=?UTF-8?Q?Re=3A_Preklad_slovn=C3=A9ho_spojenia_=2D_Audio_CD?=
- From: Pavol Babinčák <scroolik gmail com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Preklad slovného spojenia - Audio CD
- Date: Sat, 13 Oct 2012 16:33:27 +0200
2012/10/12 Peter Mráz <etkinator gmail com>:
> Toto sme tu už raz riešili
> Audio CD by malo byt Audio CD lebo je to názov formátu CD
> Audio prekladáme ako Zvuk
> Music ako Hudba
>
> Za urcitých okolností sa dá tolerovat Zvukové CD, ale hudobné cd je
> podla mna nepresný preklad, pretoze na Audio CD predsa nemusí byť len
> hudba.
Aký preklad použiť pre „audiobook“ („talking book“)? Na slovenskej
Wikipédii[1] je široký výber:
- zvuková kniha
- audiokniha
- hovoriaca kniha
- kniha na počúvanie
- kniha do ucha
- v niektorých kontextoch aj nahovorená kniha,
- hovorená kniha
Zvukovú knihu uvádza ako hlavný názov.
Pavol
[1] https://sk.wikipedia.org/wiki/Zvukov%C3%A1_kniha
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]