[deskbar-applet] Updated Bengali translation



commit 3b71ea0d65d3ebd84a67a4eb7bc7cd356786baec
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sat Mar 27 19:39:01 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  497 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 267 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 6f2c345..31545ad 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
 # Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=deskbar-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 11:22+0700\n"
-"Last-Translator: Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 14:22+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,16 +28,16 @@ msgid ""
 "Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current "
 "selection in the search box."
 msgstr ""
-"��ব�র�ড শর���া� প�র����র ফল� বর�তমান� নির�বা�িত তথ�য, �ন�সন�ধান�র বা��স� প�রতিল�পন �রা "
-"হব� �ি না তা নির�বা�ন �র�ন।"
+"��ব�র�ড শর���া� প�র����র ফল� বর�তমান� নির�বা�িত ����ম, �ন�সন�ধান�র বা��স� "
+"প�রতিল�পন �রা হব� �ি না তা নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Clear entry after match has been selected"
-msgstr "স�স��ত মান নির�বা�িত হল� �ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
+msgstr "�ন�র�প মান নির�বা�িত হল� �ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Collapsed categories"
-msgstr "স����িত শ�র�ন�"
+msgstr "স����িত শ�র�ণ�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Enabled handlers"
@@ -48,8 +49,11 @@ msgid ""
 msgstr "স��রি� �রা হল�, �ন�সন�ধান�র ফলাফল নির�বা�িত হল� �ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
-msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
-msgstr "স��রি� �রা হল�, ��ন� �া� �রম�ভ �রার পর� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব�"
+#| msgid ""
+#| "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
+msgid ""
+"If enabled, the window will be closed after an action has been activated"
+msgstr "স��রি� �রা হল�, ��ন� �া� �রম�ভ �রার পর ��ন�ড� বন�ধ �রা হব�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Keybinding"
@@ -57,43 +61,46 @@ msgstr "��-বা�ন�ডি�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Milliseconds to wait before starting to search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র প�র�ব� নির�দিষ�� মিলিস���ন�ড �বধি �প���ষা �রা হব�"
+msgstr "�ন�সন�ধান শ�র� �রার প�র�ব� যত মিলিস���ন�ড �প���ষা �রত� হব�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9
 msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র প�র�ব� সর�বনিম�ন য� স���য� ���ষর �া�প �রা �বশ�য�।"
+msgstr "�ন�সন�ধান শ�র� �রার প�র�ব� সর�বনিম�ন য� স���য� ���ষর �া�প �রা �বশ�য�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
+#| msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
+msgid "Selects the user interface to use: one of \"Window\" or \"Button\""
 msgstr ""
-"ব�যবহার�র �ন�য \"��ন�ড�\" �থবা \"ব�তাম\" �র মধ�য� ���ি ���ার �ন��ারফ�স নির�বা�ন "
-"�রা হ�"
+"য� ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স ব�যবহার �রা হব� তা নির�বা�ন �রা হ�: \"��ন�ড�\" �থবা "
+"\"ব�তাম\" �র মধ�য� য���ন ���ি"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
 msgid "The applet's entry width in number of characters"
-msgstr "���ষর স���যা �ন�যা�� ��যাপ�ল���র মধ�য� �ন���রির প�রস�থ"
+msgstr "���ষর স���যা �ন�যা�� ��যাপ�ল���র �ন���রির প�রস�থ"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12
 msgid "The default height of the window in pixels"
-msgstr "পি��স�ল� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত ����তা"
+msgstr "পি��স�ল স���যা �ন�যা�� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত ����তা"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
-msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
-msgstr "পর�দার �পর ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (x-স�থানা���)"
+#| msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (X coordinate)"
+msgstr "পর�দা� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (X-স�থানা���)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
-msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
-msgstr "পর�দার �পর ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (y-স�থানা���)"
+#| msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (Y coordinate)"
+msgstr "পর�দা� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (Y-স�থানা���)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
 msgid "The default width of the window in pixels"
-msgstr "পি��স�ল� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত প�রস�থ"
+msgstr "পি��স�ল স���যা �ন�যা�� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত প�রস�থ"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16
 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly"
 msgstr ""
-"�� �র ��রম দ�বারা ড�স��বার ��যাপ�ল�� ফ��াস �রা হব� �ব� �র ফল� দ�র�ত �া�প �রা সম�ভব "
-"হব�"
+"��-�র ��রম দ�বারা ড�স��বার ��যাপ�ল��� ফ��াস �রা হব�, যার ফল� দ�র�ত �া�প �রা "
+"সম�ভব হব�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -101,35 +108,40 @@ msgid ""
 "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, "
 "actions, web, websearch, news and notes."
 msgstr ""
-"প�রদর�শন�াল� য� সমস�ত বিভা� স����িত হব�। ব�ধ মান হল: প�র�বনির�ধারিত মান, �তিহাস, "
-"নথি, �-ম��ল, বার�তালাপ, ফা�ল, �ন�ণ, স�থান, �া�, ���ব, ���ব� �ন�সন�ধান, �বর � ন��।"
+"প�রদর�শন�াল� য� স�ল শ�র�ণ� স����িত �রা হব� তার তালি�া। �ার�য�র শ�র�ণ�সম�হ "
+"হল�: প�র�বনির�ধারিত মান, �তিহাস, নথি, �-ম��ল, �থ�প�থন, ফা�ল, �ন�ণ, স�থান, "
+"�া�, ���ব, ���ব� �ন�সন�ধান, �বর � ন��।"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by "
+#| "priority. Leftmost has highest priority"
 msgid ""
 "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
-"Leftmost has highest priority"
+"The leftmost has the highest priority."
 msgstr ""
-"স��রি� হ�যান�ডলার�র ���সপ�র�� �রা ��লাস�র নাম�র তালি�া, ��র�ত�ব �ন�যা�� প�রদর�শিত। "
-"বামদি��র প�রান�ত� স�থাপিত নাম�ি সর�বাধি� ��র�ত�বপ�র�ণ।"
+"���রাধি�ার�র ভিত�তিত� ��রমি�া�ন �রা স��রি� হ�যান�ডলার�র ���সপ�র����ত ��লাস�র "
+"নাম�র তালি�া। বামপ�রান�ত� স�থাপিত নাম�ি সর�বাধি� ���রাধি�ারপ�রাপ�ত।"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
 msgid "The maximum number of items stored in history"
-msgstr "�তিহাস�র মধ�য� স�র��ষিত বস�ত�র সর�বাধি� স���যা"
+msgstr "�তিহাস� স�র��ষিত সর�বাধি� ����ম�র স���যা"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The minimum number of characters that need to be typed before the applet "
 "starts showing matches"
 msgstr ""
-"��যাপ�ল�� দ�বারা সমত�ল�য বস�ত� প�রদর�শন�র প�র�ব� সর�বনিম�ন য� স���য� ���ষর �া�প �রা �বশ�য�।"
+"��যাপ�ল�� দ�বারা সমত�ল�য ����ম প�রদর�শন�র প�র�ব� সর�বনিম�ন য� স���য� ���ষর "
+"�া�প �রা �বশ�য�"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the "
 "actual search being performed"
 msgstr ""
-"মিলিস���ন�ড�, �ন�সন�ধান�র �ন�য তথ�য ল��ার সম� ��-প�যাড� �� �াপার ম�হ�র�ত � �ন�সন�ধান শ�র� "
-"�রার �ন�তবর�ত� �ব�াশ"
+"�ন�সন�ধান�র �ন�য তথ�য ল��ার সম� ��-প�যাড� �� �াপার ম�হ�র�ত � �ন�সন�ধান শ�র� "
+"�রার �ন�তবর�ত� �ব�াশ, মিলিস���ন�ড� নির�ধারিত "
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
 msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
@@ -137,15 +149,16 @@ msgstr "\"ui_name\" �র �ন�য \"ব�তাম\" নির�ধা
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
-msgstr "�া� শ�র� �রার পর� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি না"
+msgstr "�া� শ�র� �রার পর ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি না"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available "
 "engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox."
 msgstr ""
-"বিদ�যমান ����িন��লির পরিবর�ত� শ�ধ�মাত�র প�ন�দস� �ন�সন�ধান�র ����িন প�রদর�শন �রা হব� �ি "
-"না। শ�ধ�মাত�র Mozilla-ভিত�তি� ���ব-সার�ভার য�মন Firefox �র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+"বিদ�যমান ����িন��ল�র পরিবর�ত� শ�ধ�মাত�র প�ন�দন�� �ন�সন�ধান�র ����িন প�রদর�শন "
+"�রা হব� �ি না। ��া শ�ধ�মাত�র Mozilla-ভিত�তি� ���ব-ব�রা��ার য�মন Firefox �র "
+"��ষ�ত�র� প�রয���য।"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection"
@@ -162,7 +175,7 @@ msgstr "��ন�ড�র প�রস�থ"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28
 msgid "X-coordinate of window"
-msgstr "��ন�ড�র X স�থানা���"
+msgstr "��ন�ড�র X-স�থানা���"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29
 msgid "Y-coordinate of window"
@@ -179,7 +192,7 @@ msgstr "�তিহাস ম��� ফ�ল�ন (_C)"
 
