[gnome-terminal] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Korean translation
- Date: Sat, 6 Mar 2010 14:37:52 +0000 (UTC)
commit 1082904f837a8f78e1c40bcf448fefb47719ad48
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Mar 6 23:37:37 2010 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 898 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 496 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 66e5e61..4b4541a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# gnome-terminal korean translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
# Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009.
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010.
#
# ì??ë¡? ë²?ì?í??ì??ë?? ë¶?ì?? ì??ë?? "translator-credits"ì?? ì¶?ê°?í??ì?¸ì??.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 08:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 08:28+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:37+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
msgid "Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "ì?¸ì?? ê´?리ì??ì?? ì?°ê²°í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ì?¤ì ?ì?? ì ?ì?¥í? í??ì?¼ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
-#: ../src/terminal-options.c:963
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "<í??ì?¼>"
@@ -159,10 +159,21 @@ msgid "Default"
msgstr "기본�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "í?°ë¯¸ë?? êµµì?? í??ì?¤í?¸ì?? 기본 ì??"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr "í?°ë¯¸ë?? êµµì?? í??ì?¤í?¸ì?? 기본 ì??. (HTML ì?¤í??ì?¼ì?? 16ì§?ì?? ì?? í??í??, í?¹ì?? \"red\"ì²?ë?¼ ì?? ì?´ë¦?). ì?´ ì?µì??ì?? bold_color_same_as_fg ê°?ì?´ ì°¸ì?´ë©´ 무ì??ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ë°°ê²½ì?? 기본 ì??"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -170,11 +181,11 @@ msgstr ""
"í?°ë¯¸ë?? ë°°ê²½ì?? 기본 ì??. (HTML ì?¤í??ì?¼ì?? 16ì§?ì?? ì?? í??í??, í?¹ì?? \"red\"ì²?ë?¼ ì?? ì?´"
"�)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? í??ì?¤í?¸ì?? 기본 ì??"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -182,49 +193,57 @@ msgstr ""
"í?°ë¯¸ë?? í??ì?¤í?¸ì?? 기본 ì??. (HTML ì?¤í??ì?¼ì?? 16ì§?ì?? ì?? í??í??, í?¹ì?? \"red\"ì²?ë?¼ ì?? "
"��)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "ì?´ ê°?ì?? 기본ê°?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "í?? ê°?ì?? 기본ê°?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "ë°±ì?¤í??ì?´ì?¤ í?¤ì?? í?¨ê³¼"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "Delete í?¤ì?? í?¨ê³¼"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Filename of a background image."
msgstr "ë°°ê²½ 그림ì?? í??ì?¼ ì?´ë¦?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
msgid "Font"
msgstr "�꼴"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "S/Key ì??구를 ê°?ì¡°"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "ë°°ê²½ ì?´ë¯¸ì§?를 ì?¼ë§?ë?? ì?´ë?¡ê²? í? ì§?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "ì?½ê¸° ì¢?ì?? í??ë¡?í??ì?¼ ì?´ë¦?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "ì?½ê¸° ì¢?ì?? í??ë¡?í??ì?¼ ì?´ë¦?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ì??ì?´ì½?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "ì?´ í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì?¬ì?©í??ë?? í?/ì°½ì?? ì?¬ì?©í? ì??ì?´ì½?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -236,11 +255,16 @@ msgstr ""
"ë??, ë?¤ì?? ì?¤ê±°ë??, ì??ë??ë©´ ì ?목ì?? ë°?ê¿? ë²?릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì?¬ì?© ê°?ë?¥í?? ê°?ì?? "
"\"replace\", \"before\", \"after\", ê·¸ë¦¬ê³ \"ignore\"ì??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ë?¤ì??ì?? êµµì?? ê¸?ì?¨ë¥¼ ì¶?ë ¥í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "ì°¸ì?´ë©´, êµµì?? ê¸?ì??ê°? ì?¼ë°? 굵기 ê¸?ì??ì?? ê°?ì?? ì??ì?¼ë¡? ë??í??ë?©ë??ë?¤."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -248,19 +272,24 @@ msgstr ""
"ì°¸ì?´ë©´, í??ë¡?ê·¸ë?¨ì??ì?? í?°ë¯¸ë?? 벨 ì??리ì?? ë??í?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤ë¥¼ ì¶?ë ¥í??ë??ë?¼ë?? "
"ì??리를 ë?´ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "ì°¸ì?´ë©´, í?¤ë¥¼ ë??ë ?ì?? ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë°?ê°? 맨 ì??ë??ë¡? ì?´ë??í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"ì°¸ì?´ë©´, ë°°ê²½ ì?´ë¯¸ì§?를 í??ì?¤í?¸ì?? í?¨ê»? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤; ê±°ì§?ì?´ë©´ ì?´ë¯¸ì§?ë?? ê³ ì ?ë?? ì??"
-"ì¹?ì?? ì??ê³ ê·¸ ì??ì?? í??ì?¤í?¸ë§? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤."
