[gimp-help] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Greek translation
- Date: Mon, 25 Nov 2019 07:54:44 +0000 (UTC)
commit 1617fc97ec32b1d7dafa6032fdf2a97accdad155
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Nov 25 09:54:38 2019 +0200
Updated Greek translation
po/el/menus/image.po | 5544 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 2889 insertions(+), 2655 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index b30d71a64..ac6a01124 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-23 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-12 12:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-27 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -97,46 +97,47 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
msgid "Convert to Color Profile"
msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
-#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρώματος"
@@ -151,11 +152,11 @@ msgstr ""
"κατατομή ICC."
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
msgid "Activating the command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
@@ -483,7 +484,8 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
@@ -502,8 +504,9 @@ msgstr ""
"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:37(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
msgid "Activating the Submenu"
msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
@@ -526,155 +529,175 @@ msgid ""
"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Μετατροπή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Κλίμακα του γκρι"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
+"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
+"εικόνα σας."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
+"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
+"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
+"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
+"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
-"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
-"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
-"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
+"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
+"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
-"από την ακρίβεια της εικόνας:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
-msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+msgid ""
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
-"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
-"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
+"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
-"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
-"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
-"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
-"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
-"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
+"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
msgstr ""
-"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
-"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
-"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
-"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point"
-"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
+"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
+"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
+"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
+"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
+"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
+"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
+"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
-#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'· "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
+"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
+"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
-msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
+msgstr ""
+"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
+"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
+"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
+"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
+"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
+"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
+"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
-"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
-"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
msgid ""
"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
@@ -687,7 +710,208 @@ msgstr ""
"εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η αρχική και η νέα κατατομή είναι λειτουργικά "
"ισοδύναμες)."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
+msgstr ""
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
+"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
+"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
+"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
+"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
+"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
+"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
+"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
+"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+msgstr ""
+"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP — Ήταν γραμμικού "
+"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) — η εικόνα ήταν στο "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
+"αποεπιλογή του πλαισίου."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+msgstr ""
+"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
+"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+msgstr ""
+"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
+"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
+"sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
+"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
+"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
+"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
+msgstr ""
+"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
+"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
+"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν "
+"διαφοροποιεί την εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην "
+"πραγματικότητα δεν διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να "
+"εμφανίσετε την εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή "
+"κατάστασης, έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο "
+"τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\". Αλλά στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr ""
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
+"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
+"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
+"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
+"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
+"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
+"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
+"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
+"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
+"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
+"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
+"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
+"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
+"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'· "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
+"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -913,14 +1137,14 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
@@ -1153,7 +1377,6 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:115(title)
msgid "Activate the command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
@@ -1167,72 +1390,186 @@ msgstr ""
"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
-#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Μετατροπή"
-#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
-#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
-msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
-msgstr ""
-"Τα στοιχεία στο υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> "
-"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
-"περικόπτοντας την."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Κλίμακα του γκρι"
-#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
-#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
-#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> έχει τις παρακάτω "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
+"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
+"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
+"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
+"από την ακρίβεια της εικόνας:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+msgid ""
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
+"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
+msgstr ""
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+msgid ""
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
+msgstr ""
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
+"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
+"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
+"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
+msgstr ""
+"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
+"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
+"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
+"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point"
+"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+#| "md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Μετασχηματισμός"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr ""
+"Το υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
+msgid ""
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+msgstr ""
+"Τα στοιχεία στο υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> "
+"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
+"περικόπτοντας την."
+
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> έχει τις παρακάτω "
"εντολές:"
-#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
msgstr "Αναστροφή οριζόντια, αναστροφή κατακόρυφα"
-#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστροφα, περιστροφή 180°"
-#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
-msgid "Slice Using Guides"
-msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
-
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
msgid "Fit Canvas to Selection"
msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
@@ -1266,12 +1603,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+#| "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1322,7 +1662,7 @@ msgid "To indexed mode"
msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
msgid "Indexed"
msgstr "Από ευρετήριο"
@@ -1333,11 +1673,11 @@ msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""
"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
-"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
@@ -1542,7 +1882,15 @@ msgstr ""
"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμειξης στρώσεων κειμένου</guilabel>: η πρόσμειξη "
+"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
msgid ""
"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
@@ -1606,7 +1954,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
@@ -1616,17 +1964,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
@@ -1634,12 +1985,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
-#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
msgid "Image Properties"
msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
-#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
msgid ""
"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
"of different information for the image."