 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_H)"
+msgstr "সহা�তা (_H)"
 
 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:4
 msgid "_Preferences"
@@ -187,15 +200,15 @@ msgstr "প�ন�দসম�হ (_P)"
 
 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "An all-in-one action bar"
-msgstr "���ির মধ�য� সবধরন�র �া��র বার।"
+msgstr "���র মধ�য� �ন�� ধরন�র �া��র বার"
 
 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:29
 msgid "Deskbar"
-msgstr "ড�স��-বার"
+msgstr "ড�স��বার"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Available Extensions</b>"
-msgstr "<b>�পস�থিত ���স��নশন</b>"
+msgstr "<b>বিদ�যমান ���স��নশন</b>"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Extensions with Errors</b>"
@@ -223,7 +236,7 @@ msgstr "ড�স��বার স���রান�ত প�ন�দস
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Display extensions with tag:"
-msgstr "��যা�সহ ���স��নশন প�রদর�শন �রা হব�:"
+msgstr "��যা�সহ ���স��নশন প�রদর�শন:"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Extensions with Errors"
@@ -240,7 +253,7 @@ msgstr "নত�ন ���স��নশন"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Search selection when triggering the shortcut"
-msgstr "শর���া� ��রি�ার �রা হল� নির�বা�িত বস�ত� �ন�সন�ধান �রা হব�"
+msgstr "শর���া� ��রি�ার �রার সম� নির�বা�িত ����ম �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Searches"
@@ -265,15 +278,16 @@ msgstr "�নস��ল (_I)"
 # afaik keyboard ought to be written as �ি-ব�র�ড i.e. দ�র�� মাত�রা cannot be used for foreign words and if they comprise of two individual words it is better to hyphenate them
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
-msgstr "ফ��াস �রার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�: (_K)"
+msgstr "ফ��াস �রার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�: (_K)"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_More..."
-msgstr "�ধি�... (_M)"
+#| msgid "_More..."
+msgid "_Moreâ?¦"
+msgstr "�র�� (_M)"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "_Reload"
-msgstr "রিল�ড (_R)"
+msgstr "প�নরা� ল�ড (_R)"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "_Update"
@@ -291,36 +305,38 @@ msgid ""
 "for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
 "i>."
 msgstr ""
-"<i><small><b> ন��:</b> <b>�ি�� তথ�য</b> �ন�সন�ধান �ন�য, ���ি শর���া� (�দাহরণস�বর�প "
-"<b>wp</b>) ব�যবহার �রত� হল�, ড�স��-বার� \"<b>wp তথ�য</b>\" �া�প �র�ন</small></i>।"
+"<i><small><b>���া:</b> ��ন� তথ�য �ন�সন�ধান �রার �ন�য শর���া� (�দাহরণস�বর�প "
+"<b>wp</b>) ব�যবহার �রত� <b>�ি�� তথ�য</b>, ড�স��বার� \"<b>wp তথ�য</b>\" �া�প "
+"�র�ন</small></i>।"
 
 #: ../data/smart-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
-msgstr "ব��মার�� �রা �ন�সন�ধান�র শর���া�"
+msgstr "ব��মার�� �রা �ন�সন�ধান�র �ন�য শর���া�"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:1
 msgid "<b>Search Engines</b>"
-msgstr "<b>সার�� ����িন</b>"
+msgstr "<b>�ন�সন�ধান ����িন</b>"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
-msgstr "ড���সবার স���রান�ত প�ন�দসম�হ -���ব� �ন�সন�ধান"
+#| msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
+msgid "Deskbar Preferences â?? Web Searches"
+msgstr "ডà§?সà§?à¦?বার সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পà¦?নà§?দসমà§?হ â?? à¦?à§?à§?বà§? à¦?নà§?সনà§?ধান"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:3
 msgid "Show all available search engines"
-msgstr "�পস�থিত সমস�ত সার��-����িন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "বিদ�যমান স�ল �ন�সন�ধান-����িন প�রদর�শন �রা হব�"
 
 # [spelling] প�রদর�শন
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:4
 msgid "Show only the primary search engine"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র প�রধান সার��-����িন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র প�রাথমি� �ন�সন�ধান-����িন প�রদর�শন �রা হব�"
 
 # imho %s refers to a certain item and not a type
 # Fix Me - mak
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326
 #, python-format
 msgid "Open History Item %s"
-msgstr "�তিহাস�র �পাদান %s দ���ন"
+msgstr "�তিহাস�র ����ম %s ��ল�ন"
 
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69
 #, python-format
@@ -334,7 +350,7 @@ msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
 msgstr "<b>%(name)s</b> � <i>%(text)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:106
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "ভিডি�"
 
 #: ../deskbar/core/Categories.py:69
 msgid "Images"
-msgstr "�িত�র"
+msgstr "�বি"
 
