[release-notes/gnome-2-30] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-30] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Mar 2010 07:19:30 +0000 (UTC)
commit 9853553f1ed2889c3157dc38986490e3a3eef4fe
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Mar 25 08:19:24 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 21 +++++++++++++++------
1 files changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f334ae1..b10cb63 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:19+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -760,10 +760,10 @@ msgid ""
"done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
"fixed for GNOME 2.30. Some of the improvements include:"
msgstr ""
-"Ha habido significante trabajo en el lector de pantalla <application>Orca</"
-"application> para reducir los errores del programa y mejorar el rendimiento, "
-"se han arreglado más de 160 errores para GNOME 2.30. Algunas de las mejoras "
-"incluyen:"
+"Ha habido un trabajo significativo en el lector de pantalla "
+"<application>Orca</application> para reducir los errores del programa y "
+"mejorar el rendimiento, se han arreglado más de 160 errores para GNOME 2.30. "
+"Algunas de las mejoras incluyen:"
#: C/rna11y.xml:32(para)
msgid ""
@@ -923,6 +923,9 @@ msgid ""
"chat and chat windows now display a search window to help easily find text "
"when chatting with friends."
msgstr ""
+"Otras actualizaciones incluyen soporte para añadir y configurar fácilmente "
+"el chat de Facebook. Ahora las ventanas muestran una ventana de búsqueda "
+"para ayudar a encontrar texto fácilmente mientras charla con amigos."
#: C/rnusers.xml:70(title)
msgid "Easy Syncing"
@@ -941,6 +944,8 @@ msgid ""
"Tomboy's startup time has been dramatically improved and now starts almost "
"instantly."
msgstr ""
+"Se ha mejorado drásticamente el tiempo de inicio de Tomboy, siendo ahora "
+"casi instantáneo."
#: C/rnusers.xml:83(para)
msgid ""
@@ -1057,19 +1062,23 @@ msgstr ""
#: C/rnusers.xml:180(title)
msgid "Browse the Web"
-msgstr ""
+msgstr "Navegue por la web"
#: C/rnusers.xml:182(para)
msgid ""
"The <application>Epiphany</application> web browser has seen numerous bugs "
"and regressions fixed in addition to new features."
msgstr ""
+"Se han corregido numerosos errores y regresiones, además de añadir nuevas "
+"caracterÃsticas, en el navegador web <application>Epiphany</application>."
#: C/rnusers.xml:187(para)
msgid ""
"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
"application>."
msgstr ""
+"Ahora Epiphany puede recordar contraseñas usando <application>gnome-keyring</"
+"application>."
#: C/rnusers.xml:190(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]