@@ -1647,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Η εντολή <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote> ανοίγει ένα παράθυρο που δείχνει "
"πολλές διαφορετικές πληροφορίες για την εικόνα."
-#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
@@ -1657,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες εικόνας</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
@@ -1665,24 +2016,24 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
msgid "The properties window is divided into three tabs."
msgstr "Το παράθυρο ιδιοτήτων διαιρείται σε τρεις καρτέλες."
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
msgid "<quote>Properties</quote> tab"
msgstr "Καρτέλα <quote>Ιδιότητες</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
msgid "Pixel dimensions"
msgstr "Διαστάσεις σε εικονοστοιχεία"
-#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
msgid ""
"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
"emphasis> size of the image."
@@ -1690,12 +2041,12 @@ msgstr ""
"Δείχνει το ύψος και πλάτος της εικόνας σε εικονοστοιχεία, δηλαδή, το "
"<emphasis>φυσικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας."
-#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
msgid "Print size"
msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
msgid ""
"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
@@ -1705,52 +2056,52 @@ msgstr ""
"μονάδες. Αυτό είναι το <emphasis>λογικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας. "
"Εξαρτάται από το φυσικό μέγεθος της εικόνας και την ανάλυση της οθόνης."
-#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
msgstr "Δείχνει την ανάλυση εκτύπωσης της εικόνας σε εικονοστοιχεία ανά ίντσα."
-#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
msgid "Color space"
msgstr "Χρωματικός χώρος"
-#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
msgid "Shows the images color space."
msgstr "Δείχνει το χρωματικό χώρο των εικόνων."
-#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
msgid "Path and name of the file that contains the image."
msgstr "Διαδρομή και όνομα αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
msgid "File size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
-#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
msgid "Size of the file that contains the image."
msgstr "Μέγεθος του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
msgid "File type"
msgstr "Τύπος αρχείου"
-#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
msgid "Format of the file that contains the image."
msgstr "Μορφή του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
msgid "Size in memory"
msgstr "Μέγεθος στη μνήμη"
-#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
msgid ""
"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
"information is also displayed in the image window. The size is quite "
@@ -1765,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> κρατά ένα αντίγραφο της εικόνας στη μνήμη για τις "
"αναιρέσεις."
-#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
msgid "Undo steps"
msgstr "Βήματα αναίρεσης"
-#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
msgid ""
"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
@@ -1779,30 +2130,30 @@ msgstr ""
"αναιρεθούν. Μπορείτε να τις δείτε στο διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-"
"dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
-#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
msgid "Redo steps"
msgstr "Βήματα ακύρωσης αναίρεσης"
-#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
msgstr "Ο αριθμός των ενεργειών που αναιρέσατε και μπορείτε να ακυρώσετε."
-#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
msgstr ""
"Αριθμός των εικονοστοιχείων· ο αριθμός των στρώσεων· ο αριθμός των καναλιών· "
"ο αριθμός των μονοπατιών"
-#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
msgid "Well counted!"
msgstr "Καλά μετρημένα!"
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
msgstr "Η καρτέλα <quote>Χρωματική κατατομή</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
msgid ""
"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
@@ -1811,12 +2162,12 @@ msgstr ""
"είναι φορτωμένη στο GIMP. Προκαθορισμένο είναι η ενσωματωμένη κατατομή "
"<quote>sRGB</quote>."
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
msgid "<quote>Comments</quote> tab"
msgstr "Καρτέλα <quote>Σχόλια</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
msgstr ""
"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να προβάλλετε και να επεξεργαστείτε ένα σχόλιο "
@@ -2003,2653 +2354,2294 @@ msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> ση
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "ρύθμιση"
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Aκρίβεια"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
-"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
-"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
-"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
-"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
-"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
-"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
+"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
+"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
+"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
+msgid ""
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+msgstr ""
+"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
+"καναλιού."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
msgstr ""
-"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
-"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
-"εικόνας."
+"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
+"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
+"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
+"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
-msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
-msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
-"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
-msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
-msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
-"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
-msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
-msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
-"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
-"καλό."
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
-"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
+"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
+"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
+"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Συμπαγή"
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
msgstr ""
-"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
-"του πλέγματος."
