As palavras do Henrique foram uma
verdadeira aula, obrigado pela ajuda ao time ;-D
Rodirgo, com as suas palavras, você deve: "Inserir a mesma string"
(neste contexto), quanto ao resto realize sua tradução normalmente
e tome cuidado com as Tag´s Xml, como exemplo a Classname que não
deve ser traduzido.
Abraços, Enrico.
___________________
Em 08/01/2013 18:03, Rodrigo Nunes escreveu:
Desculpe não ter me espressado corretamente. Sei que
não deve ser traduzido, mas o que eu devo fazer é deixar em branco
mesmo, no local da tradução ou inserir a mesma string, pq se eu
deixar em branco não conta como traduzido e nunca irá chegar aos
"100% traduzido" mas se eu coloco a mesma string ja conta como
traduzido. o que eu devo fazer? Obrigado e até mais.
Em 8 de janeiro de 2013 16:28, Henrique
P. Machado <hpmachado gnome org>
escreveu:
Olá, Rodrigo.
Recomendo que não traduza. Pois o "cabeçalho" da string diz:
"#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9258(title)"
Repare em "(title)", isto quer dizer que a string deve
aparecer em uma
barra de título do navegador da ajuda.
Mas porquê, recomendo não traduzir?
Por conta da string imediatamente posterior. Lendo esta, vemos
referências a "_IGNORE()" e "_IGNORE_SIGNAL()". Então, deduzo
que a
tradução da string a qual você perguntou, são nomes de macros.
Na esperança de ter ajudado.
Abraço.
--
Henrique P Machado
ZehRique
hpmachado gnome org
Twitter: @zehrique
OpenPGP Keys: 0CE49BAA
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
|