[gedit] Update Swedish translation



commit 0be0ac97f8f3573834c2329ecca33bcba5831783
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Jul 23 22:14:32 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d543888e0..9201e4ca9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Swedish messages for gedit. 
-# Copyright © 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # Martin Wahlen <mva sslug dk>, 1998.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 1999, 2000.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-19 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-16 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-17 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Redigera textfiler"
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textredigerare"
 
 #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10
-msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment."
-msgstr "gedit är textredigeraren för skrivbordsmiljön GNOME."
+msgid "gedit is a general-purpose text editor."
+msgstr "gedit är en universaltextredigerare."
 
 #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:13
 msgid ""
@@ -44,22 +44,21 @@ msgstr ""
 "standardgränssnitt. Mer avancerade funktioner finns tillgängliga genom att "
 "aktivera insticksmoduler."
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textredigerare"
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:4
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Redigera textfiler"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
+#. Translators: Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also
+#. end with a semicolon. It contains search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:15
 msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
 msgstr "Text;Redigerare;Vanlig text;Skriv;gedit;"
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:19
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt fönster"
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:23
 msgid "New Document"
 msgstr "Nytt dokument"
 
@@ -562,13 +561,12 @@ msgstr "%s: ogiltig kodning."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Stäng _utan att spara"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:496
-#: gedit/gedit-commands-file.c:572 gedit/gedit-commands-file.c:796
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1518 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-adapter.c:113
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721
 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
-#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:789
@@ -579,12 +577,12 @@ msgstr "Stäng _utan att spara"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
 msgid "_Save As…"
 msgstr "Spara s_om…"
 
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:795
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -703,41 +701,41 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Om du inte sparar kommer alla dina ändringar att vara borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:263
+#: gedit/gedit-commands-file.c:257
 #, c-format
 msgid "Loading file “%s”…"
 msgstr "Läser in filen ”%s”…"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: gedit/gedit-commands-file.c:266
 #, c-format
 msgid "Loading %d file…"
 msgid_plural "Loading %d files…"
 msgstr[0] "Läser in %d fil…"
 msgstr[1] "Läser in %d filer…"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:487
+#: gedit/gedit-commands-file.c:483
 #, c-format
 msgid "The file “%s” is read-only."
 msgstr "Filen ”%s” är skrivskyddad."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:488
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Vill du försöka ersätta den med den fil som du vill spara?"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:497
+#: gedit/gedit-commands-file.c:493
 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:537
+#: gedit/gedit-commands-file.c:533
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "Spara filen med komprimering?"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:541
+#: gedit/gedit-commands-file.c:537
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "Spara filen som vanlig text?"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:554
+#: gedit/gedit-commands-file.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
@@ -746,11 +744,11 @@ msgstr ""
 "Filen ”%s” sparades tidigare som vanlig text och kommer nu att sparas med "
 "komprimering."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: gedit/gedit-commands-file.c:554
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "_Spara med komprimering"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/gedit-commands-file.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -759,32 +757,32 @@ msgstr ""
 "Filen ”%s” sparades tidigare med komprimering och kommer nu att sparas som "
 "vanlig text."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:566
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_Spara som vanlig text"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:681 gedit/gedit-commands-file.c:969
+#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964
 #, c-format
 msgid "Saving file “%s”…"
 msgstr "Sparar filen ”%s”…"
 
 #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:792
+#: gedit/gedit-commands-file.c:788
 msgctxt "window title"
 msgid "Save As"
 msgstr "Spara som"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1379
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1374
 #, c-format
 msgid "Reverting the document “%s”…"
 msgstr "Återställer dokumentet ”%s”…"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1426
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1421
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
 msgstr "Återställ osparade ändringar i dokumentet ”%s”?"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1435
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -798,14 +796,14 @@ msgstr[1] ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld sekunderna kommer att "
 "vara borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1439
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten kommer att vara "
 "borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1450
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten och %ld sekunderna "
 "kommer att vara borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1460
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -834,13 +832,13 @@ msgstr[1] ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld minuterna kommer att vara "
 "borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1475
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1470
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen kommer att vara borta "
 "för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1481
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -855,7 +853,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen och %d minuterna "
 "kommer att vara borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1496
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -868,13 +866,13 @@ msgstr[1] ""
 "Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %d timmarna kommer att vara "
 "borta för alltid."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1519
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1514
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Återställ"
 
 #: gedit/gedit-commands-help.c:110
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop"
-msgstr "gedit är en liten och enkel textredigerare för GNOME-skrivbordet"
+msgid "gedit is an easy-to-use and general-purpose text editor"
+msgstr "gedit är en lättanvänd universaltextredigerare"
 
 #: gedit/gedit-commands-help.c:115
 msgid "translator-credits"
@@ -907,21 +905,21 @@ msgstr "Hittade och ersatte en förekomst"
 msgid "“%s” not found"
 msgstr "”%s” hittades inte"
 