 #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22
 msgid "<i>Empty history</i>"
@@ -429,17 +445,17 @@ msgstr "URL প�রদর�শন� ব�যর�থ:"
 #: ../deskbar/core/Web.py:135
 #, python-format
 msgid "<big><b>Login for %s</b></big>"
-msgstr "<big><b>%s �র ল��ন</b></big>"
+msgstr "<big><b>%s-�র �ন�য ল��ন</b></big>"
 
 #: ../deskbar/core/Web.py:136
 #, python-format
 msgid "Please provide your credentials for <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> �র �ন�য ব�যবহ�ত পরি�� �ল�ল�� �র�ন"
+msgstr "�ন���রহ �র� <b>%s</b>-�র �ন�য �পনার পরি�� প�রদান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/core/Web.py:137
 #, python-format
 msgid "Credentials for %s"
-msgstr "%s �র �ন�য ব�যবহ�ত পরি��"
+msgstr "%s-�র �ন�য ব�যবহ�ত পরি��"
 
 #. Show '*' instead of text
 #: ../deskbar/core/Web.py:143
@@ -453,22 +469,22 @@ msgstr "পাস��ার�ড:"
 #: ../deskbar/core/Web.py:260
 #, python-format
 msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
-msgstr "<big><b>%s �র ল��ন প�রত�যা��যান �রা হ����</b></big>"
+msgstr "<big><b>%s-� ল��ন প�রত�যা��যাত</b></big>"
 
 #: ../deskbar/core/Web.py:261
 #, python-format
 msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> �র �ন�য �পনার ব�যবহ�ত পরি�� যা�া� �র�ন"
+msgstr "�ন���রহ �র� <b>%s</b>-�র �ন�য �পনার ব�যবহ�ত পরি�� যা�া� �র�ন"
 
 #. translators: This is the window title.
 #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17
 msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "ড���সবার ��যাপ�ল��"
+msgstr "ড�স��বার ��যাপ�ল��"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248
 #, python-format
 msgid "Edit contact %s"
-msgstr "পরি�িত %s' �র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
+msgstr "পরি�িতি %s সম�পাদনা �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289
 #, python-format
@@ -488,9 +504,8 @@ msgstr "বর�ষপ���ি: %s"
 #. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st)
 #. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352
-#, python-format
 msgid "Open %s containing %s"
-msgstr "%1s ��ল�ন, %2s �ন�তর�ভ���ত র����"
+msgstr "%2$s ধারণ�ার� %1$s ��ল�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354
 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:52
@@ -502,7 +517,7 @@ msgstr "%s ��ল�ন"
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387
 #, python-format
 msgid "Additional results for category <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> শ�র�ন�র �ন�য �তিরি��ত ফলাফল"
+msgstr "<b>%s</b> শ�র�ণ�র �ন�য �তিরি��ত ফলাফল"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427
@@ -518,7 +533,8 @@ msgstr "Beagle Live"
 # same as before
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487
 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
-msgstr "�া�প �রার সম� �পনার নথি (Beagle ব�যবহার �র�) �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr ""
+"�পনার স�ল নথি (Beagle ব�যবহার �র�) �ন�সন�ধান �র�ন, য�মন�ি �পনি �া�প �র���ন"
 
 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle
 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
@@ -530,20 +546,21 @@ msgstr "?"
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783
 msgid ""
 "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
-msgstr "beagle ল�ড �রত� ব�যর�থ, python বা�ন�ডি� বিনা libbeagle �ম�পা�ল �রা হ����।"
+msgstr ""
+"beagle ল�ড �রা যা�নি, python বা�ন�ডি� �া�া� libbeagle �ম�পা�ল �রা হ����।"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
 msgid "Beagle daemon is not running."
-msgstr "Beagle ড�মন �ল�� না।"
+msgstr "Beagle ডিমন �ল�� না।"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792
 msgid "Beagled could not be found in your $PATH."
-msgstr "�পনার সিস���ম�র $PATH �র মধ�য� Beagled পা��া যা�নি।"
+msgstr "�পনার সিস���ম�র $PATH-� Beagled ����� পা��া যা�নি।"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22
 #, python-format
 msgid "Search for %s using Beagle"
-msgstr "Beagle �র সাহায�য� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "Beagle-�র সাহায�য� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
 msgid "Beagle"
@@ -551,7 +568,7 @@ msgstr "Beagle"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39
 msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
-msgstr "সমস�ত নথি (Beagle ব�যবহার �র�) �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "�পনার স�ল নথি (Beagle ব�যবহার �র�) �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55
 msgid "Beagle does not seem to be installed."
@@ -584,7 +601,7 @@ msgstr "del.icio.us ��যা�া�ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85
 msgid "Enter your del.icio.us username below"
-msgstr "del.icio.us ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন"
+msgstr "নিম�ন� �পনার del.icio.us ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার� নাম লি��ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91
 msgid "Username: "
@@ -592,11 +609,11 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: "
 
 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107
 msgid "You need to configure your del.icio.us account."
-msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন�� �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
+msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন���ি �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112
 msgid "You can modify your del.icio.us account."
-msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন�� পরিবর�তন �রত� পারব�ন।"
+msgstr "�পনি �পনার del.icio.us ��যা�া�ন���ি পরিবর�তন �রত� পারব�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53
 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)"
@@ -609,7 +626,7 @@ msgstr "নাম �ন�যা�� �পনার ���ব ব��
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163
 msgid "Epiphany is not your preferred browser."
-msgstr "প�ন�দস� ব�রা��ারর�প� Epiphany নির�ধারিত �রা হ�নি।"
+msgstr "প�ন�দন�� ব�রা��ারর�প� Epiphany নির�ধারণ �রা হ�নি।"
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90
 msgid "Web Searches (Epiphany)"
@@ -617,12 +634,12 @@ msgstr "���ব� �ন�সন�ধান (Epiphany)"
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:238
 msgid "Search the web via your browser's search settings"
-msgstr "ব�রা��ার�র �ন�সন�ধান ব�শিষ���য�র সাহায�য� ���ব� �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "ব�রা��ার�র �ন�সন�ধান স��ি�সম�হ�র সাহায�য� ���ব� �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 # [suggested rephrase] �পনার �রার বিভিন�ন �নসন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রা যাব�
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126
 msgid "You can set shortcuts for your searches."
-msgstr "�পনার �রা বিভিন�ন �ন�সন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রত� পারব�ন।"
+msgstr "�পনি �পনার �রা �ন�সন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রত� পারব�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136
 msgid "Web History (Epiphany)"
@@ -633,30 +650,35 @@ msgid "Open your web history by name"
 msgstr "নাম �ন�যা�� ���ব স���রান�ত �তিহাস প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:32
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:33
 #, python-format
 msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
-msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) �র পরি�িতি সম�পাদনা �র�ন"
+msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) পরি�িতি সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:47
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:49
 msgid "Mail (Address Book)"
 msgstr "ম��ল (ঠি�ানা ব�)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:50
 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
-msgstr "নাম �থবা �-ম��ল ঠি�ানা লি�� পরি�িতদ�র ম��ল �র�ন"
-
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
+msgstr "নাম �থবা �-ম��ল ঠি�ানা �া�প �র� পরি�িতদ�র ম��ল পাঠান"
+
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:74
+#| msgid ""
+#| "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
+#| "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
+#| "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
+#| "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
 "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
 "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"choose Edit â?? Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
-"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ �রা স��রি� �রা �বশ�য�\n"
-"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ �রা স��রি� না �রা পর�যন�ত ঠি�ানা ব� থ���, �-ম��ল ঠি�ানা "
-"সরবরাহ �রা যাব� না। �র �ন�য ম��ল প�র���রাম�র ম�ন� থ��� সম�পাদনা-প�ন�দ থ��� "
-"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ �রার ব�শিষ���য নির�বা�ন �র�ন।"
+"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ�রণ স��রি� �রা �বশ�য�\nস�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ�রণ "
+"স��রি� না �রা পর�যন�ত ঠি�ানা ব� থ���, �-ম��ল ঠি�ানা সরবরাহ �রা যাব� না। ��ি "
+"সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?য, মà§?à¦?ল পà§?রà§?à¦?à§?রামà§?র মà§?নà§? থà§?à¦?à§?, সমà§?পাদনা â?? পà¦?নà§?দসমà§?হ, à¦?বà¦? à¦?রপর "
+"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ�রণ নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
@@ -671,47 +693,47 @@ msgstr "ফা�ল, ফ�ল�ডার � �বস�থান"
 
