Re: Übersetzung von conduit?



On 11 Mar 2002, Christian Meyer wrote:

> > Gehören die überhaupt für eine Übersetzung markiert? Ich hätte die eher
> > nicht für übersetzbar gehalten.
> 
> Natuerlich gehoeren die 'uebersetzt'!

Was willst du da denn übersetzen? Wenn die Strings in allen
Übersetzungen nur 1:1 kopiert werden, dann ist das nichts
anderes als Ressourcenverschwendung.

IMHO sollten die Originalstrings in diesem Fall nicht für die
Übersetzung markiert werden.

-- 
Karsten Weiss - http://www.machineroom.de/knweiss




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]