[pan] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 12 Jun 2022 10:43:33 +0000 (UTC)
commit e83408306297a2d446c269413acc0be99ac7056e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Jun 12 10:43:31 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 564 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e7b4dab..f56100e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,26 +2,27 @@
#
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 2002.
# Maxim Dzumanenko <mvd mylinux com ua>, 2003.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-15 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-12 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 13:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. update the titlebar
#: org.gnome.pan.desktop.in:3 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:27
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718
-#: pan/gui/gui.cc:2038 pan/gui/score-add-ui.cc:600
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1038 pan/gui/gui.cc:1667
+#: pan/gui/gui.cc:1987 pan/gui/score-add-ui.cc:600
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Помилка під час відкривання каталогу «%
#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1958
+#: pan/gui/post-ui.cc:1771
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Не вдалося зберегти «%s» %s"
@@ -82,23 +83,23 @@ msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Помилка при відкритті файла «%s» %s"
#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:175
-#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:311
-#: pan/gui/post-ui.cc:637 pan/gui/task-pane.cc:735
+#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:312
+#: pan/gui/post-ui.cc:639 pan/gui/task-pane.cc:739
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s"
-#: pan/data/cert-store.cc:261
+#: pan/data/cert-store.cc:262
#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити каталог сертифікатів SSL: «%s»: %s"
-#: pan/data/cert-store.cc:292
+#: pan/data/cert-store.cc:293
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr "До сховища сертифікатів успішно додано %d сертифікатів PEM SSL."
-#: pan/data/cert-store.cc:312
+#: pan/data/cert-store.cc:313
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"правильно встановлено права доступу до тек ~/.pan2 та ~/.pan2/ssl_certs. "
"Критична помилка, завершуємо роботу."
-#: pan/data/cert-store.cc:361
+#: pan/data/cert-store.cc:362
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат для сервера: %s"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат для
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Завантажено модуль обробки даних за %.1f секунд"
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:149 pan/data-impl/data-impl.cc:196
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:155 pan/data-impl/data-impl.cc:202
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Паролі до серверів переглядача новин «Pan»"
@@ -206,653 +207,658 @@ msgstr "?"
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Неможливо використати формальний вираз «%s»: %s"
-#: pan/general/utf8-utils.cc:232
+#: pan/general/utf8-utils.cc:212
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Не вдалося визначити кодування статті. Символи, які не належать до UTF8, "
"було вилучено."
-#: pan/gui/actions.cc:304 pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: pan/gui/actions.cc:305 pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/prefs-ui.cc:1105
+#: pan/gui/actions.cc:309 pan/gui/prefs-ui.cc:1109
msgid "_Layout"
msgstr "_Компонування"
-#: pan/gui/actions.cc:307
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_Group Pane"
msgstr "Панель г_руп"
-#: pan/gui/actions.cc:308
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Header Pane"
msgstr "Панель з_аголовків"
-#: pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_Body Pane"
msgstr "Панель в_місту"
-#: pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:313
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "Filte_r"
msgstr "Фі_льтр"
-#: pan/gui/actions.cc:312
+#: pan/gui/actions.cc:315
msgid "_Go"
msgstr "Пере_хід"
-#: pan/gui/actions.cc:313 pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/prefs-ui.cc:1159
msgid "_Actions"
msgstr "Ді_ї"
-#: pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:317
msgid "_Articles"
msgstr "С_татті"
-#: pan/gui/actions.cc:315
+#: pan/gui/actions.cc:318
msgid "G_roups"
msgstr "Г_рупи"
-#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:319 pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Post"
msgstr "_Надіслати"
-#: pan/gui/actions.cc:318
+#: pan/gui/actions.cc:321
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: pan/gui/actions.cc:321
+#: pan/gui/actions.cc:324
msgid "_Read Group"
msgstr "Ч_итати групу"
-#: pan/gui/actions.cc:322
+#: pan/gui/actions.cc:325
msgid "Read Group"
msgstr "Читати групу"
-#: pan/gui/actions.cc:326
+#: pan/gui/actions.cc:329
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "Позна_чити вибрані групи як прочитані"
-#: pan/gui/actions.cc:327
+#: pan/gui/actions.cc:330
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Позначити вибрані групи як прочитані"
-#: pan/gui/actions.cc:331
+#: pan/gui/actions.cc:334
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Ви_лучити статті з вибраних груп"
-#: pan/gui/actions.cc:332
+#: pan/gui/actions.cc:335
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Вилучити статті з вибраних груп"
-#: pan/gui/actions.cc:336
+#: pan/gui/actions.cc:339
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Отримати нові заголовки у ви_браних групах"
-#: pan/gui/actions.cc:337
+#: pan/gui/actions.cc:340
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Отримати нові заголовки у вибраних групах"
-#: pan/gui/actions.cc:341 pan/gui/actions.cc:346
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Отримати нові за_головки у підписаних групах"
-#: pan/gui/actions.cc:342 pan/gui/actions.cc:347
+#: pan/gui/actions.cc:345 pan/gui/actions.cc:350
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Отримати нові заголовки у підписаних групах"
-#: pan/gui/actions.cc:351
+#: pan/gui/actions.cc:354
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Отри_мати заголовки…"
-#: pan/gui/actions.cc:352
+#: pan/gui/actions.cc:355
msgid "Get Headers..."
msgstr "Отримати заголовки…"
-#: pan/gui/actions.cc:356 pan/gui/actions.cc:357
+#: pan/gui/actions.cc:359 pan/gui/actions.cc:360
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Оновити список груп"
-#: pan/gui/actions.cc:361
+#: pan/gui/actions.cc:364
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Підписатися"
-#: pan/gui/actions.cc:362
+#: pan/gui/actions.cc:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
-#: pan/gui/actions.cc:366
+#: pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Відписатися"
-#: pan/gui/actions.cc:367
+#: pan/gui/actions.cc:370
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
-#: pan/gui/actions.cc:371
+#: pan/gui/actions.cc:374
msgid "_Save Articles..."
msgstr "З_берегти статті…"
-#: pan/gui/actions.cc:372
+#: pan/gui/actions.cc:375
msgid "Save Articles..."
msgstr "Зберегти статті…"
-#: pan/gui/actions.cc:376
+#: pan/gui/actions.cc:379
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Збереження статей з вибр_аного NZB..."