 #: ../deskbar/handlers/files.py:72
 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
-msgstr "নাম �ন�সার� ফা�ল, ফ�ল�ডার, ড�রা�ভ, ন����ার���র �বস�থান দ���ন"
+msgstr "নাম �ন�সার� ফা�ল, ফ�ল�ডার, ব��মার��, ড�রা�ভ, ন����ার���র �বস�থান দ���ন"
 
 # [spelling] প�রদর�শন
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
 msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "��ন ম�শিন বন�ধ �রা হব� �ি?"
+msgstr "ম�শিন ��ন বন�ধ �রা হব� �ি?"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
 msgid "Shut Down"
-msgstr "বন�ধ �র�ন"
+msgstr "বন�ধ"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
 msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "��ন সিস���ম থ��� ল���� �রা হব� �ি?"
+msgstr "সিস���ম থ��� ��ন ল���� �রা হব� �ি?"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
 msgid "Log Out"
-msgstr "ল���� �র�ন"
+msgstr "ল����"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
 msgid "Restart this system now?"
-msgstr "��ন সিস���ম প�নরা� শ�র� �রা হব� �ি?"
+msgstr "সিস���ম ��ন প�নরা� শ�র� �রা হব� �ি?"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
 msgid "Restart"
-msgstr "প�নরা� শ�র� �র�ন"
+msgstr "প�নরা� শ�র�"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
 msgid "Suspend this system now?"
-msgstr "��ন সিস���ম স�থ�িত �রা হব� �ি?"
+msgstr "সিস���ম ��ন স�থ�িত �রা হব� �ি?"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
 msgid "Suspend"
-msgstr "স�থ�িত �র�ন"
+msgstr "স�থ�িত"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
 msgid "Hibernate this system now?"
-msgstr "��ন সিস���ম�ি হা�বারন�� �রা হব� �ি?"
+msgstr "সিস���ম�ি ��ন হা�বারন�� �রা হব� �ি?"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
 msgid "Hibernate"
@@ -771,11 +793,11 @@ msgstr "ম�শিন প�নরা� �াল� �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
 msgid "Lock the screen"
-msgstr "পর�দা ল� �র�ন"
+msgstr "পর�দা �বদ�ধ �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
 msgid "Lock"
-msgstr "ল� �র�ন"
+msgstr "�বদ�ধ"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
 msgid "Turn off the computer"
@@ -783,7 +805,7 @@ msgstr "�ম�পি��ার বন�ধ �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
 msgid "Restart the computer"
-msgstr "�ম�পি��ার প�নরা� শ�র �র�ন"
+msgstr "�ম�পি��ার প�নরা� শ�র� �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
@@ -796,39 +818,40 @@ msgstr "�ম�পি��ার স���রান�ত �া�"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
-msgstr "ল����, বন�ধ, প�নরা� শ�র�, স�থ�িত � �ন�যান�য সম�পর��িত �া�।"
+msgstr "ল��ফ, বন�ধ, প�নরা� শ�র�, স�থ�িত � �ন�যান�য সম�পর��িত �া�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
 msgid "Shutdown"
-msgstr "বন�ধ �র�ন"
+msgstr "বন�ধ"
 