+msgstr "ì°¸ì?´ë©´, ë°°ê²½ ì?´ë¯¸ì§?를 í??ì?¤í?¸ì?? í?¨ê»? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤. ê±°ì§?ì?´ë©´ ì?´ë¯¸ì§?ë?? ê³ ì ?ë?? ì??ì¹?ì?? ì??ê³ ê·¸ ì??ì?? í??ì?¤í?¸ë§? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr "ì°¸ì?´ë©´, ì?¤í?¬ë¡¤ì?´ ë??ì?´ê°? ì¤?ì?? ê³?ì?? 기ì?µí??ê³ ì??ì?µë??ë?¤. ì?¤í?¬ë¡¤í?? ë?´ì?ì?? ë??ì?¤í?¬ì?? ì??ì??ë¡? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤. ê·¸ë?¬ë¯?ë¡? í?°ë¯¸ë??ì?? ì¶?ë ¥ ë?´ì?©ì?´ ë§?ì?¼ë©´ ì?´ 기ë?¥ ë??문ì?? ë??ì?¤í?¬ ë¹? ê³µê°?ì?? 모ë?? ì?¬ì?©í? ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -268,14 +297,14 @@ msgstr ""
"ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?´ê°? ë¡?ê·¸ì?¸ ì??ë¡? ì?¤í??ë?©ë??ë?¤. (argv[0] ì??ì?? í??ì?´í??(-)"
"ì?´ ë¶?ì?µë??ë?¤.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
"ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í? ë?? ë¡?ê·¸ì?¸ 기ë¡? utmp/wtmp를 ì??ë?°ì?´í?¸í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -283,7 +312,7 @@ msgstr ""
"ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ë?°ì?¤í?¬í??ì??ì?? ì§?ì ?í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤. (ê³ ì ? í?ì?¸ ê²½ì?°ì??"
"ë§?, ê·¸ë ?ì§? ì??ì?¼ë©´ ê°?ì?¥ ë¹?ì?·í?? ê¸?ê¼´)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -291,18 +320,18 @@ msgstr ""
"ì°¸ì?´ë©´ í??ì?¤í?¸ ì??ë ¥ ì??ì??ì?? ì?¬ì?©ë?? ì?? í??ë§?를 í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤. ì?¬ì?©ì??ê°? ì§?"
"ì ?í?? ì??ì?? 무ì??ë?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "ì°¸ì?´ë©´, ì??ì?? ì?¤í??í??ì§? ì??ê³ custom_command ì?¤ì ?ì?? ê°?ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì??ë¡?ì?´ ì¶?ë ¥ì?´ ë??ì??ì?? ë?? 맨 ì??ë??ë¡? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -313,7 +342,7 @@ msgstr ""
"ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?"
"ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -322,7 +351,7 @@ msgstr ""
"í?ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. "
"í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -332,7 +361,7 @@ msgstr ""
"ì°½ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. "
"í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -343,7 +372,7 @@ msgstr ""
"ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?"
"ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -353,7 +382,7 @@ msgstr ""
"í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
"ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -364,7 +393,7 @@ msgstr ""
"í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? "
"ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -375,7 +404,7 @@ msgstr ""
"í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? "
"ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -386,7 +415,7 @@ msgstr ""
"ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
"ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -397,7 +426,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -408,7 +437,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -419,7 +448,7 @@ msgstr ""
"í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? "
"ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -429,7 +458,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +469,7 @@ msgstr ""
"ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?"
"ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -451,7 +480,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -462,7 +491,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -472,7 +501,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -482,7 +511,7 @@ msgstr ""
"ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?"
"ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -492,7 +521,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -502,7 +531,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -512,7 +541,7 @@ msgstr ""
"ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?"
"ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -522,7 +551,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -532,7 +561,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -542,7 +571,7 @@ msgstr ""
"ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
"ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -553,7 +582,7 @@ msgstr ""
"ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
"ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -564,7 +593,7 @@ msgstr ""
"ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
"ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -575,7 +604,15 @@ msgstr ""
"í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
"ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr "í??í?? í? ë?´ì?©ì?? í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ë??. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -586,7 +623,7 @@ msgstr ""
"í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? "
"ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -597,7 +634,7 @@ msgstr ""
"í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
"ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -608,7 +645,7 @@ msgstr ""
"í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
"ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -619,135 +656,139 @@ msgstr ""
"ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³ ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 "
"í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "í?ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "ì°½ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ì°½ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "ê¸?ì??를 ë³µì?¬í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼ì?? ë§?ë??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼ì?? ë§?ë??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ë??ì??ë§?ì?? ì?¤í??í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë?? í?¬ê²? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë?? í?¬ê²? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë³´í?µ í?¬ê¸°ë¡? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë³´í?µ í?¬ê¸°ë¡? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë?? ì??ê²? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë?? ì??ê²? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "ì?? í?ì?? ì?¬ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ì?? í?ì?? ì?¬ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "ì?? ì°½ì?? ì?¬ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ì?? ì°½ì?? ì?¬ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "ê¸?ì??를 ë¶?ì?¬ ë?£ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? 리ì??í??ê³ ì§?ì?°ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? 리ì??í??ê³ ì§?ì?°ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? 리ì??í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? 리ì??í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "í??ì?¬ í? ë?´ì?©ì?? í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì ?목ì?? ì?¤ì ?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì ?목ì?? ì?¤ì ?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "í? 1ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 1ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "í? 10ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 10ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "í? 11ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 11ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "í? 12ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 12ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "í? 2ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 2ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "í? 3ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 3ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "í? 4ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 4ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "í? 5ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 5ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "í? 6ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 6ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "í? 7ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 7ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "í? 8ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 8ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "í? 9ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "í? 9ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "ë?¤ì?? í?ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ë?¤ì?? í?ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "ì?´ì ? í?ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ì?´ì ? í?ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ 모ë??를 í? ê¸?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ 모ë??를 í? ê¸?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¼ì§? í? ê¸?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤."
+msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¼ì§? í? ê¸?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "List of available encodings"
msgstr "ì?¸ ì?? ì??ë?? ì?¸ì½?ë?© 목ë¡?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of profiles"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 목ë¡?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -755,7 +796,7 @@ msgstr ""
"ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì??ë ¤ì§? í??ë¡?í??ì?¼ 목ë¡?. ì?´ 목ë¡?ì??ë?? /apps/gnome-terminal/profiles"
"ì?? ì??ë??ì ?ì?¸ ì??ë¸?ë??ë ?í? 리ì?? ì?´ë¦?ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -765,28 +806,32 @@ msgstr ""
"ì?µë??ë?¤ (gtk-menu-bar-accel = \"ì?´ë?¤í?¤ì?´ë¦?\"). ì?´ ì?µì??ì?¼ë¡? ì?´ ë©?ë?´ 모ì?? ë?¨ì¶? "
"í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í??ì§? ì??ê²? ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ì?´ ê°?ì??."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤í? ë?? ë³´ì?¬ì£¼ë??ë¡? ì ?ì?¥í? ì¤? ì??"
+msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤í? ë?? ë³´ì?¬ì£¼ë??ë¡? ì ?ì?¥í? ì¤? ê°?ì??"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? í?? ê°?ì??."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
-"ì ?ì?¥í??ê³ ì??ì?? ì?¤í?¬ë¡¤ ê°?ë?¥í?? ì¤? ì??. í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?´ ê°?ì??ë§?í?¼ì?? ì¤?ì?? ì?¤í?¬ë¡¤í? ì?? "
-"ì??ì?µë??ë?¤; ì?¬ê¸°ì?? ë?¤ì?´ê°?ì§? 못í??ë?? ì¤?ë?¤ì?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤. 주ì??í?´ì?? ì?¤ì ?í?´ì?¼ í?©ë??"
-"ë?¤; í?°ë¯¸ë??ì?´ ì?¼ë§?ë?? ë§?ì?? ë©?모리를 ì°¨ì§?í? ì§?ê°? ì?´ ì?¤ì ?ì?? ë?°ë?¼ í?¬ê²? ê²°ì ?ë?©ë??ë?¤."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr "ì ?ì?¥í??ê³ ì??ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë?? ì¤? ì??. í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?´ ê°?ì??ë§?í?¼ì?? ì¤?ì?? ì?¤í?¬ë¡¤í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì?¬ê¸°ì?? ë?¤ì?´ê°?ì§? 못í??ë?? ì¤?ë?¤ì?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤. scrollback_unlimited ê°?ì?´ ì°¸ì?´ë©´ ì?´ ì?µì??ì?? 무ì??ë?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? í??ë ?í?¸"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -794,11 +839,11 @@ msgstr ""
"S/Key channelge ì??ë?µ ì??ì²ì?´ ë?¤ì?´ì??ì?? ë?? í?´ë¦í??ë©´ ë??í?? ì??ì??를 ì?¤í??í?©ë??ë?¤. ë??"
"í?? ì??ì??ë¡? ì??í?¸ë¥¼ ì??ë ¥í??ë©´ í?°ë¯¸ë??ë¡? ë³´ë??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë§?ë??ì?? ì??ì¹?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -806,22 +851,22 @@ msgstr ""
"ê°?ë?¥í?? ê°?ì??, í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ë ¤ë©´ \"close\", ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ë?¤ì?? ì??ì??í??ë ¤ë©´ \"restart"
"\"ì??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"ì?? ì°½ì?´ë?? í?ì?? ì?´ ë?? ì?¬ì?©í? í??ë¡?í??ì?¼. profile_listì?? ë?¤ì?´ ì??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "ì?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¬ì?©í? í??ë¡?í??ì?¼"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"ì?? ë??ì? ì?? ì?´ ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í?©ë??ë?¤. (use_custom_commandê°? ì°¸ì?¼ ê²½ì?°ì??ë§?)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -834,7 +879,7 @@ msgstr ""
"ì??ë??ë©´ DELì?? í?´ë?¹ë??ë?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤). ë³´í?µì?? ê²½ì?° \"ascii-del\"ì?´ ë°±ì?¤í??"