-#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022
-#, c-format
-msgid "Untitled Document %d"
-msgstr "Namnlöst dokument %d"
-
 #: gedit/gedit-documents-panel.c:398
 #, c-format
 msgid "Tab Group %i"
 msgstr "Flikgrupp %i"
 
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082
-#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1085
+#: gedit/gedit-window.c:1091 gedit/gedit-window.c:1099
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Skrivskyddad"
 
+#: gedit/gedit-encoding-items.c:92
+#, c-format
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "Aktuell lokal (%s)"
+
 #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automatiskt identifierad"
@@ -930,11 +928,6 @@ msgstr "Automatiskt identifierad"
 msgid "Add or Remove…"
 msgstr "Lägg till eller ta bort…"
 
-#: gedit/gedit-encoding-items.c:92
-#, c-format
-msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr "Aktuell lokal (%s)"
-
 #: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "%s (Current Locale)"
@@ -966,31 +959,31 @@ msgstr "Flytta till en högre prioritet"
 msgid "Move to a lower priority"
 msgstr "Flytta till en lägre prioritet"
 
-#. Common code between the different GeditFileChooser's.
-#: gedit/gedit-file-chooser.c:27 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: gedit/gedit-file-chooser.c:28
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:42
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Alla textfiler"
 
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:256
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "Tec_kenkodning:"
 
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:315
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "Rads_lut:"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-adapter.c:109
-#: gedit/gedit-file-chooser-open.c:87
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:75
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-native.c:54
 msgctxt "window title"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Öppna filer"
 
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-adapter.c:112 gedit/gedit-window.c:2636
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2639
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
@@ -999,14 +992,6 @@ msgstr "Öppna filer"
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ppna"
 
-#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Oformaterad text"
-
 #: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Försök igen"
@@ -1303,11 +1288,11 @@ msgstr "Färgschemafiler"
 msgid "Could not remove color scheme “%s”."
 msgstr "Kunde inte ta bort färgschemat ”%s”."
 
-#: gedit/gedit-print-job.c:227
+#: gedit/gedit-print-job.c:228
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Förbereder…"
 
-#: gedit/gedit-print-job.c:539
+#: gedit/gedit-print-job.c:540
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
@@ -1315,15 +1300,19 @@ msgstr "Fil: %s"
 #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total
 #. * number of pages (ex. Page 2 of 10)
 #.
-#: gedit/gedit-print-job.c:548
+#: gedit/gedit-print-job.c:549
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Sida %N av %Q"
 
-#: gedit/gedit-print-job.c:626
+#: gedit/gedit-print-job.c:627
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d…"
 msgstr "Renderar sida %d av %d…"
 
+#: gedit/gedit-print-job.c:731
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textredigerare"
+
 #: gedit/gedit-print-preview.c:651
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
@@ -1358,89 +1347,85 @@ msgstr[1] "Det finns %d flikar med fel"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:824
+#: gedit/gedit-tab.c:823
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Återställer %s från %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:831
+#: gedit/gedit-tab.c:830
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Återställer %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:844
+#: gedit/gedit-tab.c:843
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Läser in %s från %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:851
+#: gedit/gedit-tab.c:850
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Läser in %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:931
+#: gedit/gedit-tab.c:930
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Sparar %s till %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:936
+#: gedit/gedit-tab.c:935
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Sparar %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1484
+#: gedit/gedit-tab.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Fel vid öppning av filen %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1489
+#: gedit/gedit-tab.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Fel vid återställning av filen %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1494
+#: gedit/gedit-tab.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Fel vid sparande av filen %s"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1525
+#: gedit/gedit-tab.c:1527
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1526
+#: gedit/gedit-tab.c:1528
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-typ:"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1527
+#: gedit/gedit-tab.c:1529
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodning:"
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:436
+#: gedit/gedit-utils.c:387
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ på %s"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:610
+#: gedit/gedit-utils.c:532
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Unix/Linux"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:612
+#: gedit/gedit-utils.c:534
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Mac OS Classic"
 
-#: gedit/gedit-utils.c:614
+#: gedit/gedit-utils.c:536
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Visa radnummer"
-
 #. Translators: the first %d is the position of the current search
 #. * occurrence, and the second %d is the total number of search
 #. * occurrences.
@@ -1478,48 +1463,55 @@ msgstr "Sträng du vill söka efter"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Rad du vill flytta markören till"
 
-#: gedit/gedit-window.c:919
+#: gedit/gedit-window.c:922
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Parentesmatchning är utanför intervallet"
 
-#: gedit/gedit-window.c:924
+#: gedit/gedit-window.c:927
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Parentesmatchning hittades inte"
 
-#: gedit/gedit-window.c:929
+#: gedit/gedit-window.c:932
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Parentesmatchning hittades på rad: %d"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: gedit/gedit-window.c:964
+#: gedit/gedit-window.c:967
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Rad %d, kolumn %d"
 
-#: gedit/gedit-window.c:1148
+#: gedit/gedit-window.c:1151
 #, c-format
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "Tabulatorbredd: %u"
 
