
msgstr "Proxectos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:430
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
msgid "Workspace"
msgstr "Espazo de traballo"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Un lugar para todos os seus proxectos"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar os ficheiros abertos anteriormente"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abrir os ficheiros abertos anteriormente ao cargar un proxecto"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versións"
#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:567
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
msgid "SDKs"
msgstr "SDKs"
@@ -2392,9 +2386,9 @@ msgid "Change run options"
msgstr "Cambiar as opcións de execución"
#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
msgid "Workspace shortcuts"
msgstr "Atallos do espazo de traballo"
@@ -3017,12 +3011,12 @@ msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:342
#, c-format
msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a shell no runtime «%s»"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:674
msgid "Untitled Terminal"
msgstr "Terminal sen título"
@@ -3297,7 +3291,7 @@ msgid "_Beautify"
msgstr "_Embelecer"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copia)"
@@ -4057,9 +4051,6 @@ msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicación"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
-#| msgid ""
-#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-#| "identify your application such as “org.gnome.Builder”."
msgid ""
"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
@@ -5180,7 +5171,6 @@ msgid "(Preview)"
msgstr "(Previsualización)"
#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
-#| msgid "Indexing Source Code"
msgid "Indexing php code..."
msgstr "Indexando o código php…"
@@ -5536,12 +5526,12 @@ msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Inicializando o proxecto"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:182
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:183
msgid "Containers/Toolbox"
msgstr "Contedores/Caixa de ferramentas"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:189
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Contedores/Podman"
@@ -5694,8 +5684,6 @@ msgid "quick highlight words matching current selection"
msgstr "realce rápido de palabras que coincidan coa selección actual"
#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Clear highlight"
msgid "Minimum length for highlight"
msgstr "Largo mínimo para realzar"
@@ -5706,7 +5694,6 @@ msgstr ""
#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-#| msgid "quick highlight words matching current selection"
msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
msgstr ""
"realce rápido de palabras que coincidan co largo mínimo da selección actual"
@@ -6119,8 +6106,8 @@ msgid "Use terminal interface"
msgstr "Usar a interface de terminal"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -6227,25 +6214,25 @@ msgctxt "Keywords"
msgid "scrollback lines"
msgstr "liñas de desprazamento cara atrás"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
msgid "Application Output"
msgstr "Saída da aplicación"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr "A aplicación iniciou ás %s\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
msgid "Application exited\r\n"
msgstr "A aplicación saíu\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr "Terminal en tempo de execución"
@@ -6469,6 +6456,22 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text "
+#~ "is visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está activado, Builder axustará automaticamente o texto para que todas "
+#~ "as liñas sexan visíbeis."
+
+#~ msgid "Adwaita Dark"
+#~ msgstr "Adwaita escuro"
+
+#~ msgid "The default color scheme for TextEditor"
+#~ msgstr "O esquema de cor predefinido para TextEditor"
+
+#~ msgid "Wrap text that is too wide to display"
+#~ msgstr "Axustar o texto que é demasiado ancho para mostralo"
+
#~ msgid "Night Mode"
#~ msgstr "Modo noite"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]