"ì?´ì?¤ í?¤ì?? ì?¤ì ?ì?¼ë¡? ì?¬ë°?른 ì?¤ì ?ì??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -847,7 +892,7 @@ msgstr ""
"ì??ë??ë©´ DELì?? í?´ë?¹ë??ë?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤). ë³´í?µì?? ê²½ì?° \"escape-sequence\"ê°? "
"<Delete> í?¤ì?? ì?¤ì ?ì?¼ë¡? ì?¬ë°?른 ì?¤ì ?ì??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -857,11 +902,11 @@ msgstr ""
"ë ?í?¸ë¡?, ì?? ì?´ë¦?ì?? ì½?ë¡ ì?¼ë¡? 구ë¶?í?? 리ì?¤í?¸ì??ë??ë?¤. ì?? ì?´ë¦?ì?? 16ì§?ì?? í??ì??ì?´ì?´ì?¼ "
"í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´ \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid "The cursor appearance"
msgstr "커ì?? 모ì??"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -869,7 +914,7 @@ msgstr ""
"\"block\"ì?´ë©´ ë?¤ëª¨ 모ì?? 커ì??, \"ibeam\"ì?´ë©´ ì??ì§? ì? 모ì?? 커ì??, \"underline"
"\"ì?´ë©´ ë°?ì¤? 모ì?? 커ì??ì??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -877,11 +922,11 @@ msgstr ""
"ì ?ì²´ 커ì?? ê¹?빡ì?? ì?¤ì ?ì?? ì?°ë ¤ë©´ \"system\"ì??, ë??ë?? 모ë??를 ë?°ë¡? ì ?í??ë ¤ë©´ \"on"
"\" ë??ë?? \"off\"를 ì?¤ì ?í??ì?ì??ì?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "Title for terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì ?목"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -890,7 +935,7 @@ msgstr ""
"í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?´ë?? í?ì?? í??ì??í? ì ?목. ì?´ í??ì?´í??ì?? title_mode ì?¤ì ? ê°?ì?? ë?°ë?¼ í?°ë¯¸ë?? "
"ë?´ì?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?´ ì?¤ì ?í??ë?? í??ì?´í??ë¡? ë°?ë??ê±°ë?? ê²°í?©ë? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -898,7 +943,7 @@ msgstr ""
"ì°¸ì?´ë©´, ì?? ì°½ì??ì?? ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤ (ì?´ í??ë¡?í??ì?¼ë¡? ì?¤í??ë??ë?? ì°½/í?ì?? ë??"
"í?´)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -908,15 +953,15 @@ msgstr ""
"í?¬ëª?í??ê²? í??ë ¤ë©´ \"transparent\" (ì»´í?¬ì§? ì°½ ê´?리ì??를 ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?° ì§?ì§? í?¬ëª?ì?´"
"ê³ ê·¸ë ?ì§? ì??ì?¼ë©´ ê°?ì§? í?¬ëª?)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "ë??ì ? ì ?목ì?? ì?´ë?»ê²? í? ì§?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "ë?´ë¶? ëª?ë ¹ì?´ ë??ë? ë?? í?°ë¯¸ë??ì?´ ì?´ë?»ê²? í? ì§?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -926,7 +971,7 @@ msgstr ""
"ë²?ì??ë?? \"A-Z\"ì?? ê°?ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤. ë²?ì??를 ë??í??ë?´ì§? ì??ë?? í??ì?´í??(-) 문ì??를 ì§?ì ? "
"ì?°ë ¤ë©´ 맨 ì²?ì?? 문ì??ë¡? ì?¨ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
@@ -934,34 +979,42 @@ msgstr ""
"í?°ë¯¸ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë°?를 ì?´ë??ì?? ë??ì?? ì§?. ê°?ë?¥í?? ê°?ì?? \"left\", \"right\", ê·¸ë¦¬ê³ "
"\"disabled\"ì??ë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤í? ë?? ì¤?ì?? 무ì ?í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í? ì§? ì?¬ë¶?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "êµµì?? ê¸?ì??ì?? ì?¼ë°? 굵기 ê¸?ì??ì?? ê°?ì?? ì??ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§?"
+msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ì ?ê·¼í??ë?? í??ì¤? GTK ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§?"
+msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ì ?ê·¼í??ë?? í??ì¤? GTK ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "êµµì?? ê¸?ì?¨ë¥¼ í??ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
+msgstr "êµµì?? ê¸?ì?¨ë¥¼ í??ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
"í?? ê°? ì?´ì??ì?? í?ì?´ ë?¤ì?´ ì??ë?? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ë?«ì?? ë?? í??ì?¸ ì§?문ì?? í? ì§? ì?¬ë¶?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ë?«ì?? ë?? í??ì?¸ ì§?문ì?? í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "커ì??를 ê¹?ë°?ì?¼ ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -971,43 +1024,43 @@ msgstr ""
"ë?¤ í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ë??ì??ì?? ë°©í?´í? ì??ë?? ì??기 ë??문ì??, ì?´ë?° ê²½ì?° ì?´ ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ë?? ì?? ì??"
"ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ë¡?ê·¸ì?¸ ì??ë¡? ì?´ ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í? ì§?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ì?? ë??ì? ì?? ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "ë°°ê²½ 그림ì?? ì?¤í?¬ë¡¤í? ì§? ì?¬ë¶?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "í?¤ë¥¼ ë??ë ?ì?? ë?? 맨 ì??ë??ë¡? ì?¤í?¬ë¡¤í? ì§? ì?¬ë¶?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "ì??ë¡?ì?´ ì¶?ë ¥ì?´ ì??ê²¼ì?? ë?? 맨 ì??ë??ë¡? ì?¤í?¬ë¡¤í? ì§? ì?¬ë¶?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "ì?? ì°½/í?ì??ì?? ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¼ ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì¢?ì??리를 ë?´ì§? ì??ì?? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í? ë?? ë¡?ê·¸ì?¸ 기ë¡?ì?? ì??ë?°ì?´í?¸í? ì§? ì?¬ë¶?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì??ì ¯ì?? ë??í?´ í??ë§? ì??ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
@@ -1017,7 +1070,7 @@ msgstr "ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
@@ -1037,52 +1090,46 @@ msgstr "ë©?ë?´ ì ?ê·¼ í?¤(Alt+Fë¡? í??ì?¼ ë©?ë?´ë¥¼ ì?¬ë?? ê²?ì²?ë?¼)를 ì?¬ì?©
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "�� �기 �(_S):"
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
msgid "Black on light yellow"
msgstr "ì?°ë?¸ë?? ë°°ê²½ì?? ê²?ì ? ê¸?ì?¨"
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on white"
msgstr "í?° ë°°ê²½ì?? ê²?ì ? ê¸?ì?¨"
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
msgid "Gray on black"
msgstr "ê²?ì ? ë°°ê²½ì?? í??ì?? ê¸?ì?¨"
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Green on black"
msgstr "ê²?ì ? ë°°ê²½ì?? ë?¹ì?? ê¸?ì?¨"
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
msgid "White on black"
msgstr "ê²?ì ? ë°°ê²½ì?? í?° ê¸?ì?¨"
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:472
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "ëª?ë ¹í??ì?? í?´ì??í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:490
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ â??%sâ?? í?¸ì§?"
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(ì?½ %s)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:628
msgid "Images"
msgstr "그림"
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:754
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "í??ë ?í?¸ ì?? %d ì? í??"
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:758
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "í??ë ?í?¸ í?목 %d"
@@ -1099,7 +1146,7 @@ msgstr "ì?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¤í??í? ë?? ì?¬ì?©í? í??ë¡?í??ì?¼(_P):"
msgid "C_reate"
msgstr "��기(_R)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
msgid "New Profile"
msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼"
@@ -1116,8 +1163,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>ëª?ë ¹</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>ê¸?ì??ì??ê³¼ ë°°ê²½ì??</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgstr "<b>ê¸?ì??ì??, ë°°ê²½ì??, êµµì?? ê¸?ì??ì??</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1185,51 +1232,59 @@ msgstr ""
"��"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "êµµì?? ê¸?ì??ì??(_D):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "ë?´ì?¥ í??ë ?í?¸(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "ë?´ì?¥ í??ë ?í?¸(_M):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ê¸?ê¼´ ì? í??"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ë°°ê²½ì?? ì? í??"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ê¸?ì??ì?? ì? í??"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Color p_alette:"
msgstr "ì?? í??ë ?í?¸(_A):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Colors"
msgstr "ì??"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Compatibility"
msgstr "í?¸í??ì?±"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "커ì?? 모ì??(_S):"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? ëª?ë ¹(_M):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "기본 �기(_Z):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1239,19 +1294,19 @@ msgstr ""
"ëª?ë ¹ ë?¤ì?? ì??ì??\n"
"í?°ë¯¸ë??ì?? ì?´ì?´ ë?? ì±?ë¡? ë??ë??기"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "��"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "그림 í??ì?¼(_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "ì²?ì?? ì ?목(_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1261,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"ì?¤ë¥¸ìª½ì??\n"
"í??ì??í??ì§? ì??기"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ í?¸ì§?기"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1277,43 +1332,43 @@ msgstr ""
"ì²?ì?? ì ?목 ì??ì?? ë¶?ì?´ê¸°\n"
"ì²?ì?? ì ?목 ì? ì§?í??기"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ì?? ë??ì? ì?? ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? ëª?ë ¹ ì?¤í??(_N)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "í?¬ëª? ë°°ê²½ì?´ë?? 그림 ë°°ê²½ ì§?í??기(_H):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "í?¤ë¥¼ ë??르면 ì?¤í?¬ë¡¤(_K)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "ì¶?ë ¥ì?´ ì??ì?¼ë©´ ì?¤í?¬ë¡¤(_O)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë²?ì??(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "��롤"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "ë°°ê²½ 그림 ì? í??"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "ë?¨ì?´ ë?¨ì?? ì? í?? 문ì??(_W):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "ì?? í?°ë¯¸ë??ì??ì?? 기본ê°?ì?¼ë¡? ë©?ë?´ 모ì?? í??ì??(_M)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1327,90 +1382,106 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì??ì??리(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "ì ?목 ë°? ëª?ë ¹"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "When command _exits:"
msgstr "ëª?ë ¹ì?´ ë??ë? ë??(_E):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ëª?ë ¹ì?´ ì ?목ì?? ë°?ê¿? ë??(_W):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "_Allow bold text"
msgstr "êµµì?? ê¸?ì?¨ í??ì?©(_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Background color:"
msgstr "ë°°ê²½ì??(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background image"
msgstr "배경 그림(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ë°±ì?¤í??ì?´ì?¤ í?¤ë¥¼ ë??르면(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete í?¤ë¥¼ ë??르면(_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Font:"
msgstr "�꼴(_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Profile name:"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ì?´ë¦?(_P):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "í?¸í??ì?± ì?µì??ì?? 기본ê°?ì?¼ë¡? 리ì??(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "ë¡?ê·¸ì?¸ ì??ë¡? ëª?ë ¹ ì?¤í??(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "ê¸?ì??ì??ê³¼ ë??ì?¼(_S):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë§?ë?? ì??ì¹?(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Solid color"
msgstr "ì??ì?? (ë?¨ì?? ì?¬ì?©)(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Text color:"
msgstr "ê¸?ì??ì??(_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Transparent background"
msgstr "í?¬ëª?í?? ë°°ê²½(_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "무ì ?í??(_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í??ë©´ ë¡?ê·¸ì?¸ 기ë¡?ì?? ì??ë?°ì?´í?¸(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "ì??ì?¤í?? í??ë§? ì?? ì?¬ì?©(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "ì??ì?¤í?? ê³ ì ?í? ê¸?ê¼´ ì?¬ì?©(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "columns"
+msgstr "ì?´"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "lines"
msgstr "�"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "rows"
+msgstr "í??"