-#: gedit/gedit-window.c:1493
+#: gedit/gedit-window.c:1169 plugins/externaltools/tools/manager.py:115
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Oformaterad text"
+
+#: gedit/gedit-window.c:1496
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Det finns dokument som ej sparats"
 
-#: gedit/gedit-window.c:2330
+#: gedit/gedit-window.c:2333
 msgid "Change side panel page"
 msgstr "Ändra sida för sidopanel"
 
-#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2353 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gedit/gedit-window.c:2637
+#: gedit/gedit-window.c:2640
 msgid "Open a file"
 msgstr "Öppna en fil"
 
-#: gedit/gedit-window.c:2641
+#: gedit/gedit-window.c:2644
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Öppna en tidigare använd fil"
 
@@ -1597,13 +1589,13 @@ msgstr "_Spara som…"
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nytt fönster"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 gedit/resources/gtk/menus.ui:9
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:155 gedit/resources/gtk/menus.ui:14
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:14
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:155
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:14 gedit/resources/gtk/menus.ui:14
 msgid "_Print…"
 msgstr "Skriv _ut…"
 
@@ -1637,8 +1629,8 @@ msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:927
 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
@@ -1651,33 +1643,34 @@ msgstr "_Överskrivningsläge"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230
 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:112
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "_Underpanel"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:255 gedit/resources/gtk/menus.ui:19
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:19
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:255
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:19 gedit/resources/gtk/menus.ui:19
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
 msgid "_Highlight Mode…"
 msgstr "_Färgmarkeringsläge…"
 
@@ -1685,8 +1678,8 @@ msgstr "_Färgmarkeringsläge…"
 msgid "_Search"
 msgstr "_Sök"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Sök…"
 
@@ -1702,8 +1695,8 @@ msgstr "Sök före_gående"
 msgid "Find and _Replace…"
 msgstr "Sök och _ersätt…"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Rensa färgmarkering"
 
@@ -1711,8 +1704,8 @@ msgstr "_Rensa färgmarkering"
 msgid "Go to _Line…"
 msgstr "Gå till _rad…"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktyg"
 
@@ -1754,32 +1747,33 @@ msgid "_Move To New Window"
 msgstr "_Flytta till nytt fönster"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387
 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:123 plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260
 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394
 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
-msgid "_About Text Editor"
-msgstr "_Om Textredigerare"
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+msgid "_About gedit"
+msgstr "_Om gedit"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37 gedit/resources/gtk/menus.ui:41
 msgid "Save _All"
 msgstr "Spara _alla"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54 gedit/resources/gtk/menus.ui:58
 msgid "_Find and Replace…"
 msgstr "Sök och _ersätt…"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62 gedit/resources/gtk/menus.ui:66
 msgid "_Go to Line…"
 msgstr "Gå till _rad…"
 
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tan_gentbordsgenvägar"
 
@@ -1809,23 +1803,15 @@ msgstr "_Beskrivning"
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodning"
 
-#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:11
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Färgmarkeringsläge"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:47
-msgid "_Select"
-msgstr "_Välj"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui:31
-msgid "Search highlight mode…"
-msgstr "Sök färgmarkeringsläge…"
-
 #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:8
 #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_Visa radnummer"
+
 #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:56
 msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "Visa höger_marginal på kolumn:"
@@ -2795,43 +2781,43 @@ msgstr "Hem"
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:502
 msgid "File Browser"
 msgstr "Filbläddrare"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:632
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny katalog"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:635
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny fil"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:638
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Ett fel uppstod vid namnbyte av en fil eller katalog"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:641
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av en fil eller katalog"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:644
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Ett fel uppstod vid öppnandet av en katalog i filhanteraren"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:647
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "Ett fel uppstod vid inställning av en rotkatalog"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:650
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av en katalog"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:653
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ett fel inträffade"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2839,25 +2825,25 @@ msgstr ""
 "Kan inte flytta filen till papperskorgen.\n"
 "Vill du ta bort den permanent?"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
 #, c-format
 msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash."
 msgstr "Filen ”%s” kan inte flyttas till papperskorgen."
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "De markerade filerna kan inte flyttas till papperskorgen."
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s” permanent?"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:918
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de markerade filerna permanent?"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
 
@@ -3552,6 +3538,25 @@ msgstr "Infoga datum/tid"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Infogar aktuellt datum och tid vid markörpositionen."
 
+#~ msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment."
+#~ msgstr "gedit är textredigeraren för skrivbordsmiljön GNOME."
+
+#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "gedit är en liten och enkel textredigerare för GNOME-skrivbordet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Untitled Document %d"
+#~ msgstr "Namnlöst dokument %d"
+
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Färgmarkeringsläge"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
+
+#~ msgid "Search highlight mode…"
+#~ msgstr "Sök färgmarkeringsläge…"
+
 #~ msgid ""
 #~ "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
 #~ "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]