+"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
+"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
+msgid ""
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
msgstr ""
-"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενο"
+"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
+"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
+"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
+"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Πλάτος και ύψος"
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
+"emphasis> Εν συντομία:"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
+msgid ""
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
+"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
+"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση"
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
+msgid ""
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
+msgstr ""
+"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
+"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
-"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
-"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
+"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
+"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
+"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
+msgstr ""
+"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
+"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
+"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
+"Little CMS."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
msgstr ""
-"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
-"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
-"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
-"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
-"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
-"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
-"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
-"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
+"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
+"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
+"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
+"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
+"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
-"εικόνας μέσα από"
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
+"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
+"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice> και"
+"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
+"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
+"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
+"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
+"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
+"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
+"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
+"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
+"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
+"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
+"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
+"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
+"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
+"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
+msgid ""
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'· md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
+"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
+"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
+"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
+"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
+"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr ""
+"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
msgstr ""
-"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
-"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
-"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Κατάσταση RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "Σε κατάσταση RGB"
+"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
+"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
+"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
+"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
+"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
+"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
+"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
+"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>RGB</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας σε "
-"κατάσταση RGB. Δείτε την περιγραφή <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
-"στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες. Κανονικά δουλεύετε σε αυτή την "
-"κατάσταση, που είναι ευπροσάρμοστη στην οθόνη. Είναι δυνατό να μετατρέψετε "
-"μια εικόνα RGB σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, αλλά προσοχή: μόλις "
-"αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
-"θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
+"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
+"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
+"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
+"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
+"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
+"(sRGB):"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
+"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
+"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
+"δυαδικών ψηφίων."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
+"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
+"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
+"εκτύπωσης."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
-msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
+"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
+"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
+"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
+"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
-"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
-"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
+"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
+"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
+"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
+"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
+"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
-"αρχείο</guimenuitem>"
+"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
+"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
+"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
+"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
+"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
-"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
-"αποδίδεται στην εικόνα σας."
+"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
+"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
+"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
+"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
-"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
-"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "ρύθμιση"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
-"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
+"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
+"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
+"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
+"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
+"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
+"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
+"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
-"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
-msgstr ""
-"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
-"GIMP:"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
-msgstr ""
-"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
-"αρχείο</quote>:"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgstr ""
-"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
-"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
-"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
+"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
+"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
+"εικόνας."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
-msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
-msgstr ""
-"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
-"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
-"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
-"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
-"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
-"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
-"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
-msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
-msgstr ""
-"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
-"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
-"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
-msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
-"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
-"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
-"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
-msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
-"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
-"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
-"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
-"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
-"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
-msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
-msgstr ""
-"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
-"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
-"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
-"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
-"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
-"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
-"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
-"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
-"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
-msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
-msgstr ""
-"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
-"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
-"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
-"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Πλάτος· Ύψος"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
-"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
-"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
-msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
-msgstr ""
-"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
-"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
-"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
-"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
-"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
-msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
-"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
-"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
-msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
-"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
-"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
-"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
-"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
-"ανεξάρτητα."
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Αναστροφή"
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
-msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
-"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
-"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
-"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
-"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
-"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
-"εργαλείου</link>."
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
-msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Υπομενού"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
-msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
-"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
-"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
-"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
-"χρώματος."
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
-msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
-"quote>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
-"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Νέος οδηγός"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Οδηγός"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
-"εικόνα."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
-"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
-"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
-msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
-msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
-"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
-"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
-"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
-"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
-"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
-msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
-msgstr ""
-"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Κλίμακα εικόνας"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
-"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
-"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
-"του καμβά κατάλληλα."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
-msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
-msgstr ""
-"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
-"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
-"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
-"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
-"εκτελεστεί η ενέργεια."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
-msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
-"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
-msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
-msgstr ""
-"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
-"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
-"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
-"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
-"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
-"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
-"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
-"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
+"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
-msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
-msgstr ""
-"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
-"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
-"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
-"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
-"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
-"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
-"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
-"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
-"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
-"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
-"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
-"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
+"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Διακεκομμένη"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
-"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
-"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-"inherently do not scale up well."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""
-"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
-"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
-"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
-"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
-"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
-"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
-"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
-"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
-"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
-"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
+"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
+"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
+"καλό."
-#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
msgstr ""
-"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
-"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
-"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
-"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
-"1024x768 ή και λιγότερο."
+"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
+"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr ""
-"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
-"quote>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγή"
-#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
msgstr ""
-"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
-"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
-"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
-"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
-"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
-"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
-"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
-"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
+"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
+"του πλέγματος."
