[gnome-tour] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 26 Jan 2022 22:45:27 +0000 (UTC)
commit b0c72da94a9e589768cd82009807cf06e40977f5
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed Jan 26 22:45:25 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d55a92b..7d1ecf2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Portuguese translation for gnome-tour.
-# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020-2022 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
-# Zeh <jvieira33 sapo pt>, 2020.
# José Vieira <jvieira33 sapo pt>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020, 2021.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020, 2021, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-#: src/main.rs:19
+#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Apresentação"
@@ -50,78 +50,78 @@ msgstr "Janela principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Iniciar a apresentação"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Saiba mais sobre as principais características em {} {}."
-
-#: src/widgets/paginator.rs:32
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: src/widgets/paginator.rs:33
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguinte"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:27
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
-#: src/widgets/paginator.rs:36
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:53
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
-#: src/widgets/window.rs:51
+#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtenha uma Visão Geral"
-#: src/widgets/window.rs:52
+#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Prima a tecla Super para ver janelas e aplicações abertas."
-#: src/widgets/window.rs:61
+#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Apenas escreva para pesquisar"
-#: src/widgets/window.rs:62
+#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Escreva na vista geral para pesquisar. Lançar aplicações, encontrar coisas."
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Mantenha-se atualizado com as áreas de trabalho"
-#: src/widgets/window.rs:72
+#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organize as janelas facilmente com a visualização das áreas de trabalho."
-#: src/widgets/window.rs:81
+#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Acima/abaixo para a Visão Geral"
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Num painel tátil, usar deslizes verticais de três dedos. Experimente!"
-#: src/widgets/window.rs:91
+#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Esquerda/Direita para áreas de trabalho"
-#: src/widgets/window.rs:92
+#: data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Num painel tátil, usar deslizes horizontais de três dedos. Experimente!"
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "É isso mesmo. Tenha um bom dia!"
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter informação adicional e dicas, veja a Ajuda."
+#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36"
for example
+#: src/widgets/paginator.rs:78
+msgid "Learn about the key features in {} {}."
+msgstr "Saiba mais sobre as principais características em {} {}."
+
+#: src/widgets/paginator.rs:81
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Iniciar a apresentação"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Faça das aplicações as suas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]