-#: pan/gui/actions.cc:377
+#: pan/gui/actions.cc:380
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Збереження статей з вибраного NZB"
-#: pan/gui/actions.cc:381
+#: pan/gui/actions.cc:384
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Зберегти статті до _файла NZB…"
-#: pan/gui/actions.cc:382
+#: pan/gui/actions.cc:385
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Збереження статей до файла NZB"
-#: pan/gui/actions.cc:386 pan/gui/actions.cc:387
+#: pan/gui/actions.cc:389 pan/gui/actions.cc:390
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
-#: pan/gui/actions.cc:391
+#: pan/gui/actions.cc:394
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Імпортувати файли NZB…"
-#: pan/gui/actions.cc:396
+#: pan/gui/actions.cc:399
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Скасувати останнє завдання"
-#: pan/gui/actions.cc:401
+#: pan/gui/actions.cc:404
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Менеджер завдань"
-#: pan/gui/actions.cc:406
+#: pan/gui/actions.cc:409
msgid "_Event Log"
msgstr "_Журнал подій"
-#: pan/gui/actions.cc:411
+#: pan/gui/actions.cc:414
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: pan/gui/actions.cc:416
+#: pan/gui/actions.cc:419
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Виб_рати всі статті"
-#: pan/gui/actions.cc:421
+#: pan/gui/actions.cc:424
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Скас_увати вибір всіх статей"
-#: pan/gui/actions.cc:426
+#: pan/gui/actions.cc:429
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Додати в_кладені гілки до вибраного"
-#: pan/gui/actions.cc:431
+#: pan/gui/actions.cc:434
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Додати гі_лки до вибраного"
-#: pan/gui/actions.cc:436
+#: pan/gui/actions.cc:439
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Додати поді_бні статті до вибраного"
-#: pan/gui/actions.cc:441
+#: pan/gui/actions.cc:444
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Вибрати в_міст статті"
-#: pan/gui/actions.cc:446
+#: pan/gui/actions.cc:449
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Редагувати на_лаштування"
-#: pan/gui/actions.cc:451
+#: pan/gui/actions.cc:454
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Редагувати налаштування вибраної _групи"
-#: pan/gui/actions.cc:456 pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:459
+#| msgid "Signature File"
+msgid "Edit S_core File"
+msgstr "Редагувати файл о_цінок"
+
+#: pan/gui/actions.cc:464 pan/gui/post-ui.cc:471
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Редагувати про_філі публікації"
-#: pan/gui/actions.cc:461
+#: pan/gui/actions.cc:469
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Редагувати сервери _новин"
-#: pan/gui/actions.cc:466
+#: pan/gui/actions.cc:474
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Перейти до вкладки _груп"
-#: pan/gui/actions.cc:471
+#: pan/gui/actions.cc:479
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Перейти до вкладки _заголовків"
-#: pan/gui/actions.cc:476
+#: pan/gui/actions.cc:484
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Перейти до вкладки _вмісту"
-#: pan/gui/actions.cc:481
+#: pan/gui/actions.cc:489
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Зашифрувати позначений те_кст за допомогою rot13"
-#: pan/gui/actions.cc:486
+#: pan/gui/actions.cc:494
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Спорожнити панель з_аголовків"
-#: pan/gui/actions.cc:491
+#: pan/gui/actions.cc:499
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Спорожнити панель в_місту"
-#: pan/gui/actions.cc:496
+#: pan/gui/actions.cc:504
msgid "Cache Article"
msgstr "Кешувати статтю"
-#: pan/gui/actions.cc:501
+#: pan/gui/actions.cc:509
msgid "Read Article"
msgstr "Читати статтю"
-#: pan/gui/actions.cc:506
+#: pan/gui/actions.cc:514
msgid "Show Article Information"
msgstr "Показати відомості щодо статті"
-#: pan/gui/actions.cc:511
+#: pan/gui/actions.cc:519
msgid "Read _More"
msgstr "Читати _далі"
-#: pan/gui/actions.cc:512
+#: pan/gui/actions.cc:520
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"
-#: pan/gui/actions.cc:516
+#: pan/gui/actions.cc:524
msgid "Read _Back"
msgstr "Читати _назад"
-#: pan/gui/actions.cc:517
+#: pan/gui/actions.cc:525
msgid "Read Back"
msgstr "Читати назад"
-#: pan/gui/actions.cc:521
+#: pan/gui/actions.cc:529
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Наступна непрочитана г_рупа"
-#: pan/gui/actions.cc:526
+#: pan/gui/actions.cc:534
msgid "Next _Group"
msgstr "Н_аступна група"
-#: pan/gui/actions.cc:531
+#: pan/gui/actions.cc:539
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Наступна _непрочитана стаття"
-#: pan/gui/actions.cc:532
+#: pan/gui/actions.cc:540
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Наступна непрочитана стаття"
-#: pan/gui/actions.cc:536
+#: pan/gui/actions.cc:544
msgid "Next _Article"
msgstr "Наступна с_таття"
-#: pan/gui/actions.cc:537
+#: pan/gui/actions.cc:545
msgid "Next Article"
msgstr "Наступна стаття"
-#: pan/gui/actions.cc:541
+#: pan/gui/actions.cc:549
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Наступна _очікувана стаття"
-#: pan/gui/actions.cc:546
+#: pan/gui/actions.cc:554
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Наступна непрочитана _гілка"
-#: pan/gui/actions.cc:547
+#: pan/gui/actions.cc:555
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Наступна непрочитана гілка"
-#: pan/gui/actions.cc:551
+#: pan/gui/actions.cc:559
msgid "Next Threa_d"
msgstr "_Наступна гілка"
-#: pan/gui/actions.cc:556
+#: pan/gui/actions.cc:564
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "П_опередня стаття"
-#: pan/gui/actions.cc:561
+#: pan/gui/actions.cc:569
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Попередня гілка"
-#: pan/gui/actions.cc:566
+#: pan/gui/actions.cc:574
msgid "_Parent Article"
msgstr "_Батьківська стаття"
-#: pan/gui/actions.cc:571
+#: pan/gui/actions.cc:579
msgid "Ignore _Author"
msgstr "_Ігнорувати автор"
-#: pan/gui/actions.cc:575
+#: pan/gui/actions.cc:583
msgid "_Watch Thread"
msgstr "Сп_остерігати за гілкою"
-#: pan/gui/actions.cc:580
+#: pan/gui/actions.cc:588
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "І_гнорувати гілку"
-#: pan/gui/actions.cc:585 pan/gui/actions.cc:586
+#: pan/gui/actions.cc:593 pan/gui/actions.cc:594
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "Пе_ремкнути позначення для гілки"
-#: pan/gui/actions.cc:590 pan/gui/actions.cc:591
+#: pan/gui/actions.cc:598 pan/gui/actions.cc:599
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "Ви_мкнути позначення гілки"
-#: pan/gui/actions.cc:595 pan/gui/actions.cc:596
+#: pan/gui/actions.cc:603 pan/gui/actions.cc:604
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "Ви_брати усі позначені гілки"
-#: pan/gui/actions.cc:600 pan/gui/actions.cc:601
+#: pan/gui/actions.cc:608 pan/gui/actions.cc:609
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "Пере_йти до наступної позначеної гілки"
-#: pan/gui/actions.cc:605 pan/gui/actions.cc:606
+#: pan/gui/actions.cc:613 pan/gui/actions.cc:614
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "Пере_йти до останньої позначеної гілки"
-#: pan/gui/actions.cc:610 pan/gui/actions.cc:611
+#: pan/gui/actions.cc:618 pan/gui/actions.cc:619
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Інвертувати позначення"
-#: pan/gui/actions.cc:615
+#: pan/gui/actions.cc:623
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Редагування стану очікування/ігнорування/рейтингу статті…"
-#: pan/gui/actions.cc:620
+#: pan/gui/actions.cc:628
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Додати правило о_цінювання…"
-#: pan/gui/actions.cc:625
+#: pan/gui/actions.cc:633
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "С_касувати статтю…"
-#: pan/gui/actions.cc:630
+#: pan/gui/actions.cc:638
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "П_ереписати статтю…"
-#: pan/gui/actions.cc:635
+#: pan/gui/actions.cc:643
msgid "_Delete Article"
msgstr "Ви_лучити статтю"
-#: pan/gui/actions.cc:640
+#: pan/gui/actions.cc:648
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Спорожнити кеш статей"
-#: pan/gui/actions.cc:645
+#: pan/gui/actions.cc:653
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Позначити статтю як прочитану"
-#: pan/gui/actions.cc:650
+#: pan/gui/actions.cc:658
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Позначити статтю як непро_читану"
-#: pan/gui/actions.cc:656
+#: pan/gui/actions.cc:664
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "_Позначити гілку як прочитану"
-#: pan/gui/actions.cc:661
+#: pan/gui/actions.cc:669
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Позначити гілку як _непрочитану"
-#: pan/gui/actions.cc:666
+#: pan/gui/actions.cc:674
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Опублікувати у групі новин"
-#: pan/gui/actions.cc:667
+#: pan/gui/actions.cc:675
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Опублікувати у групі новин"
-#: pan/gui/actions.cc:671
+#: pan/gui/actions.cc:679
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Відповідати до групи новин"
-#: pan/gui/actions.cc:672
+#: pan/gui/actions.cc:680
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Відповісти до групи новин"
-#: pan/gui/actions.cc:676
+#: pan/gui/actions.cc:684
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Відповісти авторові на пошту"
-#: pan/gui/actions.cc:682
+#: pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: pan/gui/actions.cc:688
+#: pan/gui/actions.cc:696
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "До_машня сторінка Pan…"
-#: pan/gui/actions.cc:693
+#: pan/gui/actions.cc:701