+
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key ì??ë?? ë°?ì??"
@@ -1427,194 +1498,198 @@ msgstr "í?´ë¦í?? í??ì?¤í?¸ë?? S/Key challengeê°? ì??ë?? ê²? ê°?ì?µë??ë?¤."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "í?´ë¦í?? í??ì?¤í?¸ë?? OTP challengeê°? ì??ë?? ê²? ê°?ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
msgid "New Tab"
msgstr "ì?? í?"
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
msgid "New Window"
msgstr "ì?? ì°½"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "ë?´ì?© ì ?ì?¥"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Close Tab"
msgstr "í? ë?«ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Window"
msgstr "창 �기"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Copy"
msgstr "복�"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Paste"
msgstr "���기"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? ì?¨ê¸°ê¸°/보기"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Full Screen"
msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Zoom In"
msgstr "í??ë??"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "ì¶?ì??"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Normal Size"
msgstr "보� �기"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
msgid "Set Title"
msgstr "ì ?목 ì?¤ì ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Reset"
msgstr "리ì??"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset and Clear"
msgstr "리ì??í??ê³ ì§?ì?°ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "ì?´ì ? í?ì?¼ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "ë?¤ì?? í?ì?¼ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "ì?¼ìª½ì?¼ë¡? í? ì?®ê¸°ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? í? ì?®ê¸°ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Detach Tab"
msgstr "í? ë?¼ë?´ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "í? 1ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "í? 2ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "í? 3ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "í? 4ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "í? 5ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "í? 6ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "í? 7ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "í? 8ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:203
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "í? 9ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "í? 10ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:209
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "í? 11ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "í? 12ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Contents"
msgstr "차�"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "File"
msgstr "í??ì?¼"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Edit"
msgstr "��"
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "Tabs"
msgstr "í?"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Help"
msgstr "ë??ì??ë§?"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "ì?¬ì?© ì?? í?¨"
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:757
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ â??%sâ??í?¤ë?? ì?´ë¯¸ â??%sâ?? ë??ì??ì?? ì?°ê²°ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:915
msgid "_Action"
msgstr "í??ë??(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:934
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "�� �기 �(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:481
+#: ../src/terminal-app.c:482
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì? í??í??ë ¤ë©´ ë??르ì?ì??ì?¤"
-#: ../src/terminal-app.c:566
+#: ../src/terminal-app.c:567
msgid "Profile list"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 목ë¡?"
-#: ../src/terminal-app.c:627
+#: ../src/terminal-app.c:628
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "â??%sâ?? í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì§?ì?°ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../src/terminal-app.c:643
+#: ../src/terminal-app.c:644
msgid "Delete Profile"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ì?ì ?"
-#: ../src/terminal-app.c:957
+#: ../src/terminal-app.c:958
msgid "User Defined"
msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
-#: ../src/terminal-app.c:1112
+#: ../src/terminal-app.c:1113
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1623,16 +1698,16 @@ msgstr ""
"â??%sâ??(ì?´)ë?¼ë?? í??ë¡?í??ì?¼ì?´ ì?´ë¯¸ ì??ì?µë??ë?¤. ê°?ì?? ì?´ë¦?ì?? ê°?ì§?ë?? ë?? ë?¤ë¥¸ í??ë¡?í??ì?¼ì?? "
"ë§?ë?¤ë ¤ê³ ì?¶ì?µë??ê¹??"
-#: ../src/terminal-app.c:1214
+#: ../src/terminal-app.c:1215
msgid "Choose base profile"
msgstr "기본 í??ë¡?í??ì?¼ ì? í??"
-#: ../src/terminal-app.c:1781
+#: ../src/terminal-app.c:1794
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\"(ì?´)ë?¼ë?? í??ë¡?í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤, 기본 í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1801
+#: ../src/terminal-app.c:1818
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ì??못ë?? ì??ì¹? 문ì??ì?´ \"%s\"\n"
@@ -1641,18 +1716,18 @@ msgstr "ì??못ë?? ì??ì¹? 문ì??ì?´ \"%s\"\n"
msgid "Could not open link"
msgstr "ë§?í?¬ë¥¼ ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../src/terminal.c:291
+#: ../src/terminal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "ì?¸ì?? í??ì?±ì?? ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:421
+#: ../src/terminal.c:423
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "í?©í? 리 ë²?ì ?ì?´ í?¸í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤; ì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ë¥¼ ë§?ë?ë??ë?¤.\n"
+msgstr "í?©í? 리 ë²?ì ?ì?´ í?¸í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ë¥¼ ë§?ë?ë??ë?¤.\n"
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:429
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "í?©í? 리 ì?¤ë¥?: %s\n"
@@ -1821,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ì?µì??ì?? ì?´ ë²?ì ?ì?? ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë??ì??ì??ë?? ì§?ì??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì??í??ë?? ì?¤ì ?ì?? í??"