-#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
-msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
msgstr ""
-"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
-"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
-"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
-"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
-"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
-"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
-"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
-"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
-#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
-msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Πλάτος και ύψος"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
-"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
-"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
+"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
-#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Αντιστάθμιση"
-#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
-"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
-"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
-"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
-"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
+"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
+"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
+"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
-#: src/menus/image/scale.xml:178(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Παρεμβολή"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
-#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""
-"<guilabel>Καμία</guilabel>: Δεν χρησιμοποιείται παρεμβολή. Τα εικονοστοιχεία "
-"απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως είναι όταν εστιάζονται. Αυτή η μέθοδος "
-"είναι χαμηλής ποιότητας, αλλά πολύ γρήγορη."
+"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
+"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
+"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
+"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
+"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
+"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
+"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
+"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/scale.xml:189(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
msgstr ""
-"<guilabel>Γραμμική</guilabel>: Αυτή η μέθοδος είναι σχετικά γρήγορη, αλλά "
-"δίνει αρκετά καλά αποτελέσματα."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
+"εικόνας μέσα από"
-#: src/menus/image/scale.xml:194(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"<guilabel>Κυβικό</guilabel>: Η μέθοδος που παράγει τα καλύτερα αποτελέσματα, "
-"αλλά επίσης και η πιο αργή μέθοδος."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
msgstr ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Νέα με το GIMP-2.4, αυτή η μέθοδος "
-"δίνει λιγότερη θολούρα σε σημαντικές αλλαγές μεγέθους."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice> και"
-#: src/menus/image/scale.xml:213(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
-"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; "
+#| "md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
+"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
+"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Κατάσταση RGB"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "Σε κατάσταση RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"Η εντολή <guimenuitem>RGB</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας σε "
+"κατάσταση RGB. Δείτε την περιγραφή <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
+"στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες. Κανονικά δουλεύετε σε αυτή την "
+"κατάσταση, που είναι ευπροσάρμοστη στην οθόνη. Είναι δυνατό να μετατρέψετε "
+"μια εικόνα RGB σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, αλλά προσοχή: μόλις "
+"αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
+"θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Μέγεθος καμβά"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Μέγεθος καμβά"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
-msgstr ""
-"Ο <quote>Καμβάς</quote> είναι η ορατή περιοχή της εικόνας. Από προεπιλογή το "
-"μέγεθος του καμβά συμπίπτει με το μέγεθος των στρώσεων. Η εντολή "
-"<guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός "
-"μεγέθους καμβά εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να μεγαλώσετε ή να "
-"μικρύνετε το μέγεθος του καμβά. Μπορείτε, εάν θέλετε, να τροποποιήσετε το "
-"μέγεθος των στρώσεων. Όταν μεγαλώνετε τον καμβά, δημιουργείτε ελεύθερο χώρο "
-"γύρω από τα περιεχόμενα της εικόνας. Όταν τον μειώνετε, η ορατή περιοχή "
-"περικόπτεται, όμως οι στρώσεις επεκτείνονται ακόμα πέρα από τα όρια του "
-"καμβά."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
msgstr ""
-"Όταν μειώνετε το μέγεθος του καμβά, ο νέος καμβάς εμφανίζεται "