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Надіслати від_гук або віт щодо вади…"
-#: pan/gui/actions.cc:698
+#: pan/gui/actions.cc:706
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Набір підказок…"
-#: pan/gui/actions.cc:703
+#: pan/gui/actions.cc:711
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: pan/gui/actions.cc:708
+#: pan/gui/actions.cc:716
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Реда_гувати сертифікати SSL"
-#: pan/gui/actions.cc:723
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "_Thread Headers"
msgstr "Заголовки _гілок"
-#: pan/gui/actions.cc:724
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Переносити рядки у вмісті статті"
-#: pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Показувати підпис статті"
-#: pan/gui/actions.cc:726
+#: pan/gui/actions.cc:734
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Прибирати _цитований текст"
-#: pan/gui/actions.cc:727
+#: pan/gui/actions.cc:735
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Показувати всі загол_овки на панелі вмісту"
-#: pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:736
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Показувати см_айлики як графіку"
-#: pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:737
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Показувати *жирний*, __підкреслений__ та /курсив/"
-#: pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Підганяти розмір_и зображень"
-#: pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "_Моноширинний шрифт"
-#: pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Встановлювати фокус на зображення"
-#: pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Підсвічувати _адреси"
-#: pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "_Work Online"
msgstr "Пра_цювати у мережі"
-#: pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:745
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Компонування із в_кладками"
-#: pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Показувати панель гр_уп"
-#: pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Показувати панель з_аголовків"
-#: pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Показувати панель в_місту"
-#: pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показати панель _інструментів"
-#: pan/gui/actions.cc:742
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Скорочувати назви на панелі груп"
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:752
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Відповідність лише про_читаних статей"
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:752
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Відповідність лише прочитаним статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Відповідність лише _непрочитаним статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Відповідність лише непрочитаним статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Відповідність лише _кешованим статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Відповідність лише кешованим статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Відповідність лише пов_ним статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Відповідність лише повним статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Відповідність _лише вашим статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Відповідність лише вашим статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Відповідність лише _очікуваним статтям"
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Перевіряти відповідність лише у очікуваних статтях"
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:759
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Відповідність рейтингу 9999 (с_постережувані)"
-#: pan/gui/actions.cc:752
+#: pan/gui/actions.cc:760
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Відповідність рейтингу 5000…9998 (_високий)"
-#: pan/gui/actions.cc:753
+#: pan/gui/actions.cc:761
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Відповідність рейтингу 1…4999 (с_ередній)"
-#: pan/gui/actions.cc:754
+#: pan/gui/actions.cc:762
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Відповідність рейтингу 0 (з_вичайні)"
-#: pan/gui/actions.cc:755
+#: pan/gui/actions.cc:763
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Відповідність рейтингу -9998…-1 (_низький)"
-#: pan/gui/actions.cc:756
+#: pan/gui/actions.cc:764
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Відповідність рейтингу -9999 (_ігноровані)"
-#: pan/gui/actions.cc:758
+#: pan/gui/actions.cc:766
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Увімкнути або вимкнути усі _правила"
-#: pan/gui/actions.cc:786
+#: pan/gui/actions.cc:794
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Показувати відповідні с_татті"
-#: pan/gui/actions.cc:787
+#: pan/gui/actions.cc:795
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Показувати _гілки відповідних статей"
-#: pan/gui/actions.cc:788
+#: pan/gui/actions.cc:796
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Показувати п_ідгілки відповідних статей"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1054
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
msgid "Unnamed File"
msgstr "Файл без назви"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1303
-#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2859 pan/gui/prefs-ui.cc:853
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1303
+#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2644 pan/gui/prefs-ui.cc:857
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1958
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1822
-#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:849
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1822
+#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1146
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Група новин"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1153 pan/gui/body-pane.cc:1161
-#: pan/gui/body-pane.cc:1168
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "Програма перегляду"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1174
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Відповідь до"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1184
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотна адреса"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1236
+#: pan/gui/body-pane.cc:1232
msgid " from "
msgstr " від "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1238
+#: pan/gui/body-pane.cc:1234
msgid " at "
msgstr " о "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1331
+#: pan/gui/body-pane.cc:1323
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -867,31 +873,31 @@ msgstr ""
"<b>Строк дії до:</b> %s\n"
"<b>Створено:</b> %s"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1336
+#: pan/gui/body-pane.cc:1328
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1556
+#: pan/gui/body-pane.cc:1548
msgid "Copy _URL"
msgstr "Копіювати _адресу"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1766
+#: pan/gui/body-pane.cc:1758
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Зберегти долучення як…"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1769
+#: pan/gui/body-pane.cc:1761
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Зберегти всі долучення"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1836
msgid "Attachments:"
msgstr "Долучення:"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1872
+#: pan/gui/body-pane.cc:1864
msgid "Text View"
msgstr "Перегляд тексту"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1881
+#: pan/gui/body-pane.cc:1873
msgid "HTML View"
msgstr "Перегляд HTML"
@@ -920,7 +926,7 @@ msgstr "Отримувати _всі заголовки"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Отримувати _останні N заголовків: "
-#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:846
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -928,7 +934,7 @@ msgstr "Дія"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "GtkRadioAction"
-#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:560
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
@@ -1005,8 +1011,8 @@ msgstr "Українське"
msgid "Visual"
msgstr "Візуальне"
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:547
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:757
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2156 pan/gui/post-ui.cc:549
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:761
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодування символів"
@@ -1046,190 +1052,190 @@ msgstr "Надіслані"
msgid "Drafts"
msgstr "Чернетки"
-#: pan/gui/group-pane.cc:535
+#: pan/gui/group-pane.cc:540
msgid "Group"
msgstr "Групи"
-#: pan/gui/group-pane.cc:536
+#: pan/gui/group-pane.cc:541
msgid "Group (regex)"
msgstr "Група (форм. вираз)"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1014
+#: pan/gui/group-pane.cc:1019
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальні теки"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1015
+#: pan/gui/group-pane.cc:1020
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Підписані групи"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1016
+#: pan/gui/group-pane.cc:1021
msgid "Other Groups"
msgstr "Інші групи"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1056 pan/gui/score-view-ui.cc:155
+#: pan/gui/group-pane.cc:1061 pan/gui/score-view-ui.cc:155
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:164
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:160
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr ""
"Не визначено жодного профілю, скористайтеся «Зміни → Профілі публікації»."
