[gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 25 Jan 2022 21:08:41 +0000 (UTC)
commit a19233257f7a3f998976e9ded98c3d0914d1de72
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jan 25 21:08:38 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 189 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3153f719c..20a39e353 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -75,9 +75,9 @@ msgstr "Файлова система"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
@@ -98,14 +98,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
-msgstr[0] ""
-"%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[1] ""
-"%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[2] ""
-"%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[3] ""
-"%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[0] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[1] "%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
#, c-format
@@ -117,8 +113,7 @@ msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
-msgstr ""
-"Використано %s місця на диску"
+msgstr "Використано %s місця на диску"
#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
@@ -142,7 +137,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-#| msgid "_View details"
msgid "View Details"
msgstr "Переглянути подробиці"
@@ -156,8 +150,7 @@ msgstr "Пошук"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr ""
-"Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів."
+msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів."
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@@ -186,7 +179,6 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#| msgid "Notifications"
msgid "Show system notifications."
msgstr "Показ сповіщень системи."
@@ -196,18 +188,15 @@ msgstr "Запустити у фоновому режимі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
msgid "Allow activity when the app is closed."
-msgstr ""
-"Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито."
+msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Change Wallpaper"
-msgstr ""
-"Змінити зображення тла"
+msgstr "Змінити зображення тла"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
msgid "Change the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Зміна фонового зображення стільниці."
+msgstr "Зміна фонового зображення стільниці."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
@@ -217,16 +206,13 @@ msgstr "Звуки"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
msgid "Reproduce sounds."
-msgstr ""
-"Відтворення звукових даних."
+msgstr "Відтворення звукових даних."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Заборона використання скорочень"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgid "Block standard keyboard shortcuts."
msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень."
@@ -239,8 +225,7 @@ msgstr "Камера"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
msgid "Take pictures with the camera."
-msgstr ""
-"Створення знімків за допомогою камери."
+msgstr "Створення знімків за допомогою камери."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
@@ -251,8 +236,7 @@ msgstr "Мікрофон"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
msgid "Record audio with the microphone."
-msgstr ""
-"Запис звукових даних за допомогою мікрофона."
+msgstr "Запис звукових даних за допомогою мікрофона."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
@@ -263,8 +247,7 @@ msgstr "Служби розташування"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
msgid "Access device location data."
-msgstr ""
-"Доступ до даних пристрою щодо місця перебування."
+msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
@@ -272,14 +255,12 @@ msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Вбудовані дозволи"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#| msgid "System features used by this application."
msgid "System access that is required by the app"
msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
msgid "File & Link Associations"
-msgstr ""
-"Прив'язка файлів та посилань до програм"
+msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
@@ -298,16 +279,13 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
msgid "File & Link Associations"
-msgstr ""
-"Прив'язка файлів та посилань до програм"
+msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
-#| msgid "File System"
msgid "File Types"
msgstr "Типи файлів"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
-#| msgid "Link speed"
msgid "Link Types"
msgstr "Типи посилань"
@@ -1293,26 +1271,26 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Хот-спот"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:178
msgid "24-hour"
msgstr "24-ох годинний"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:180
msgid "AM / PM"
msgstr "До / після полудня "
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:252
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:257
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:439
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1320,7 +1298,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -1328,23 +1306,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:473
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:478
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1435,20 +1413,20 @@ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
msgid "Date & _Time"
msgstr "Дата й _час"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:348
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Автоматичні часові _пояси"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:349
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr ""
"Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361
msgid "Time Z_one"
msgstr "_Часовий пояс"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:386
msgid "Time _Format"
msgstr "_Формат часу"
@@ -1546,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
"назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:510
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1557,7 +1535,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1568,15 +1546,15 @@ msgstr "Увімкнено"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:932
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Застосувати зміни?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Не вдалося застосувати зміни"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
@@ -1585,34 +1563,39 @@ msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеженн
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr ""
+"Параметри дисплея вимкнено"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Розташування дисплеїв"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Декілька дисплеїв"
#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
msgid "Join"
msgstr "З'єднати"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
msgid "Mirror"
msgstr "Відзеркалля"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
msgid "Primary Display"
msgstr "Основний дисплей"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:162
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:210
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
msgid "Night Light"
msgstr "Нічне світло"
@@ -1953,7 +1936,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Витягнути"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
msgid "Typing"
msgstr "Набирання"
@@ -2444,7 +2427,7 @@ msgid "Protect your location information"
msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування"
#. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
@@ -2452,35 +2435,35 @@ msgstr ""
"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
"комп'ютера, поки вас немає."
