Re: fontcarton and walk500



On Wed, 2001-10-10 at 17:33, Christian Rose wrote:
> "Bastien R. Nocera" wrote:
> > - Fontcarton: an eel-based font viewer. Pretty straight forward, and
> > really not too much to translate. Just one thing, do *not* translate the
> > sentence "The quick brown fox..." literally. It's a pangram (check
> > google for infos), ie. it's a sentence which contains all the letters
> > from the alphabet. I don't know if that makes any sense, or is even
> > possible for people that don't use the latin alphabet, but if you
> > translate it literally, it doesn't make any sense. (or does it Christian
> > ;)
> 
> The sentence I used as a "translation":
> 
>   "Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor. 0123456789"
> 
> is a slightly modified quote (from some Swedish literature) that is
> commonly used to display most available characters in the Swedish
> language (I think the quote is also used in some form in the font viewer
> of the Swedish Windows). So don't worry, it's not a literal translation,
> it's just a similarily used sentence (pangram) in Swedish.
> 
> If you are worried that translators will translate this literally, why
> not make a comment? Gettext has a feature that automatically extracts a
> source code comment that is on the line immediately preceding a
> gettextified string, and puts this as a comment for this message also in
> the pot file, so that it is immediately visible for translators. The
> attached patch adds such a comment.

Excellent. Do you mind committing ?

Cheers

-- 
/Bastien Nocera
http://hadess.net





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]