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:275
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: налаштування груп"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:286
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Властивості групи"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:292
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Властивості %s"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:296
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Кодування символів:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:302
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Каталог для збереження долучень"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:306
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Каталог для з_береження долучень:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:312
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Posting _profile:"
msgstr "Про_філь публікації:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:317
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:313
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Мова перевірки правопису:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:320
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:316
msgid "Group color:"
msgstr "Колір групи:"
-#: pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:309
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Відкрити менеджер завдань"
-#: pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:332
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Відкрити журнал подій"
-#: pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:608
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Збереження файлів NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:635
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Без_назви.nzb"
-#: pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:637
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Зберегти файл NZB як…"
-#: pan/gui/gui.cc:813
+#: pan/gui/gui.cc:806
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Імпорт файлів NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3562
+#: pan/gui/gui.cc:814 pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "файли NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:826
+#: pan/gui/gui.cc:819
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
-#: pan/gui/gui.cc:1344
+#: pan/gui/gui.cc:1333
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Не вдалося переписати статтю."
-#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
+#: pan/gui/gui.cc:1334 pan/gui/gui.cc:1410
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Стаття не відповідає жодному з ваших профілів публікації."
-#: pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1383
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Виправити цю статтю і надіслати для заміни старого варіанта."
-#: pan/gui/gui.cc:1411 pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1448
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Будьте обережні! Внесення змін потребуватиме певного часу."
-#: pan/gui/gui.cc:1440
+#: pan/gui/gui.cc:1409
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Не вдалося скасувати статтю."
-#: pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1447
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
"Надіслати цю статтю для того, щоб попросити сервер скасувати іншу вашу "
"статтю."
-#: pan/gui/gui.cc:1508
+#: pan/gui/gui.cc:1465
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Ви позначили деякі статті на вилучення."
-#: pan/gui/gui.cc:1509
+#: pan/gui/gui.cc:1466
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Чи ви впевнені, що хочете вилучити їх?"
-#: pan/gui/gui.cc:1535
+#: pan/gui/gui.cc:1492
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Хочете прийняти його остаточно? (Пізніше це рішення можна змінити.)"
-#: pan/gui/gui.cc:1689
+#: pan/gui/gui.cc:1638
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Не можу відкрити файл довідки."
-#: pan/gui/gui.cc:1721
+#: pan/gui/gui.cc:1670
msgid "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr and others"
msgstr "© Charles Kerr та інші, 2002–2021"
-#: pan/gui/gui.cc:1726
+#: pan/gui/gui.cc:1675
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta cvs gnome org>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
-#: pan/gui/gui.cc:1854
+#: pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Панель груп"
-#: pan/gui/gui.cc:1855
+#: pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Панель заголовків"
-#: pan/gui/gui.cc:1856
+#: pan/gui/gui.cc:1805
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Панель вмісту"
-#: pan/gui/gui.cc:1946 pan/gui/gui.cc:1961
+#: pan/gui/gui.cc:1895 pan/gui/gui.cc:1910
msgid " Bytes"
msgstr " байтів"
-#: pan/gui/gui.cc:1949
+#: pan/gui/gui.cc:1898
msgid " KB"
msgstr " кБ"
-#: pan/gui/gui.cc:1952
+#: pan/gui/gui.cc:1901
msgid " MB"
msgstr " МБ"
-#: pan/gui/gui.cc:1955
+#: pan/gui/gui.cc:1904
msgid " GB"
msgstr " ГБ"
-#: pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/gui.cc:1907
msgid " TB"
msgstr " ТБ"
-#: pan/gui/gui.cc:1990
+#: pan/gui/gui.cc:1939
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr[1] "Ця стаття складається з %d частин."
msgstr[2] "Ця стаття складається з %d частин."
msgstr[3] "Ця стаття складається з однієї частини."
-#: pan/gui/gui.cc:1992
+#: pan/gui/gui.cc:1941
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1247,23 +1253,23 @@ msgstr[1] "У цій статті не вистачає %d з її %d части
msgstr[2] "У цій статті не вистачає %d з її %d частин."
msgstr[3] "У цій статті не вистачає %d з її %d частини."
-#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:801
msgid "Message-ID"
msgstr "Ід. повідомлення"
-#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:854
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
-#: pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:1960
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/gui.cc:1961 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Bytes"
msgstr "Байтів"
-#: pan/gui/gui.cc:2062
+#: pan/gui/gui.cc:2011
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1271,15 +1277,15 @@ msgstr ""
"Помилка під час завантаження бібліотеки iconv. Кодування певних наборів "
"символів не працюватиму у графічному інтерфейсі."
