Re: Serbian (sr) language translation team: maintainer unresponsive
- From: Keld Jørn Simonsen <keld dkuug dk>
- To: Danilo Segan <dsegan gmx net>
- Cc: Christian Rose <menthos menthos com>,GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, serbiangnome-lista nongnu org
- Subject: Re: Serbian (sr) language translation team: maintainer unresponsive
- Date: Tue, 8 Apr 2003 01:14:53 +0200
On Mon, Apr 07, 2003 at 11:39:59PM +0200, Danilo Segan wrote:
> Christian Rose wrote:
>
> >If you don't have the manpower to do both the different dialects right
> >now, I'd advise against doing such separation now. You can always do it
> >later if you have the resources later. As a first step, having at least
> >one set of good Serbian translations in cvs is probably enough.
> >
> >
> Yes, you're right. It's easy to add it later on.
>
> >Also, I don't think using underscore as a separator is a good idea. Some
> >parsing software will perhaps misinterpret the following as a language
> >code. On the other hand, the @ symbol is explicitly recommended as a
> >separator for arbitrary variants. So having:
> >...
> >
> >
>
> Again, on the second thought, it's not reasonable (especially in the
> light of Charles Voelerg's comments).
>
> So, sr@cyrillic and sr@latin should be the only options at the moment.
>
> I'll post a message volunteering for the job of coordinator in the
> required format (though, it might be silly to make a request for "New
> language team").
there are some ideas about introducing a script-identifier in the
locale. This is for RFC 3066 and also ISO 15897 - so that may become
available eventually.
Best regards
Keld
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]