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Затримка вимкнення екрана"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться."
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Автоматично _блокувати екран"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Заборонити _нові пристрої USB"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
@@ -2488,114 +2471,6 @@ msgstr ""
"Заборонити новим пристроям USB взаємодіяти із системою, коли екран "
"заблоковано."
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Екран вимикається"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 секунд"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 година"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокування екрана"
@@ -4395,23 +4270,23 @@ msgstr ""
"неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами"
#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Сповіщення"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "Звукові _сигнали"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Поява сповіщення"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
@@ -4419,17 +4294,17 @@ msgstr ""
"Сповіщення будуть накопичуватись у переліку сповіщень і після їхньої появи."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Показувати в_міст повідомлень"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
@@ -4866,27 +4741,27 @@ msgstr ""
"Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
"часу."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:237
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Під'єднано"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:272
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Живлення від _батареї"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
@@ -5615,7 +5490,7 @@ msgstr ""
" здається, недоступна."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
@@ -5708,23 +5583,23 @@ msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вік
msgid "_Language"
msgstr "_Мова"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:134
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
msgid "Restart…"
msgstr "Перезапустити…"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:163
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:188
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
msgid "_Formats"
msgstr "_Формати"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:211
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
@@ -6160,51 +6035,51 @@ msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
msgid "System Volume"
msgstr "Гучність системи"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
msgid "Volume Levels"
msgstr "Рівні гучності"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
msgid "Output Device"
msgstr "Пристрій відтворення"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
msgid "Test"
msgstr "Випробувати"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
msgid "Fade"
msgstr "Згасання"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
msgid "Subwoofer"
msgstr "Низькочастотний динамік"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
msgid "Input Device"
msgstr "Пристрій введення"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
msgid "Alert Sound"
msgstr "Звук попередження"
@@ -6679,57 +6554,57 @@ msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Loc
msgid "C_ursor Size"
msgstr "Розмір к_урсора"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
msgid "Hearing"
msgstr "Слухання"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "В_ізуальні попередження"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Екранна _клавіатура"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "Пов_торення клавіш"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Блимання курсора"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Вказування та натискання"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Кнопки ми_ші"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "Ви_явити принтер"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
msgid "_Click Assist"
msgstr "Асистент з на_тискання"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Затримка п_одвійного клацання"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Затримка подвійного клацання"
@@ -8682,31 +8557,31 @@ msgstr ""
"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;стільниковий;телефонія;телефон;сім;картка;"
"мобільний;вван;"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr "Програма для налаштовування середовища GNOME"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "«Параметри» є основним інтерфейсом для налаштовування вашої системи."
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
msgstr "Панель «Звук» «Параметрів GNOME»"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
msgstr "Панель «Параметрів GNOME» «Миша та сенсорний пристрій»"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
msgid "GNOME Settings Background Panel"
msgstr "Панель «Тло» «Параметрів GNOME»"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
msgstr "Панель «Клавіатура» «Параметрів GNOME»"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
@@ -8768,11 +8643,6 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Налаштування;Параметри;"
-
#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -8803,6 +8673,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Скасувати пошук"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Налаштування;Параметри;"
+
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито"
@@ -8863,6 +8738,78 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "Screen Turns Off"
+#~ msgstr "Екран вимикається"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 seconds"
+#~ msgstr "30 секунд"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 хвилина"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 хвилини"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 хвилини"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 хвилин"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 хвилин"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 година"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 хвилина"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 хвилини"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 хвилини"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "4 minutes"
+#~ msgstr "4 хвилини"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "8 minutes"
+#~ msgstr "8 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "12 minutes"
+#~ msgstr "12 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ніколи"
+
#~ msgid "Web Links"
#~ msgstr "Вебпосилання"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]