-#: pan/gui/gui.cc:2208
+#: pan/gui/gui.cc:2157
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Кодування панелі вмісту"
-#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:607
+#: pan/gui/gui.cc:2188 pan/gui/task-pane.cc:611
msgid "Offline"
msgstr "Від'єднатись"
-#: pan/gui/gui.cc:2243
+#: pan/gui/gui.cc:2192
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1288,33 +1294,33 @@ msgstr[1] "Закриття %d з'єднань"
msgstr[2] "Закриття %d з'єднань"
msgstr[3] "Закриття одного з'єднання"
-#: pan/gui/gui.cc:2245 pan/gui/gui.cc:2275
+#: pan/gui/gui.cc:2194 pan/gui/gui.cc:2224
msgid "No Connections"
msgstr "Немає з'єднань"
-#: pan/gui/gui.cc:2249
+#: pan/gui/gui.cc:2198
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
-#: pan/gui/gui.cc:2262
+#: pan/gui/gui.cc:2211
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d бездіяльних, %d активних на %.1f КіБ/с"
-#: pan/gui/gui.cc:2318
+#: pan/gui/gui.cc:2267
msgid "No Tasks"
msgstr "Немає завдань"
-#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1088
+#: pan/gui/gui.cc:2269 pan/gui/prefs-ui.cc:1092
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
-#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:473
+#: pan/gui/gui.cc:2286 pan/gui/task-pane.cc:477
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu завдань, %s, %.1f КіБ/с, лишилося %d∶%02d∶%02d"
-#: pan/gui/gui.cc:2389
+#: pan/gui/gui.cc:2338
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1323,20 +1329,20 @@ msgstr ""
"«File → Журнал подій» і виправте проблему, потім скористайтеся пунктом меню "
"«Файл → Працювати автономно», щоб продовжити."
-#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:793
+#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject or Author"
msgstr "Тема або автор"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:794
+#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Тема або автор (форм.вираз)"
#: pan/gui/header-pane.cc:1304 pan/gui/header-pane.cc:1775
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:847 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:851 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:800
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:855
msgid "Score"
msgstr "Оцінка"
@@ -1433,211 +1439,211 @@ msgstr ""
" --no-gui показати лише виведення до консолі, не чергу "
"отримання.\n"
-#: pan/gui/pan.cc:981
+#: pan/gui/pan.cc:977
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr ""
"Помилка: --no-gui використано без визначення файлів nzb files або news:"
"ід_повідомлення."
-#: pan/gui/pan.cc:985
+#: pan/gui/pan.cc:981
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Запущено «Pan» %s"
-#: pan/gui/pan.cc:1005
+#: pan/gui/pan.cc:1001
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Будь ласка, налаштуйте сервери новин «Pan», перш ніж користуватися програмою "
"як клієнтом nzb."
-#: pan/gui/pan.cc:1123
+#: pan/gui/pan.cc:1119
msgid "Pan notification"
msgstr "Сповіщення «Pan»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:171
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Черга вивантаження: %lu завдання, загалом %ld кБ (~ %.2f МБ)."
-#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:274 pan/gui/post-ui.cc:305
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Помилка встановлення нетипового засобу перевірки правопису: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
-#: pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:278 pan/gui/post-ui.cc:286 pan/gui/post-ui.cc:309
+#: pan/gui/post-ui.cc:317
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Помилка при встановленні засобу перевірки правопису: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:456
msgid "_Profile"
msgstr "_Профіль"
-#: pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Set Editor"
msgstr "Встановити редактор"
-#: pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "_Send Article"
msgstr "_Надіслати статтю"
-#: pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Send Article Now"
msgstr "Надіслати статтю зараз"
-#: pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Надіслати і зберегти статті до NZB"
-#: pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Надіслати і зберегти статті до NZB"
-#: pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Встановити _кодування символів…"
-#: pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Встановити кодування си_мволів для передавання…"
-#: pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:463
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "З_берегти чернетку"
-#: pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:463
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Зберегти як чернетку для наступного надсилання"
-#: pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:464
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Відкрити чернетку…"
-#: pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:464
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Відкрити чернетку статті"
-#: pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Зашифрувати вибраний текст за допомогою ROT13"
-#: pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Run _Editor"
msgstr "Запустити _редактор"
-#: pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Run Editor"
msgstr "Запустити редактор"
-#: pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:472
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Додати _файли до черги"
-#: pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:472
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Додати файли до черги"
-#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:487 pan/gui/post-ui.cc:488
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Вилучити з черги"
-#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:492 pan/gui/post-ui.cc:493
msgid "Clear List"
msgstr "Спорожнити список"
-#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:497 pan/gui/post-ui.cc:498
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Виберіть потрібні частини"
-#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:675
-#: pan/gui/task-pane.cc:676
+#: pan/gui/post-ui.cc:502 pan/gui/post-ui.cc:503 pan/gui/task-pane.cc:679
+#: pan/gui/task-pane.cc:680
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вище"
-#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:680
-#: pan/gui/task-pane.cc:681
+#: pan/gui/post-ui.cc:507 pan/gui/post-ui.cc:508 pan/gui/task-pane.cc:684
+#: pan/gui/task-pane.cc:685
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути нижче"
-#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:512 pan/gui/post-ui.cc:513
msgid "Move to Top"
msgstr "Пересунути на початок"
-#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:517 pan/gui/post-ui.cc:518
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Пересунути у кінець"
-#: pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Переносити текст"
-#: pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Wrap Text"
msgstr "Переносити рядки тексту"
-#: pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Завжди запускати редактор"
-#: pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Запам'ятати кодування символів для цієї групи"
-#: pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Долучені до гілки відповіді"
-#: pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Зашифрувати статтю PGP"
-#: pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:530
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Підписати статтю PGP"
-#: pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:531
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Перевірка _правопису"
-#: pan/gui/post-ui.cc:548
+#: pan/gui/post-ui.cc:550
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Кодування нової статті:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:558
+#: pan/gui/post-ui.cc:560
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Кодування при передаванні даних"
-#: pan/gui/post-ui.cc:559
+#: pan/gui/post-ui.cc:561
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Кодування при передаванні даних нової статті:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:739
+#: pan/gui/post-ui.cc:745
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Внесені вами зміни буде втрачено!"
-#: pan/gui/post-ui.cc:740
+#: pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Закрити це вікно і відкинути внесені зміни?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:785 pan/gui/post-ui.cc:824
+#: pan/gui/post-ui.cc:791 pan/gui/post-ui.cc:830
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Із цією публікацією виникли проблеми."