"ë¡?í??ì?¼ë¡? ë§?ë??ë ¤ë©´ ì??ë¡?ì?´ '--profile' ì?µì??ì?? ì?¬ì?©í??ì?ì??ì?¤\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3637
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë??"
@@ -1861,132 +1936,129 @@ msgid ""
"command line"
msgstr "\"%s\" ì?µì??ì?? ëª?ë ¹í?? ë??머ì§? ë¶?ë¶?ì?? ì?¤í??í? ëª?ë ¹ì?? ì§?ì ?í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:804
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "ì?¬ë°?른 í?°ë¯¸ë?? ì?¤ì ? í??ì?¼ì?´ ì??ë??ë??ë?¤."
-#: ../src/terminal-options.c:817
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?¤ì ? í??ì?¼ ë²?ì ?ì?´ í?¸í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
-#: ../src/terminal-options.c:944
+#: ../src/terminal-options.c:947
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "í??ì?± ë?¤ì?? ì??ë²?ì?? ë?±ë¡?í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤, í??ì?± í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¬ì?¬ì?©í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:953
+#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?¤ì ? í??ì?¼ì?? ì?½ì?´ë?¤ì??ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:962
+#: ../src/terminal-options.c:965
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?¤ì ?ì?? í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "기본 í??ë¡?í??ì?¼ë¡? í? í??ë??ê°? ë?¤ì?´ ì??ë?? ì?? ì°½ì?? ì?½ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "기본 í??ë¡?í??ì?¼ë¡? ìµ?ê·¼ì?? ì?° ì°½ì?? ì?? í?ì?? ì?½ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:998
+#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? 보기"
-#: ../src/terminal-options.c:1007
+#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? ì?¨ê¸°ê¸°"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr "ì°½ ìµ?ë??í??"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
msgstr "ì°½ ì ?ì²´ í??ë©´"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr ""
-"X ë°©ì??ì?? ì?´ì?©í?´ ì§?ì ?í?? ì°½ì?? ì??ì¹?ì?? í?¬ê¸°ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ì?´ ë°©ì??ì?? \"X\" 맨í??ì?´"
-"ì§?를 ì°¸ê³ í??ì?ì??ì?¤."
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "ì°½ í?¬ê¸°ë¥¼ ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´: 80x24, 80x24+200+200 (ì?´xí??+ê°?ë¡?+ì?¸ë¡?)"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
msgstr "<í?¬ê¸°ë°?ì??ì¹?>"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "ì°½ì?? ì?í? ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
msgstr "<ì?í? >"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "ë§?ì§?ë§?ì?¼ë¡? ì§?ì ?í?? í?ì?? ì?´ ì°½ì?? í??ì?±í??ë?? í?ì?¼ë¡? ë§?ë?ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1065
+#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì??ì??ì?? ì?´ ì?µì??ì?? ì?¸ì??를 ëª?ë ¹ì?´ë¡? ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "기본 í??ë¡?í??ì?¼ì?´ ì??ë?? 주ì?´ì§? í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1075
+#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "<í??ë¡?í??ì?¼ì?´ë¦?>"
-#: ../src/terminal-options.c:1083
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì ?목ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1084
+#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
msgstr "<ì ?목>"
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? í??ì?¬ ë??ë ?í?°ë¦¬ë¥¼ ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1093
+#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "DIRNAME"
msgstr "<ë??ë ?í? 리ì?´ë¦?>"
-#: ../src/terminal-options.c:1101
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? í??ë??ë¹?ì?¨ì?? ì ?í?©ë??ë?¤ (1.0 = ë³´í?µ í?¬ê¸°)"
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? í??ë?? ë¹?ì?¨ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤ (1.0 = ë³´í?µ í?¬ê¸°)"
-#: ../src/terminal-options.c:1102
+#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
msgstr "<í??ë??>"
-#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë?? ì??물ë ?ì?´í?°"
-#: ../src/terminal-options.c:1356
+#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë?? ì?µì?? 보기"
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "ì?? ì°½ì?´ë?? ì?? í?°ë¯¸ë?? í?ì?? ì?¬ë?? ì?µì??. ì?¬ë?¬ ë²? ì§?ì ?í? ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤:"
# option group ��
-#: ../src/terminal-options.c:1367
+#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?µì??ì?? ë´?ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1375
+#: ../src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1995,11 +2067,11 @@ msgstr ""
"í?? 기본ê°?ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤:"
# option group ��
-#: ../src/terminal-options.c:1376
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
msgstr "ì°½ë³? ì?µì??ì?? ë´?ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1384
+#: ../src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2008,19 +2080,19 @@ msgstr ""
"ë??ì?? ë??í?? 기본ê°?ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤:"
# option group ��
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ë³? ì?µì??ì?? ë´?ë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "ì?´ë¦? ì??ì?? "
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#: ../src/terminal-screen.c:1307
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "ì?´ í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?? 문ì ?ê°? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1745
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ë§?ë?¤ê¸° ì??í?´ ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ë¥¼ ë§?ë??ë?? ë??ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
@@ -2032,16 +2104,16 @@ msgstr "í? ë?«ê¸°"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "ì?´ í?ì?¼ë¡? ê°?기"
-#: ../src/terminal-util.c:181
+#: ../src/terminal-util.c:183
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ë??ì??ë§?ì?? ë³´ì?¬ì£¼ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:256
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? 주ì??를 ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-#: ../src/terminal-util.c:329
+#: ../src/terminal-util.c:363
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2053,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:333
+#: ../src/terminal-util.c:367
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2065,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:337