 #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
 msgid "Reboot"
 msgstr "প�নরা� �াল� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:27
 msgid "Google Code Search"
 msgstr "Google ��ড �ন�সন�ধান"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
 msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
 msgstr ""
-"ফা�শন�র ব�যা��যা � ��ড�র নম�না দ��ার �ন�য সার�ব�ন�ন র�প� �পস�থিত ��ড �ন�সন�ধান �র�ন"
+"ফা�শন�র ব�যা��যা � নম�না ��ড দ��ার �ন�য সার�ব�ন�ন র�প� বিদ�যমান স�র�স ��ড "
+"�ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:117
 #, python-format
 msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
-msgstr "<b>Google ��ড �ন�সন�ধান</b> �র <i>%(name)s</i> প�রদর�শন �র�ন"
+msgstr "<b>Google ��ড �ন�সন�ধান</b> � <i>%(name)s</i> প�রদর�শন"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:126
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:125
 #, python-format
 msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
 msgstr "<i>%(name)s</i> প�যা��� ��ল�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:141
-#, python-format
-msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "<b>Google Codesearch</b> �র মধ�য� <i>%(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:146
+#| msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgid "Search <b>Google Code Search</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "<b>Google ��ড �ন�সন�ধান</b> � <i>%(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
 msgid "Arabic"
@@ -836,7 +859,7 @@ msgstr "�রবি"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "ব�ল��রি�ান"
+msgstr "ব�ল��র��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32
@@ -844,12 +867,14 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "��যা�ালান"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
-msgid "Chinese simplified"
-msgstr "সরল���ত ��না "
+#| msgid "Chinese simplified"
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "�া�নি� (সরল���ত)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
-msgid "Chinese traditional"
-msgstr "প�র�লিত ��না"
+#| msgid "Chinese traditional"
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "�া�নি� (সনাতন)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
 msgid "Croatian"
@@ -861,7 +886,7 @@ msgstr "���"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37
 msgid "Danish"
-msgstr "ড�নিশ"
+msgstr "ড�যানিশ"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38
@@ -875,7 +900,7 @@ msgstr "��র��ি"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40
 msgid "Estonian"
-msgstr "�স�ত�নি�ান"
+msgstr "�স�ত�ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
@@ -902,15 +927,15 @@ msgstr "হিব�র�"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46
 msgid "Hungarian"
-msgstr "হা����রি�ান"
+msgstr "হা����র��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47
 msgid "Icelandic"
-msgstr "��সল�যান�ডি�"
+msgstr "��সল�যান�ড��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48
 msgid "Indonesian"
-msgstr "�ন�দ�ন�শি�ান"
+msgstr "�ন�দ�ন�শ��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49
@@ -920,7 +945,7 @@ msgstr "��ালি�ান"
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50
 msgid "Japanese"
-msgstr "�াপানি"
+msgstr "�াপান�"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51
 msgid "Korean"
@@ -932,12 +957,12 @@ msgstr "লা�ভি�ান"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "লিথ���নি�ান"
+msgstr "লিথ�ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54
 msgid "Norwegian"
-msgstr "নর����ি�ান"
+msgstr "নর������"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56
@@ -947,12 +972,12 @@ msgstr "প�লিশ"
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
 msgid "Portuguese"
-msgstr "পর�ত��ি�"
+msgstr "পর�ত����"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
 msgid "Romanian"
-msgstr "র�মানি�ান"
+msgstr "র�মান��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59
@@ -961,7 +986,7 @@ msgstr "রাশি�ান"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61
 msgid "Serbian"
-msgstr "সার�বি�ান"
+msgstr "সার�ব��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60
 msgid "Slovak"
@@ -992,20 +1017,20 @@ msgstr "Google �ন�সন�ধান"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:79
 msgid "Search terms through Google Search engine."
-msgstr "Google সার��-����িন�র মাধ�যম� তথ�য �ন�সন�ধান �র�ন।"
+msgstr "Google �ন�সন�ধান-����িন�র মাধ�যম� তথ�য �ন�সন�ধান �র�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:82 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
 msgid "You can configure in which language the results should be."
-msgstr "ফলাফল প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ভাষা নির�ধারণ �রা হ����।"
+msgstr "��ন ভাষা� ফলাফল প�রদর�শন �রা হব� তা �পনি নির�ধারণ �রত� পার�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:195
 msgid "Python module json or simplejson are not available"
-msgstr "json �থবা simplejson নাম� python মডি�ল �পস�থিত ন��"
+msgstr "json �থবা simplejson নাম� python মডি�ল বিদ�যমান ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:235
 #, python-format
 msgid "Search <b>Google</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "<b>Google</b> �র মধ�য�<i> %(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "<b>Google</b> � <i> %(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:258
 msgid "Configure Google"
@@ -1013,7 +1038,7 @@ msgstr "Google �নফি�ার �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:268 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
 msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>"
-msgstr "<b>ফলাফল প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� ভাষা নির�বা�ন �র�ন:</b>"
+msgstr "<b>ফলাফল প�রদর�শন�র �ন�য ভাষা নির�বা�ন �র�ন:</b>"
 
 #: ../deskbar/handlers/history.py:28
 msgid "Recognize previously used searches"
@@ -1030,7 +1055,7 @@ msgstr "��ন�ড� পরিবর�তন�ার�"
 
 #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:60
 msgid "Switch to an existing window by name."
-msgstr "নাম �ন�সার� বর�তমান� �পস�থিত ��ন� ��ন�ড� পরিবর�তন �র�ন।"
+msgstr "নাম �ন�সার� বর�তমান� বিদ�যমান ��ন� ��ন�ড�ত� পরিবর�তন �র�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:63
 msgid "Windows"
@@ -1044,12 +1069,12 @@ msgstr "���ব ব��মার�� (Mozilla)"
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:838
 #, python-format
 msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s"
-msgstr "Firefox �র %1s �ব� %2s স�স��রণ�র মধ�য� ���ি স�স��রণ�র ব�যবহার �বশ�য�"
+msgstr "Firefox-�র স�স��রণ �বশ�য� �মপ��ষ� %s �ব� %s-�র �ম হত� হব�"
 
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:223 ../deskbar/handlers/mozilla.py:311
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:841
 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser."
-msgstr "প�ন�দস� ব�রা��ার র�প� Mozilla/Firefox নির�ধারিত হ�নি।"
+msgstr "প�ন�দন�� ব�রা��ার র�প� Mozilla/Firefox নির�ধারিত হ�নি।"
 