-#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826 pan/gui/post-ui.cc:891
+#: pan/gui/post-ui.cc:793 pan/gui/post-ui.cc:832 pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: pan/gui/post-ui.cc:789
+#: pan/gui/post-ui.cc:795
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Однаково продовжити"
#. Prompt the user
-#: pan/gui/post-ui.cc:818
+#: pan/gui/post-ui.cc:824
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1645,35 +1651,35 @@ msgstr ""
"У повідомленні використано символи, яких немає у кодуванні «%s» — ймовірно, "
"слід скористатися «%s» "
-#: pan/gui/post-ui.cc:841
+#: pan/gui/post-ui.cc:847
msgid "Go _Online"
msgstr "Увійти до _мережі"
-#: pan/gui/post-ui.cc:890
+#: pan/gui/post-ui.cc:896
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr "Черга файлів порожня, тому жодного файла не може бути збережено."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1086
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "Помилка введення-виведення"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1086
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "На пристрої не лишилося вільного місця"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1087
+#: pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Помилка під час копіювання повідомлення до теки %s. Причина: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr ""
"Помилка під час спроби створити повідомлення у поштовій теці %s: некоректна "
"стаття."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1115
+#: pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, виконайте редагування профілю за допомогою пункту меню «Зміни → "
"Профілі публікації»."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1120
+#: pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1690,15 +1696,15 @@ msgstr ""
"Вибраний сервер публікації зараз вимкнено. Будь ласка, виберіть відповідну "
"альтернативу."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1162
+#: pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "«Pan» не в мережі."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1163
+#: pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Вийти до мережі для публікації статті?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1212
+#: pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1707,110 +1713,104 @@ msgstr ""
"Помилка під час підписування або шифрування вашого повідомлення. Можливо, ви "
"неправильно вписали вашу адресу електронної пошти (%s)?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1360
+#: pan/gui/post-ui.cc:1354
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити тимчасовий файл"
+#: pan/gui/post-ui.cc:1365
+#, c-format
+#| msgid "Error opening temporary file"
+msgid "Error creating temporary file: %s"
+msgstr "Помилка під час створення тимчасового файла: %s"
+
#: pan/gui/post-ui.cc:1372
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Збій запису статті у тимчасовий файл: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1391
-#, c-format
-msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr ""
-"Помилка під час обробки командного рядка «зовнішнього редактора»: %s "
-"(команда: %s)"
-
-#: pan/gui/post-ui.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Error starting external editor: %s"
-msgstr "Помилка запуску зовнішнього редактора: %s"
-
-#: pan/gui/post-ui.cc:1495
+#: pan/gui/post-ui.cc:1445
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Відкриття чернетки статті"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: pan/gui/post-ui.cc:1687
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Збереження чернетки статті"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1911
+#: pan/gui/post-ui.cc:1725
msgid "File already exists."
msgstr "Файл вже існує."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1912
+#: pan/gui/post-ui.cc:1726
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Перезаписати її?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2122
+#: pan/gui/post-ui.cc:1935
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося обробити команду підписування «%s»: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2158
+#: pan/gui/post-ui.cc:1971
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Не вдалося перетворити підпис до UTF-8."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2698
+#: pan/gui/post-ui.cc:2483
msgid "F_rom"
msgstr "_Від"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2715
+#: pan/gui/post-ui.cc:2500
msgid "_Subject"
msgstr "_Тема"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2728
+#: pan/gui/post-ui.cc:2513
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Групи новин"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2527
msgid "Mail _To"
msgstr "Надіслати _до"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2844
+#: pan/gui/post-ui.cc:2629
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Вилучити з черги"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2857
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642
msgid "No."
msgstr "№"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2861 pan/gui/post-ui.cc:2953 pan/gui/post-ui.cc:2994
+#: pan/gui/post-ui.cc:2646 pan/gui/post-ui.cc:2738 pan/gui/post-ui.cc:2779
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2863
+#: pan/gui/post-ui.cc:2648
msgid "Size (KB)"
msgstr "Розмір (кБ)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2961
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "The current filename"
msgstr "Поточна назва файла"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2965
+#: pan/gui/post-ui.cc:2750
msgid "Subject Line"
msgstr "Рядок теми"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2973
+#: pan/gui/post-ui.cc:2758
msgid "The current subject line"
msgstr "Поточний рядок теми"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2987
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "No. "
msgstr "№ "
-#: pan/gui/post-ui.cc:2991
+#: pan/gui/post-ui.cc:2776
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3025
+#: pan/gui/post-ui.cc:2810
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Відп_овідь до"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:3034
+#: pan/gui/post-ui.cc:2819
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr ""
"Щоб спрямувати усі відповіді на вашу адресу електронної пошти, скористайтеся "
"заголовком «Followup-To: poster»."
-#: pan/gui/post-ui.cc:3041
+#: pan/gui/post-ui.cc:2826
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Відповідати"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3049
+#: pan/gui/post-ui.cc:2834
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1836,52 +1836,52 @@ msgstr ""
"Поштова адреса, куди мають приходити відповіді на ваше повідомлення. Має "
"бути вказано, лише якщо адреса відрізняється від поля заголовку «Від»."
-#: pan/gui/post-ui.cc:3056
+#: pan/gui/post-ui.cc:2841
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Нетипові заголовки"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3080
+#: pan/gui/post-ui.cc:2865
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Додавати за_головок «User-Agent»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3087
+#: pan/gui/post-ui.cc:2872
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Д_одавати заголовок «Message-ID»"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3218
+#: pan/gui/post-ui.cc:3000
msgid "Select Parts"
msgstr "Вибір частин"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3231
+#: pan/gui/post-ui.cc:3013
msgid "_Parts"
msgstr "_Частини"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3389
+#: pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Надіслати статтю"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3410
+#: pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "П_овідомлення"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3411
+#: pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "Більше за_головків"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3412
+#: pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "_Черга файлів"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3444 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
+#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "У %d, %n написав:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3473
+#: pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Додати файли до черги"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3549
+#: pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Збереження черги вивантажень як файла NZB"
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "Збереження черги вивантажень як файла N
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Не вдалося обробити колір %s «%s»"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:121
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:125
msgid "Grab Key"
msgstr "Захоплення комбінації"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:131
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
@@ -1903,320 +1903,320 @@ msgstr ""
"Натисніть комбінацію клавіш,\n"
"якою ви хочете скористатися для дії «%s»."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:167
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:171
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Редагування скорочення"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:233
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "Помилка: комбінація клавіш скорочення є некоректною!"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:245
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:249
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "Помилка: таке скорочення вже існує!"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show only icons"
msgstr "Показати лише піктограми"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "Show only text"
msgstr "Показувати лише текст"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:565
msgid "Show icons and text"
msgstr "Показувати піктограми і текст"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Скористатися налаштуваннями GNOME"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Скористатися налаштуваннями KDE"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Скористатися налаштуваннями OS X"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:607
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Скористатися налаштуваннями Windows"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:608
msgid "Custom Command:"
msgstr "Нетипова команда:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:657
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Лише нові (рейтинг == 0)"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "9999 or more"
msgstr "9999 або більше"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "5000 to 9998"
msgstr "від 5000 до 9998"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "1 to 4999"
msgstr "від 1 до 4999"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:665
msgid "-9998 to -1"
msgstr "від -9998 до -1"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:666
msgid "-9999 or less"
msgstr "-9999 або менше"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:726
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:730
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Виберіть типове <u>загальне</u> кодування символів. Поточне кодування: <b>"
"%s</b>."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:758
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:762
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Загальні параметри кодування символів"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:852 pan/gui/task-pane.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:856 pan/gui/task-pane.cc:1078
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:886
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:894
msgid "Column Name"
msgstr "Назва стовпчика"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:928
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:932
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: налаштування"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:943
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Одинарне клацання активує, а не позначає _групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:951
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Одинарне клацання активує, а не позначає с_татті"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:950
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Отримувати нові заголовки у підписаних групах при _запуску"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Отримувати нові заголовки при в_ході до групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Позначати усю групу п_рочитаною при полишенні групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Позначати усю групу прочитаною до _отримання нових заголовків"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:964