-"περιτριγυρισμένος με ένα αρνητικό περίγραμμα στην προεπισκόπηση. Ο δείκτης "
-"του ποντικιού είναι ένας κινούμενος σταυρός: πατήστε και σύρτε για να "
-"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
+"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</"
-"guilabel> του καμβά. Οι προκαθορισμένες μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
-"μπορείτε να επιλέξετε άλλες μονάδες, π.χ. ποσοστό, εάν θέλετε να ορίσετε τις "
-"νέες διαστάσεις σχετικά με τις τρέχουσες διαστάσεις. Εάν η αλυσίδα στα δεξιά "
-"του πλάτους και του ύψους δεν είναι σπασμένη, και το πλάτος και το ύψος "
-"κρατούν το ίδιο σχετικό μέγεθος μεταξύ τους. Δηλαδή, εάν αλλάξετε μία από "
-"τις τιμές, η άλλη αλλάζει επίσης κατά αντίστοιχο ποσό. Εάν σπάσετε την "
-"αλυσίδα πατώντας την, μπορείτε να ορίσετε πλάτος και ύψος ξεχωριστά."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
-msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
-msgstr ""
-"Όποιες μονάδες και να χρησιμοποιείται, πληροφορίες για το μέγεθος σε "
-"εικονοστοιχεία και την τρέχουσα ανάλυση εμφανίζονται πάντα κάτω από τα πεδία "
-"<emphasis>Πλάτος</emphasis> και <emphasis>Ύψος</emphasis>. Δεν μπορείτε να "
-"αλλάξετε την ανάλυση στο διάλογο <guimenu>Μέγεθος καμβά</guimenu>· εάν "
-"θέλετε να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το <link linkend=\"gimp-image-print-size"
-"\">διάλογος μέγεθος εκτύπωσης</link>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Οι τιμές <guilabel>Αντιστάθμισης</guilabel> χρησιμοποιούνται για να "
-"τοποθετήσουν την εικόνα (την εικόνα, όχι την ενεργή στρώση) στον καμβά. "
-"Μπορείτε να δείτε το μέγεθος και το περιεχόμενο του καμβά στην προεπισκόπηση "
-"του παραθύρου διαλόγου. Όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από την εικόνα, το "
-"παράθυρο προεπισκόπησης το δείχνει σε ένα πλαίσιο με ένα λεπτό αρνητικό "
-"περίγραμμα."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "Χ· Υ"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "με κλικ και σύρσιμο της εικόνας,"
+"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
+"αρχείο</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
msgstr ""
-"εισάγοντας τιμές στα πλαίσια κειμένου <guilabel>X</guilabel> και "
-"<guilabel>Y</guilabel>,"
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
+"αποδίδεται στην εικόνα σας."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"πατώντας στις μικρές αιχμές βέλους. Αυτό αυξάνει την τιμή κατά ένα "
-"εικονοστοιχείο (μονάδα)."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
+"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Και όταν η εστίαση είναι σε ένα πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών του πληκτρολογίου, <keycap>Επάνω</keycap> "
-"και <keycap>Κάτω</keycap> για να αλλάξετε κατά ένα εικονοστοιχείο (μονάδα), "
-"ή <keycap>PageUp</keycap> και <keycap>PageDown</keycap> για να αλλάξετε την "
-"τιμή κατά 10 εικονοστοιχεία (μονάδες)."
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
+"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
msgstr ""
-"Τα <guilabel>X</guilabel> και <guilabel>Y</guilabel> ορίζουν τις "
-"συντεταγμένες της πάνω αριστερής γωνίας της εικόνας σχετικά με την πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά. Είναι αρνητικές όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από "
-"την εικόνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την εικόνα με διάφορους τρόπους "
-"(φυσικά, οι συντεταγμένες δεν μπορούν να ξεπεράσουν τα περιγράμματα του "
-"καμβά): <placeholder-1/>"
+"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
+"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
-msgid ""
-"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
-"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
-"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
-"drop-down list offers you several possibilities:"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
msgstr ""
-"Πριν την έκδοση GIMP-2.4, το <quote>Μέγεθος καμβά</quote> δεν επηρέαζε το "
-"μέγεθος της στρώσης. Για να το αλλάξετε, πρέπει να χρησιμοποιήσετε την "
-"εντολή <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Μέγεθος ορίου στρώσης</link>. Η "
-"επιλογή <quote>Στρώσεις</quote> τώρα σας επιτρέπει να ορίσετε πώς, κατά το "
-"δυνατό, θα κλιμακωθούν οι στρώσεις. Η αναδυόμενη λίστα σας προσφέρει πολλές "
-"δυνατότητες:"
+"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "Η λίστα αλλαγής μεγέθους στρώσεων"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+msgstr ""
+"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
+"αρχείο</quote>:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή. Καμία στρώση δεν αλλάζει "
-"μέγεθος, μόνο ο καμβάς."
+"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
+"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
+"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+msgid ""
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι στρώσεις</guilabel>: όλες οι στρώσεις αλλάζουν μέγεθος στο "
-"μέγεθος του καμβά."