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:237
 msgid "Web Searches (Mozilla)"
@@ -1058,7 +1083,9 @@ msgstr "���ব� �ন�সন�ধান (Mozilla)"
 #. Correct firefox version or iceweasel
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:305
 msgid "You can customize which search engines are offered."
-msgstr "ব�যবহার�র �ন�য সার��-����িন�র �পস�থিতি নির�ধারণ �রা সম�ভব।"
+msgstr ""
+"ব�যবহার�র �ন�য ��ন ��ন �ন�সন�ধান-����িন �পশন হিস�ব� প�রদান �রা হব� তা �পনি "
+"নির�ধারণ �রত� পার�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:792
 msgid "Web History (Mozilla)"
@@ -1074,12 +1101,14 @@ msgid "OpenSearch"
 msgstr "OpenSearch"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
-msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
-msgstr "OpenSearch �র সাথ� স�স��ত য� ��ন� ���ব-সা���র মধ�য� �ন�সন�ধান �রা হ�"
+#| msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
+msgid "Searches any OpenSearch-compliant website"
+msgstr "OpenSearch স�স��ত য���ন� ���ব-সা��� �ন�সন�ধান �রা হ�"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
 msgid "You can configure the search engines you want to use."
-msgstr "ব�যবহার�র �ন�য সার��-����িন �নফি�ার �রা যাব�।"
+msgstr ""
+"�পনি য�স�ল �ন�সন�ধান-����িন ব�যবহার �রত� �ান, স���ল� �নফি�ার �রত� পার�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:211
 msgid "OpenSearch Settings"
@@ -1088,7 +1117,8 @@ msgstr "OpenSearch স��ি�স"
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:218
 msgid "You can manage the list of websites used by the OpenSearch module here."
 msgstr ""
-"OpenSearch মডি�ল দ�বারা ব�যবহারয���য ���ব-সা���র তালি�া ��ান� পরি�ালনা �রা যাব�।"
+"��ান� �পনি OpenSearch মডি�ল দ�বারা ব�যবহ�ত ���ব-সা���র তালি�া পরি�ালনা �রত� "
+"পার�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:410
 msgid ""
@@ -1096,9 +1126,9 @@ msgid ""
 "website. The name and description can be loaded automatically from this "
 "document or you can just enter your own values manually."
 msgstr ""
-"�ন���রহ �র�, �� ���ব-সা���র �ন�য OpenSearch বর�ণনাম�ল� নথির �বস�থান (URL) লি��ন। �� "
-"নথির মধ�য� �পস�থিত তথ�য প�র��� �র� নাম � বর�ণনা স�ব����রি�ভাব� প�রণ �রা যাব� �থবা "
-"প�র���ন� ব�যবহার�ার� স�ব�� তা লি�ত� পারব�ন।"
+"�� ���ব-সা���র �ন�য OpenSearch বর�ণনাম�ল� নথির �বস�থান (URL) লি��ন। �� নথিত� "
+"বিদ�যমান তথ�য প�র��� �র� নাম � বর�ণনা স�ব����রি�ভাব� প�রণ �রা যাব� �থবা "
+"�পনি নি��� �� মান��ল� লি�ত� পারব�ন।"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:427
 msgid "_Location (URL):"
@@ -1110,7 +1140,7 @@ msgstr "নাম: (_N)"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:453
 msgid "_Description:"
-msgstr "বর�ণনা: (_D)"
+msgstr "বিবরণ: (_D)"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:469
 msgid "Edit OpenSearch Website"
@@ -1122,7 +1152,7 @@ msgstr "�বস�থান �ন�পস�থিত"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
 msgid "Please enter a valid location (URL) for this website"
-msgstr "�ন���রহ �র�, �� ���ব-সা���র �ন�য ব�ধ �বস�থান (URL) লি��ন"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র �ন�য ���ি �ার�য�র �বস�থান (URL) লি��ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
 msgid "Name missing"
@@ -1130,23 +1160,25 @@ msgstr "নাম �ন�পস�থিত"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
 msgid "Please enter a name for this website"
-msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র ���ি নাম প�রব�শ �রান"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র �ন�য ���ি নাম লি��ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
 msgid "Description missing"
-msgstr "বর�ণনা �ন�পস�থিত"
+msgstr "বিবরণ �ন�পস�থিত"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
 msgid "Please enter a description for this website"
-msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র বর�ণনা লি��ন"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র �ন�য বিবরণ লি��ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:529
 msgid "Unable to load description document"
-msgstr "বর�ণনাম�ল� তথ�য ধারণ�ার� নথি ল�ড �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "বর�ণনাম�ল� নথি ল�ড �রত� ���ষম"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:530
 msgid "Make sure the URL points to a valid OpenSearch description document."
-msgstr "�ন���রহ �র�, ���ি ব�ধ OpenSearch বর�ণনাম�ল� নথির �দ�দ�শ�য� URL নির�দ�শ �র�ন।"
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� নিশ��িত হ�ন য� URL-�ি ���ি �ার�য�র OpenSearch বর�ণনাম�ল� নথি "
+"নির�দ�শ �র�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:546
 msgid "Add OpenSearch Website"
@@ -1160,12 +1192,12 @@ msgstr "�ভিধান� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:93
 #, python-format
 msgid "Search for file names like %s"
-msgstr "%s �র �ন�র�প ফা�ল�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "%s-�র �ন�র�প ফা�ল�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:99
 #, python-format
 msgid "Search in Devhelp for %s"
-msgstr "Devhelp � %s �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "Devhelp-� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:133
 msgid "Dictionary"
@@ -1185,7 +1217,7 @@ msgstr "ফা�ল �ব� ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:158
 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"
-msgstr "নাম �ন�সার� ফা�ল �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "নাম�র প�যা�ার�ন �ন�সার� ফা�ল �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:174
 msgid "GNOME search tool is not installed"
@@ -1197,7 +1229,7 @@ msgstr "ড�ভ�লপারদ�র নথিপত�র"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:182
 msgid "Search Devhelp for a function name"
-msgstr "Devhelp � ফা�শন�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "Devhelp-� ফা�শন�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:201
 msgid "Devhelp is not installed"
@@ -1206,7 +1238,7 @@ msgstr "Devhelp �নস��ল �রা হ�নি"
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:250
 #, python-format
 msgid "Execute %s in terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল�র মধ�য� %s ���সি�ি�� �র�ন"
+msgstr "�ার�মিনাল� %s ���সি�ি�� �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:252
 #, python-format
@@ -1219,28 +1251,30 @@ msgstr "প�র���রাম"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:280
 msgid "Launch a program by its name and/or description"
-msgstr "নাম �ব�/�থবা বর�ণনা �ন�যা�� প�র���রাম �রম�ভ �র�ন"
+msgstr "নাম �ব�/�থবা বিবরণ �ন�যা�� প�র���রাম �াল� �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/recent.py:38
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথি"
+msgstr "সাম�প�রতি� ব�যবহ�ত নথি"
 