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "Роз_гортати усі гілки при вході до групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:965
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "Позначати отримані статті як прочитані"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "Пробіл вибирає наступну статтю, а не наступну непрочитану статтю"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Розгортати гілки при позначенні"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Завжди питати перед вилученням статті"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:979
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавне гортання"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:980
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
msgid "Article Cache"
msgstr "Кеш статей"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:981
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:985
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Спорожняти кеш статей при вимиканні"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:988
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "Розмір кешу статей (у МіБ):"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:989
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:993
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "Суфікс назв файлів кешованих статей: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:994
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:998
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1003
msgid "_Behavior"
msgstr "По_ведінка"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1003
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1005
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1009
msgid "Task Pane"
msgstr "Панель завдань"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1006
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Показувати контекстні панелі панелі завдань"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Показувати лічильник отримання даних"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1016
msgid "_Panes"
msgstr "П_анелі"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1016
msgid "Panes"
msgstr "Панелі"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1018
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1022
msgid "Language Settings"
msgstr "Параметри мови"
#. systray and notify popup
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1027
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Поведінка у системному лотку"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Мінімізувати до лотка"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1035
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Запускати «Pan» мінімізованим"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1034
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1038
msgid "Show notifications"
msgstr "Показувати сповіщення"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1039
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Поведінка при запуску"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1045
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "Дозволити запуск декількох екземплярів «Pan»"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1046
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "Автозбереження чернетки статті"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1052
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Інтервал автозбереження поточної чернетки статті: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1053
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Autosave Articles"
msgstr "Автозбереження статей"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1059
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Інтервал автозбереження newsrc у хвилинах: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1062
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1066
msgid "Password Storage"
msgstr "Сховище паролів"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1063
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
msgid "Save passwords in password storage"
msgstr "Зберігати паролі у сховищі паролів"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1071
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Інше"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1071
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Інше"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1072
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1076
msgid "Pane Layout"
msgstr "Розташування панелей"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1091
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Групи, 2=Заголовки, 3=Вміст"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Групи, 2=Вміст, 3=Заголовки"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Заголовки, 2=Групи, 3=Вміст"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Заголовки, 2=Вміст, 3=Групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Вміст, 2=Групи, 3=Заголовки"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Вміст, 2=Заголовки, 3=Групи"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1109
msgid "Layout"
msgstr "Компонування"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1110
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Стовпчики панелі заголовків"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1118
msgid "_Headers"
msgstr "За_головки"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1118
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1124
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on an article's score."
@@ -2224,198 +2224,198 @@ msgstr ""
"За допомогою цього меню ви можете налаштувати «Pan» на виконання певних дій "
"від вашого імені автоматично, на основі рейтингу статті."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1125
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1129
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "Позначити відповідні статті як прочитані"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1134
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1138
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "Ви_лучати статті з рейтингом: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1140
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1144
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "Позначати як прочитані статті з рейтингом:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1146
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1150
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "_Кешувати статті з рейтингом: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1152
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1156
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Отримувати долучення до статей із рейтингами: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1159
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1160 pan/gui/prefs-ui.cc:1181
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164 pan/gui/prefs-ui.cc:1185
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1166
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Власний шрифт у панелі групи:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1167
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1171
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Власний шрифт у панелі заголовків:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1172
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1176
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Власний шрифт у панелі вмісту:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1177
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
msgid "Monospace font:"
msgstr "Моноширинний шрифт:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1185
msgid "_Fonts"
msgstr "Ш_рифти"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1190
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1194
msgid "Header Pane"
msgstr "Панель заголовків"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1193 pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211 pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1232 pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250 pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1266
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205 pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223 pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244 pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1262 pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1201
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Рейтинги 9999 і більше:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1203
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1207
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Рейтинги від 5000 до 9998:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Рейтинги від 1 до 4999:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1219
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Рейтинги від -9998 до -1:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1221
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1225
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Рейтинги -9999 і менше:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Згорнута гілка із непрочитаними статтями:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1233
msgid "Body Pane"
msgstr "Панель вмісту"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1240
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Перший рівень цитування тексту:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1242
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1246
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Другий рівень цитування тексту:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Третій рівень цитування тексту:"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1258
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1260
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1264
msgid "Signature:"
msgstr "Підпис:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1263
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1267
msgid "Group Pane"
msgstr "Панель груп"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
msgid "Group Color:"
msgstr "Колір групи:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Other Text"
msgstr "Інший текст"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1284
msgid "Text Color:"
msgstr "Колір тексту:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1287
msgid "_Colors"
msgstr "_Колір"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1287
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1288
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Бажані програми"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1296
msgid "_Web browser:"
msgstr "Переглядач _інтернету:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1295
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Mail reader:"
msgstr "_Читання пошти:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_Text editor:"
msgstr "Редактор _тексту:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "П_опередній перегляд HTML:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
msgid "_Applications"
msgstr "_Програми"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1306 pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310 pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1314
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Типова кількість байтів на файл (для кодувальника): "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1319
msgid "_Upload"
msgstr "_Вивантажити"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1319
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1328
msgid "_Shortcuts"
msgstr "С_корочення"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1328
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
@@ -2498,19 +2498,18 @@ msgstr "Тип підпису: "
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:225
msgid "Avatars"
-msgstr ""
-"Аватари"
+msgstr "Аватари"
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:228
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a Base64-encoded PNG.\n"
"Add the Base64-encoded picture without the trailing <b>“Face:”</b>."
msgstr ""
-"Ви можете додати до ваших статей піктограму аватара, скориставшись PNG у кодуванні Base64.\n"
+"Ви можете додати до ваших статей піктограму аватара, скориставшись PNG у "
+"кодуванні Base64.\n"
"Додайте малюнок у кодуванні Base64 без <b>«Face:»</b>."