+#: ../src/terminal-util.c:371
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2079,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:431
+#: ../src/terminal-window.c:434
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2088,190 +2160,194 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:437
+#: ../src/terminal-window.c:440
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_File"
msgstr "í??ì?¼(_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "Open _Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?´ê¸°(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "Open Ta_b"
msgstr "í? ì?´ê¸°(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1665
+#: ../src/terminal-window.c:1710
msgid "_Edit"
msgstr "��(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë??(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "Ta_bs"
msgstr "í?(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Help"
msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1680
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1728
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "ë?´ì?© ì ?ì?¥(_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
msgid "C_lose Tab"
msgstr "í? ë?«ê¸°(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1734
msgid "_Close Window"
msgstr "창 �기(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "í??ì?¼ ì?´ë¦? ë¶?ì?¬ë?£ê¸°(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1751
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "�� �기 �(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 기본 ì?¤ì ?(_O)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "Change _Profile"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ë°?꾸기(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "ì ?목 ì?¤ì ?(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "문ì?? ì?¸ì½?ë?© ì?¤ì ?(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Reset"
msgstr "리ì??(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "리ì??í??ê³ ë¹?ì??(_L)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "ì¶?ê°?/ì ?ê±°(_A)â?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ì?´ì ? í?(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "_Next Tab"
msgstr "ë?¤ì?? í?(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "í? ì?¼ìª½ì?¼ë¡? ì?®ê¸°ê¸°(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1752
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "í? ì?¤ë¥¸ìª½ì?¼ë¡? ì?®ê¸°ê¸°(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Detach tab"
msgstr "í? ë?¼ë?´ê¸°(_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_Contents"
msgstr "차�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_About"
msgstr "ì ?ë³´(_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1816
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "�� 보�기(_S)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1771
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ë©?ì?¼ 주ì?? ë³µì?¬(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "ì ?í?? í??기(_A)â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "ë©?ì?¼ 주ì?? ë³µì?¬(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Open Link"
msgstr "�� �기(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ë§?í?¬ 주ì?? ë³µì?¬(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1834
msgid "P_rofiles"
msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
+#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 �기(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ ë??ê°?기(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Input Methods"
msgstr "ì??ë ¥ê¸°(_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? 보기(_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Full Screen"
msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3052
+#: ../src/terminal-window.c:3032
msgid "Close this window?"
msgstr "ì?´ ì°½ì?? ë?«ì?¼ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../src/terminal-window.c:3052
+#: ../src/terminal-window.c:3032
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ì?´ í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-#: ../src/terminal-window.c:3056
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2279,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"ì??ì§? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¤í?? ì¤?ì?¸ í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì??ì?µë??ë?¤. í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ë©´ ì?´ í??ë¡?ì?¸ì?¤ë¥¼ ê°?"
"ì ? ì¢?ë£?í??ê²? ë?©ë??ë?¤."
-#: ../src/terminal-window.c:3060
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2287,23 +2363,31 @@ msgstr ""
"ì??ì§? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¤í?? ì¤?ì?¸ í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì??ì?µë??ë?¤. í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ë©´ ì?´ í??ë¡?ì?¸ì?¤ë¥¼ ê°?"
"ì ? ì¢?ë£?í??ê²? ë?©ë??ë?¤."
-#: ../src/terminal-window.c:3065
+#: ../src/terminal-window.c:3045
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "í?°ë¯¸ë?? ë?«ê¸°(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:3433
+#: ../src/terminal-window.c:3117
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "ë?´ì?©ì?? ì ?ì?¥í? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3139
+msgid "Save as..."
+msgstr "ë?¤ë¥¸ ì?´ë¦?ì?¼ë¡? ì ?ì?¥..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3499
msgid "_Title:"
msgstr "ì ?목(_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3620
+#: ../src/terminal-window.c:3686
msgid "Contributors:"
msgstr "기ì?¬í?? ì?¬ë??ë?¤:"
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:3705
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? í?°ë¯¸ë?? ì??물ë ?ì?´í?°"
-#: ../src/terminal-window.c:3646
+#: ../src/terminal-window.c:3712
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ì°¨ì??í?¸ <ganadist gmail com>\n"
@@ -2428,3 +2512,13 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(ì?½ %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "X ë°©ì??ì?? ì?´ì?©í?´ ì§?ì ?í?? ì°½ì?? ì??ì¹?ì?? í?¬ê¸°ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ì?´ ë°©ì??ì?? \"X\" 맨í??"
+#~ "ì?´ì§?를 ì°¸ê³ í??ì?ì??ì?¤."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]