 #: ../deskbar/handlers/recent.py:39
 msgid "Retrieve your recently accessed files and locations"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত ফা�ল � �বস�থান �দ�ধার �র�ন"
+msgstr "�পনার সাম�প�রতি� ব�যবহ�ত ফা�ল � �বস�থান �দ�ধার �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/recent.py:58
 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)."
-msgstr "�� হ�যান�ডলার�র ��ষ�ত�র� নত�ন gtk স�স��রণ প�র���ন (2.9.0 �থবা �র�ধ�বতন)।"
+msgstr ""
+"�� হ�যান�ডলার�র �ন�য �র� সাম�প�রতি� gtk স�স��রণ প�র���ন (2.9.0 �থবা "
+"�র�ধ�বতন)।"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:44
 #, python-format
 msgid "Create %s"
-msgstr "%s নির�মাণ �র�ন"
+msgstr "%s ত�র� �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:47
 msgid "Create Document"
-msgstr "নথি নির�মাণ �র�ন"
+msgstr "নথি ত�র� �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:60
 msgid "Name:"
@@ -1257,15 +1291,17 @@ msgstr "ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:126
 #, python-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নাম� ���ি ফা�ল �ত�মধ�য�� �পস�থিত র����। ��ি প�রতিস�থাপন �রা হব� �ি?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নাম� ���ি ফা�ল �তিমধ�য�� বিদ�যমান র����।  �পনি �ি ��ি প�রতিস�থাপন �রত� "
+"�ান?"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"\"%s\" �র মধ�য� ���ি ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত র����। ��ি প�রতিস�থাপন �রা হল� �র মধ�য� "
-"�পস�থিত সব তথ�য ম��� যাব�।"
+"\"%s\"-� ফা�ল�ি �তিমধ�য�� বিদ�যমান র����।  ��ি প�রতিস�থাপন �রা হল� �ত� "
+"বিদ�যমান সব বিষ�বস�ত� প�রতিস�থাপিত হব�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:137
 msgid "Replace"
@@ -1281,12 +1317,12 @@ msgstr "ফর�মা সহয��� নত�ন ফা�ল ত�র
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:230
 msgid "Could not retrieve templates directory"
-msgstr "ফর�মার ডির����রি �দ�ধার �রত� ব�যর�থ"
+msgstr "ফর�মার ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:236
 #, python-format
 msgid "Templates directory %s does not exist"
-msgstr "ফর�মার ডির����রি %s বর�তমান� �পস�থিত ন��"
+msgstr "ফর�মার ডির����রি %s বিদ�যমান ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
 #, python-format
@@ -1295,11 +1331,11 @@ msgstr "<b>%(name)s</b> ন�� ��ল�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62
 msgid "Really delete this note?"
-msgstr "নিশ��িতর�প� �� ন���ি ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+msgstr "�� ন���ি সত�যি� ম��� ফ�লা হব�?"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "ম��� ফ�লা হল�, ন���ি স�থা��ভাব� নষ�� হব�।"
+msgstr "�পনি ��ন ন�� ম��� ফ�লল�, ��ি স�থা��ভাব� হারি�� যাব�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75
 #, python-format
@@ -1309,7 +1345,7 @@ msgstr "<b>%(name)s</b> ন�� ম��� ফ�ল�ন"
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104
 #, python-format
 msgid "Create note <b>%(name)s</b>"
-msgstr "<b>%(name)s</b> ন�� ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "<b>%(name)s</b> ত�রি �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130
 msgid "Title"
@@ -1325,7 +1361,7 @@ msgstr "Tomboy ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151
 msgid "Search your Tomboy notes"
-msgstr "�পনার Tomboy ন����লির মধ�য� �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "�পনার Tomboy ন����লিত� �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238
 msgid "Tomboy does not seem to be installed."
@@ -1337,8 +1373,8 @@ msgid ""
 "Tomboy does not seem to be the correct version.\n"
 "Tomboy %s or greater must be installed."
 msgstr ""
-"সম�ভবত Tomboy �র সঠি� স�স��রণ �পস�থিত ন��।\n"
-"Tomboy %s �থবা �র�ধ�বতন স�স��রণ �নস��ল থা�া �বশ�য�।"
+"সম�ভবত Tomboy-�র সঠি� স�স��রণ বিদ�যমান ন��।\nTomboy %s �থবা �র�ধ�বতন ��ন� "
+"স�স��রণ �নস��ল �রা �বশ�য�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:36
 #, python-format
@@ -1351,20 +1387,21 @@ msgid ""
 "    your web browser\n"
 " â?¢ Your credentials in the preferences are correct"
 msgstr ""
-"%(domain)s-� �পড�� প�স�� �রত� ব�যর�থ।\n"
-"�ন���রহ �র� নিশ��িত �র�ন:\n"
-" � �ন��ারন�� স�য�� স��রি� �ি না\n"
-" � ���ব ব�রা��ার�র মাধ�যম� <i>http://%(domain)s</i> �র সাথ� \n"
-"    স�য�� স�থাপন �রা সম�ভব হ���� �ি না\n"
-" � প�ন�দস� মান নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� �পনার পরি�� সঠি�ভাব� ল��া হ���� �ি না"
+"%(domain)s-� �পড�� প�স�� �রত� ব�যর�থ।\n�ন���রহ �র� নিশ��িত �র�ন:\n\n � �পনার "
+"�ন��ারন�� স�য�� স��রি� র����\n � �পনার ���ব ব�রা��ার�র মাধ�যম� <i>http://%";
+"(domain)s</i>-�র সাথ�\n    স�য�� স�থাপন �রত� পার�ন\n � প�ন�দন��ত� নির�ধারিত "
+"�পনার পরি�� সঠি�ভাব� ল��া হ����"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
+#| msgid ""
+#| "A post is already awaiting submission, please wait before you post "
+#| "another message"
 msgid ""
-"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
+"A post is already awaiting submission; please wait before you post another "
 "message"
 msgstr ""
-"���ি বার�তা বর�তমান� �মা হ��ার �প���ষা� র����। �ন���রহ �র� �র���ি বার�তা প�স�� �রার "
-"প�র�ব� �প���ষা �র�ন"
+"���ি বার�তা �তিমধ�য�� �মা হ��ার �প���ষা� র����; �ন���রহ �র� �র���ি বার�তা "
+"প�স�� �রার প�র�ব� �প���ষা �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
@@ -1391,10 +1428,7 @@ msgid ""
 "Update your %s account with the message:\n"
 "\n"
 "\t<i>%s</i>"
-msgstr ""
-"নিম�নলি�িত বার�তা সহ %s ��যা�া�ন�� হালনা�াদ �র�ন:\n"
-"\n"
-"\t<i>%s</i>"
+msgstr "নিম�নলি�িত বার�তাসহ %s ��যা�া�ন�� হালনা�াদ �র�ন:\n\n\t<i>%s</i>"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
 msgid "Twitter"
@@ -1418,9 +1452,9 @@ msgid ""
 "You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
 "if you haven't already."
 msgstr ""
-"�ল�ল���য, Deskbar Applet দ�বারা OpenID �র মাধ�যম� �ন�ম�দন �রা সম�ভব ন�। <i>identi."
-"ca</i> ���ব-সা��� ��যা�া�ন�� ত�রি না �রা হল�, �� সা��� ব�যবহার�ার� ��যা�া�ন���র "
-"নাম � পাস��ার�ড �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
+"�ল�ল���য, ড�স��বার ��যাপ�ল�� OpenID'র মাধ�যম� প�রমাণ��রণ সমর�থন �র� না। "
+"�পনার যদি <i>identi.ca</i> ���ব-সা��� �তিমধ�য�� ��ন� ��যা�া�ন�� না থা��, তব� "
+"ব�যবহার�ার� ��যা�া�ন���র নাম � পাস��ার�ড �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
 msgid "Visit identi.ca website"
@@ -1432,34 +1466,35 @@ msgstr "সম�প�র�ণ ঠি�ানা লি�� ���ব 
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33
 msgid "Chinese"
-msgstr "��না"
+msgstr "�া�নি�"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "����র�নি�ান"
+msgstr "����র�ন��"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48
 #, python-format
 msgid "Open article <i>%(name)s</i> in <b>Wikipedia</b>"
-msgstr "<b>Wikipedia (���িপিডি�া)</b> �র মধ�য� <i>%(name)s</i> প�রবন�ধ�ি দ���ন।"
+msgstr "<b>���িপিডি�া</b> -র মধ�য� <i>%(name)s</i> প�রবন�ধ�ি ��ল�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63
 msgid "Wikipedia Suggest"
-msgstr "Wikipedia Suggest"
+msgstr "Wikipedia পরামর�শ"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64
 msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions."
-msgstr "তথ�য �া�প �রার সম� Wikipedia দ�বারা পরামর�শ প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�া�প��ত তথ�য �ন�যা�� Wikipedia পরামর�শ প�রদান �রব�।"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137
 msgid "Wikipedia Suggest settings"
-msgstr "Wikipedia Suggest �র ব�শিষ���য"
+msgstr "Wikipedia পরামর�শ�র স��ি�সম�হ"
 