#: pan/gui/profiles-dialog.cc:230
-#| msgid "_X-Face:"
msgid "_Face:"
msgstr "_Обличчя:"
@@ -3080,7 +3079,7 @@ msgstr "Ревізія сертифіката"
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Вилучити сертифікат"
-#: pan/gui/task-pane.cc:119
+#: pan/gui/task-pane.cc:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"<i>Групи:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Початковий файл:</i> <b>%s</b>\n"
-#: pan/gui/task-pane.cc:131
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3120,116 +3119,116 @@ msgstr ""
"<i>Групи:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Шлях збереження:</i> <b>%s</b>\n"
-#: pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:137
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: pan/gui/task-pane.cc:301
+#: pan/gui/task-pane.cc:305
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Виберіть нове призначення для вибраних завдань"
-#: pan/gui/task-pane.cc:455
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: завдання (%d у черзі, %d виконується, %d зупинено)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: завдання (%d у черзі, %d виконується)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:463
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:484
+#: pan/gui/task-pane.cc:488
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "Вибраних %lu, %s"
-#: pan/gui/task-pane.cc:548
+#: pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
-#: pan/gui/task-pane.cc:549
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Decoding"
msgstr "Декодування"
-#: pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Заплановано для декодування"
-#: pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Заплановано для кодування"
-#: pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Queued"
msgstr "Поставлено в чергу"
-#: pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:559
msgid "Removing"
msgstr "Вилучаємо"
-#: pan/gui/task-pane.cc:584
+#: pan/gui/task-pane.cc:588
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "Виконано на %d%%"
-#: pan/gui/task-pane.cc:590
+#: pan/gui/task-pane.cc:594
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "Лишилося %d∶%02d∶%02d (%d при %lu КіБ/с)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:685 pan/gui/task-pane.cc:686
+#: pan/gui/task-pane.cc:689 pan/gui/task-pane.cc:690
msgid "Move To Top"
msgstr "Пересунути на початок"
-#: pan/gui/task-pane.cc:690 pan/gui/task-pane.cc:691
+#: pan/gui/task-pane.cc:694 pan/gui/task-pane.cc:695
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Пересунути у кінець"
-#: pan/gui/task-pane.cc:695 pan/gui/task-pane.cc:696
+#: pan/gui/task-pane.cc:699 pan/gui/task-pane.cc:700
msgid "Show Task Information"
msgstr "Показати відомості щодо завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:700 pan/gui/task-pane.cc:701
+#: pan/gui/task-pane.cc:704 pan/gui/task-pane.cc:705
msgid "Stop Task"
msgstr "Зупинити завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:705 pan/gui/task-pane.cc:706
+#: pan/gui/task-pane.cc:709 pan/gui/task-pane.cc:710
msgid "Delete Task"
msgstr "Вилучити завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:710 pan/gui/task-pane.cc:711
+#: pan/gui/task-pane.cc:714 pan/gui/task-pane.cc:715
msgid "Restart Task"
msgstr "Перезапустити завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:715 pan/gui/task-pane.cc:716
+#: pan/gui/task-pane.cc:719 pan/gui/task-pane.cc:720
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Змінити теку призначення отримання даних"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1026
+#: pan/gui/task-pane.cc:1030
msgid "_Online"
msgstr "_У мережі"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1043
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Перезапустити завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Зупинити завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1051
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Вилучити завдання"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1053
+#: pan/gui/task-pane.cc:1057
msgid "Show popups"
msgstr "Показувати контекстні підказки"
@@ -3243,7 +3242,7 @@ msgstr "Помилкова початкова адреса: %s (команда:
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося зберегти файл «%s»: %s"
-#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:137
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Помилка під час ініціалізації uulib"
@@ -3272,38 +3271,38 @@ msgstr ""
msgid "Decoding %s"
msgstr "Декодування %s"
-#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:104 pan/tasks/encoder.cc:155
#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "Помилка завантаження %s з кешу."
-#: pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:177
#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "Помилка кодування %s: %s"
-#: pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:267
#, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "Кодування %s"
-#: pan/tasks/nntp.cc:148
+#: pan/tasks/nntp.cc:175
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s потребує імені користувача, але таке не встановлено."
-#: pan/tasks/nntp.cc:161
+#: pan/tasks/nntp.cc:188
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s потребує пароля, але такий не встановлено."
-#: pan/tasks/nntp.cc:245
+#: pan/tasks/nntp.cc:272
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr ""
"У результаті надсилання «%s» до %s повернуто повідомлення про помилку: %s"
-#: pan/tasks/nntp.cc:268
+#: pan/tasks/nntp.cc:295
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr ""
@@ -3358,54 +3357,54 @@ msgstr "Отримано %lu груп"
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Публікуємо «%s»"
-#: pan/tasks/task-post.cc:78
+#: pan/tasks/task-post.cc:74
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Не вдалося опублікувати «%s»: %s"
-#: pan/tasks/task-post.cc:83
+#: pan/tasks/task-post.cc:79
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Успішне опублікування «%s»: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:55
#, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Вивантажуємо %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:265
+#: pan/tasks/task-upload.cc:249
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Вивантажуємо %s — частина %d з %d"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:267
+#: pan/tasks/task-upload.cc:251
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Вивантажуємо вміст повідомлення із темою «%s»"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:324
+#: pan/tasks/task-upload.cc:308
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Не вдалося опублікувати файл %s (частина %d з %d): публікації заборонено "
"сервером."
-#: pan/tasks/task-upload.cc:332
+#: pan/tasks/task-upload.cc:316
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Не вдалося опублікувати файл %s (частина %d з %d): %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:342 pan/tasks/task-upload.cc:349
+#: pan/tasks/task-upload.cc:326 pan/tasks/task-upload.cc:333
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "Успішне опублікування файла %s (частина %d з %d): %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:343
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Успішне опублікування файла %s: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:363
+#: pan/tasks/task-upload.cc:347
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3414,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Надсилання файла %s не є повністю успішним: ознайомтеся із журналом "
"(клацніть правою кнопкою на пункті у списку)."
-#: pan/tasks/task-upload.cc:380
+#: pan/tasks/task-upload.cc:364
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3438,12 +3437,12 @@ msgstr "Отримання нових заголовків для «%s»"
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Дискретизація заголовків для «%s»"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:430
+#: pan/tasks/task-xover.cc:451
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu частин, %lu статей)"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:504
+#: pan/tasks/task-xover.cc:525
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Отримання нових заголовків для «%s» завершено."
@@ -3701,7 +3700,7 @@ msgstr "Помилка: некоректна адреса електронної
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "Попередження: у більшості груп новин не вітають публікації у HTML."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:488
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:484
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Помилка: немає отримувачів."
@@ -3782,6 +3781,16 @@ msgstr "без_назви"
msgid "no_mail"
msgstr "без_пошти"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка під час обробки командного рядка «зовнішнього редактора»: %s "
+#~ "(команда: %s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error starting external editor: %s"
+#~ msgstr "Помилка запуску зовнішнього редактора: %s"
+
#~ msgid "X-Face (Avatar)"
#~ msgstr "X-Face (аватар)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]