[gnome-commander] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated French translation
- Date: Wed, 17 Mar 2010 20:25:47 +0000 (UTC)
commit 939c7c8a76e596c66e8c85b408bf2709d55e9cee
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Wed Mar 17 21:25:25 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cb26891..90f0c25 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc eircom net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -2909,31 +2909,31 @@ msgstr "Impossible d'exécuter la commande."
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Impossible de démarrer Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
-msgid "gksu or kdesu is not found."
-msgstr "gksu ou kdesu introuvable."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1205
+msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "gksu, kdesu ou beesu introuvable."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1218
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Impossible de lancer GNOME Commander en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1531
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1533
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1633 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1636
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la page d'accueil."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1647 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1650
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Une erreur est survenue lors du rapport d'anomalie."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers rapide et puissant pour le bureau GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, "
"ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION � UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Olivier Karquel <yellowspoon free fr>\n"
@@ -5443,9 +5443,9 @@ msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-"La fréquence d'échantillonnage des composants de chrominance en relation avec "
-"le composant luminance. Avec des données JPEG compressées un marqueur JPEG "
-"est utilisé à la place de cette balise."
+"La fréquence d'échantillonnage des composants de chrominance en relation "
+"avec le composant luminance. Avec des données JPEG compressées un marqueur "
+"JPEG est utilisé à la place de cette balise."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid "y Resolution"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]