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144
 msgid ""
 "Choose the language you want to use or enter the code of your language "
 "manually"
-msgstr "ব�যবহারয���য ভাষা নির�বা�ন �র�ন �থবা ভাষার ��ড স�ব�� লি��ন"
+msgstr ""
+"�পনি য� ভাষা ব�যবহার �রত� �ান তা নির�বা�ন �র�ন �থবা নি� হাত� ভাষার ��ড লি��ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
 msgid "Persian"
@@ -1477,7 +1512,7 @@ msgstr "Yahoo! �ন�সন�ধান"
 # [suggested rephrase] �া�প �রার সম� Yahoo!'র মধ�য� �ন�সন�ধান �র�ন
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94
 msgid "Search Yahoo! as you type"
-msgstr "�া�প �রার সম� Yahoo! ত� �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "�া�প �রার সম� Yahoo!-ত� �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308
 #, python-format
@@ -1490,7 +1525,7 @@ msgstr "Yahoo! পরামর�শ"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327
 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query"
-msgstr "প�রদত�ত প�রশ�ন�র সাথ� য���ত সম�ভাব�য পরামর�শ সরবরাহ �রা হ�"
+msgstr "প�রদত�ত �ি���াসার সাথ� য���ত সম�ভাব�য পরামর�শ সরবরাহ �রা হ�"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409
 msgid "Configure Yahoo!"
@@ -1499,17 +1534,17 @@ msgstr "Yahoo! �নফি�ার �র�ন"
 #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
 #, python-format
 msgid "URL of %s"
-msgstr "%s  �র URL"
+msgstr "%s-�র URL"
 
 #: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18
 #, python-format
 msgid "Copy <b>%(name)s</b> to clipboard"
-msgstr "<b>%(name)s</b> ��লিপ-ব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
+msgstr "<b>%(name)s</b> ��লিপব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
 
 #: ../deskbar/handlers/actions/GoToLocationAction.py:23
 #, python-format
 msgid "Go to location of %s"
-msgstr "%s �বস�থান� যান"
+msgstr "%s-র �বস�থান� যান"
 
 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
@@ -1548,27 +1583,23 @@ msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) �� �-ম��ল প�র�রণ 
 #: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44
 #, python-format
 msgid "Send %s via e-mail"
-msgstr "�-ম��ল�র মাধ�যম� %s প�র�রণ �রা হব�"
+msgstr "�-ম��ল�র মাধ�যম� %s প�র�রণ �র�ন"
 
 #: ../deskbar/ui/About.py:25
 msgid "An all-in-one action bar."
-msgstr "���র ভ�তর� সব �া��র বার ।"
+msgstr "���র ভ�তর �ন�� �া��র বার।"
 
 #: ../deskbar/ui/About.py:32
 msgid "Deskbar Website"
-msgstr "ড���সবার�র ���ব-সা��"
+msgstr "ড�স��বার�র ���বসা��"
 
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #: ../deskbar/ui/About.py:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� \n"
-"Mahay Alam Khan (মাহ� �লম) [makl10n yahoo com] \n"
-"র�ণা ভ���া�ার�য [runabh gmail com]"
-
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>�ন�সন�ধান:</b>"
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� \nMahay Alam Khan (মাহ� �লম) "
+"[makl10n yahoo com]\nর�ণা ভ���া�ার�য [runabh gmail com]\nসাদি�া "
+"�ফর��[sadia ankur org bd]"
 
 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
 msgid "Display additional actions"
@@ -1584,7 +1615,7 @@ msgstr "�ন�সন�ধান�র �ন���রি প�রদর
 
 #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:75
 msgid "Show previously used actions"
-msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত �া��র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত �া� প�রদর�শন �রা হব�"
 
 # FixMe - mak
 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65
@@ -1597,7 +1628,7 @@ msgstr "প�ন�দসম�হ"
 
 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73
 msgid "Help"
-msgstr "সহা�ি�া"
+msgstr "সহা�তা"
 
 #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77
 msgid "About"
@@ -1614,8 +1645,9 @@ msgid "<i>Empty</i>"
 msgstr "<i>ফা��া</i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নত�ন ��যা�স�ল�র��র..."
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New acceleratorâ?¦"
+msgstr "নত�ন ��যা��সিলার��র�"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
 #, python-format
@@ -1624,10 +1656,9 @@ msgid ""
 "of your keyboard.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" শর���া�-�� ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� স�শ�লিষ�� �� সহয��� ��ব�র�ড "
-"থ��� �া�প �রত� বাধা স�ষ��ি হব�।\n"
-"�ন���রহ �র� Control, Alt �থবা Shift ����লির মধ�য� ��য�� ব�যবহারয���য ��ন� �� প�ন�দ "
-"�র�ন।\n"
+"\"%s\" শর���া�-�� ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� ��ব�র�ড�র সঠি� �পার�শন "
+"বাধা��রস�থ হব�।\n�ন���রহ �র� Control, Alt �থবা Shift ����লির মধ�য� ��য��� "
+"ব�যবহারয���য ��ন� �� প�ন�দ �র�ন।\n"
 
 # i use �ল�ল���য for 'note'
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:96
@@ -1643,11 +1674,11 @@ msgstr "সব ���স��নশন"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:231
 msgid "A problem occured"
-msgstr "সমস�যার স�ষ��ি হ����"
+msgstr "���ি সমস�যা দ��া দি����"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:239
 msgid "Extension has been installed successfully"
-msgstr "সাফল�য�র সাথ� ���স��নশন �নস��ল �রা হ����"
+msgstr "���স��নশন সফলভাব� �নস��ল �রা হ����"
 
 # not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534
@@ -1661,11 +1692,11 @@ msgstr "���স��নশন ডা�নল�ড �র� �নস�
 # not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537
 msgid "Retrieving list of extensions"
-msgstr "���স��নশন তালি�া �দ�ধার �রা হ����"
+msgstr "���স��নশন�র তালি�া �দ�ধার �রা হ����"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538
 msgid "A list of available extensions is downloaded."
-msgstr "�পস�থিত ���স��নশন�র তালি�া ডা�নল�ড �রা হ����।"
+msgstr "বিদ�যমান ���স��নশন�র তালি�া ডা�নল�ড �রা হ����।"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:539
 msgid "Retrieving the extension index"
@@ -1683,7 +1714,7 @@ msgstr "�র��া�ভ সম�প�রসারণ �রা হ��
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
 msgid ""
 "Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
-msgstr "বিদ�যমান ফা�ল� সমস�যার ফল� ���স��নশন �নস��ল �রা যা�নি"
+msgstr "প�রদত�ত ফা�ল� সমস�যার �ারণ� ���স��নশন �নস��ল �রা যা�নি"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
 msgid "Error"
@@ -1691,7 +1722,7 @@ msgstr "ত�র��ি"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27
 msgid "Check the description beneath for further details."
-msgstr "�ধি� �ানত� নিম�নলি�িত বিবরণ�ি প��ন।"
+msgstr "�র� বিস�তারিত �ানত� নিম�নলি�িত বিবরণ�ি প��ন।"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33
 msgid "Details"
@@ -1703,4 +1734,10 @@ msgstr "স�স��রণ:"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:58
 msgid "Update Available"
-msgstr "�পড�� �পস�থিত র����"
+msgstr "হালনা�াদ বিদ�যমান"
+
+#~ msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+#~ msgstr "পর�দার �পর ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (y-স�থানা���)"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>�ন�সন�ধান:</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]