[gnome-tetravex] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex] Update Serbian translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 18:53:34 +0000 (UTC)
commit 0e60aed2435e24fa9f7c023118603ce16fe0c4c3
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Feb 28 18:53:19 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d9ba1f..07bb085 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,11 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Гномове игре\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,206 +21,270 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "Гномова слагалица"
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "Премештајте плочице да попуните квадрат"
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
-"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
+"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re "
"being timed!"
msgstr ""
"Сваки квадратни део има бројеве на свакој страни. Поставите делове на левој "
"страни табле тако да исти бројеви буду један поред другог. Ако се бројеви не "
-"подударају, онда нећете моћи да ставите део на том месту. Будите брзи: време "
+"подударају, онда нећете моћи да ставите део на том месту. Будите брзи, време "
"вам је ограничено!"
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr "Можете да учините игру лакшом или тежом мењајући величину табле."
-#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
+#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гном пројекат"
+
+#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
+#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106
+#: src/gnome-tetravex.vala:389
msgid "Tetravex"
msgstr "Слагалица"
-#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Сложите слагалицу поклапањем истих бројева"
-#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8
msgid "game;logic;board;"
-msgstr "игра;логика;табла;"
+msgstr "игра;логика;табла;game;logic;board;igra;logika;tabla;"
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12
+msgid "org.gnome.Tetravex"
+msgstr "org.gnome.Tetravex"
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Величина мреже за игру"
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "Вредност овог кључа се користи за одређивање величине мреже за игру."
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ширина прозора у тачкама"
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Висина прозора у тачкама"
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
+#: src/app-menu.ui:5
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова игра"
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
+#: src/app-menu.ui:9
msgid "_Scores"
msgstr "_Резултати"
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Size"
-msgstr "_Величина"
+#: src/app-menu.ui:15
+msgid "Si_ze"
+msgstr "Ве_личина"
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
+#: src/app-menu.ui:18
msgid "_2x2"
msgstr "_2x2"
-#: ../src/app-menu.ui.h:5
+#: src/app-menu.ui:23
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
-#: ../src/app-menu.ui.h:6
+#: src/app-menu.ui:28
msgid "_4x4"
msgstr "_4x4"
-#: ../src/app-menu.ui.h:7
+#: src/app-menu.ui:33
msgid "_5x5"
msgstr "_5x5"
-#: ../src/app-menu.ui.h:8
+#: src/app-menu.ui:38
msgid "_6x6"
msgstr "_6x6"
-#: ../src/app-menu.ui.h:9
+#: src/app-menu.ui:47
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пр_ечице на тастатури"
+
+#: src/app-menu.ui:51
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/app-menu.ui.h:10
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
+#: src/app-menu.ui:55
+msgid "_About Tetravex"
+msgstr "_О Слагалици"
-#: ../src/app-menu.ui.h:11
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
+#: src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Исписује издање и излази"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
+#: src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Start the game paused"
msgstr "Покреће заустављену игру"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
+#: src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "Подешава величину табле (2-6)"
#. not a typo
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
+#: src/gnome-tetravex.vala:137
msgid "Resume the game"
msgstr "Наставите игру"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
+#: src/gnome-tetravex.vala:149
msgid "Pause the game"
msgstr "Зауставите игру"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
+#: src/gnome-tetravex.vala:166
msgid "Start a new game"
msgstr "Почните нову игру"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
+#: src/gnome-tetravex.vala:178
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "Одустаните и погледајте решење"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:240
+#: src/gnome-tetravex.vala:247
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "Величина може бити само од 2 до 6.\n"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:348
+#: src/gnome-tetravex.vala:355
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "Да ли сигурно желите да одустанете и да погледате решење?"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411
+#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Настави"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:351
+#: src/gnome-tetravex.vala:358
msgid "_Give Up"
msgstr "_Одустани"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:385
-#| msgid ""
-#| "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
-#| "\n"
-#| "Tetravex is a part of GNOME Games."
+#: src/gnome-tetravex.vala:392
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr "Поређајте делове слагалице тако да се исти бројеви додирују"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:392
+#: src/gnome-tetravex.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:410
+#: src/gnome-tetravex.vala:417
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr "Да ли сигурно желите да почнете нову игру са другом величином табле?"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:412
-#| msgid "_New Game"
+#: src/gnome-tetravex.vala:419
msgid "_Start New Game"
msgstr "_Почни нову игру"
-#: ../src/puzzle-view.vala:356
+#: src/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Почетак нове игре"
+
+#: src/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Заустављање игре"
+
+#: src/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box up by one"
+msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак нагоре"
+
+#: src/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box down by one"
+msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак надоле"
+
+#: src/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box left by one"
+msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак улево"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box right by one"
+msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак удесно"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Прикажи помоћ"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Прикажи пречице на тастатури"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Излазак"
+
+#: src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "Нова игра"
-#: ../src/score-dialog.vala:33
+#: src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: ../src/score-dialog.vala:45
+#: src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: ../src/score-dialog.vala:70
+#: src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../src/score-dialog.vala:73
+#: src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "Време"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Величина"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О програму"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Изађи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]