+"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
+"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
+"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
+"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
+"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
+"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
+"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
msgstr ""
-"<guilabel>Στρώσεις στο μέγεθος της εικόνας</guilabel>: μόνο στρώσεις με το "
-"ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα αλλάζουν μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
+"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
+"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
+"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι ορατές στρώσεις</guilabel>: μόνο οι ορατές στρώσεις, "
-"σημειωμένες με ένα εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>, στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν "
-"μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
+"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
+"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
+"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
+"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι συνδεμένες στρώσεις</guilabel>: μόνο οι συνδεμένες "
-"στρώσεις, που σημειώθηκαν <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν μέγεθος στο "
-"μέγεθος του καμβά."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
-msgstr ""
-"Το κουμπί <guilabel>Κέντρο</guilabel> σας επιτρέπει να κεντράρετε την εικόνα "
-"στον καμβά. Όταν πατάτε στο κουμπί κέντρο, οι τιμές της μετατόπισης "
-"υπολογίζονται αυτόματα και εμφανίζονται στα πλαίσια κειμένου."
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"Όταν πατάτε στο κουμπί <guilabel>Αλλαγή μεγέθους</guilabel>, ο καμβάς "
-"αλλάζει μέγεθος, αλλά οι πληροφορίες του εικονοστοιχείου και η κλίμακα "
-"σχεδίασης της εικόνας μένουν αμετάβλητες."
+"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
+"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
+"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
+"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
+"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
+"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Εάν οι στρώσεις της εικόνας δεν επεκτείνονται πέρα από τα όρια του καμβά "
-"πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
-"που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
-"καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
-"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
-"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
-"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
-"εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
-"άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
-"γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
-"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
-"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
msgstr ""
-"Ξεκινήσαμε με μια στρώση πράσινου παρασκηνίου 100x100 εικονοστοιχεία, που "
-"ορίζει έναν προεπιλεγμένο καμβά με το ίδιο μέγεθος. Έπειτα προσθέσαμε μια "
-"κόκκινη στρώση 80x80 εικονοστοιχείων. Τα όρια της ενεργής στρώσης "
-"σημειώνονται με μια διάστικτη γραμμή μαύρη και κίτρινη. Η κόκκινη στρώση δεν "
-"γεμίζει τον καμβά ολότελα: το ασκέπαστο τμήμα είναι διαφανές. Το χρώμα "
-"παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κίτρινο."
+"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
+"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
+"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
+"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
+"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (στρώσεις αμετάβλητες)"
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+msgid ""
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
+"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
+"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
+"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
+"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
msgstr ""
-"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος των στρώσεων "
-"παρέμεινε αμετάβλητο. Το ακάλυπτο μέρος του καμβά είναι διαφανές."
+"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
+"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
+"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
+"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (αλλαγή όλων των στρώσεων)"
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Πλάτος· Ύψος"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
msgstr ""
-"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Όλες οι στρώσεις "
-"μεγεθύνθηκαν στο μέγεθος του καμβά. Το ασχεδίαστο τμήμα είναι διαφανές στην "
-"κόκκινη στρώση και κίτρινο (το χρώμα παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη) στην "
-"στρώση πράσινου παρασκηνίου."
+"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
+"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
+"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "Τι χρησιμεύει το μέγεθος του καμβά;"
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+msgid ""
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
+msgstr ""
+"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
+"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
+"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
+"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
+"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
-msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να προσθέσετε κάποιο υλικό γύρω από την εικόνα σας: μεγεθύνετε "
-"το μέγεθος του καμβά, προσθέστε μια νέα στρώση που θα έχει το ίδιο μέγεθος "
-"όπως ο νέος καμβάς και έπειτα χρωματίστε αυτή τη νέα στρώση. Αυτό είναι το "
-"αντίθετο της περικοπής."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή για να περικόψετε μια "
-"εικόνα:"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά"
+"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
+"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
+"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
msgstr ""
-"Πατήστε στην αλυσίδα που είναι δίπλα στις εισόδους πλάτους και ύψους για να "
-"αποσυνδέσετε τις διαστάσεις. Τροποποιώντας αυτές τις διαστάσεις και "
-"μετακινώντας την εικόνα στον καμβά, με δοκιμή και λάθος, μπορείτε να "
-"περικόψετε το μέρος της εικόνας που θέλετε. Πατήστε στο κουμπί κέντρο και "
-"μετά στο κουμπί αλλαγή μεγέθους."
+"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
+"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
+"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
+"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
+"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
+"ανεξάρτητα."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Περικεκομμένη εικόνα"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Αναστροφή"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
+msgid ""
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""
-"Το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link> είναι πιο "
-"εύκολο στη χρήση."
+"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
+"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
+"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
+"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
+"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
+"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
+"εργαλείου</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αυτόματη περικοπή</guimenuitem> αφαιρεί το περίγραμμα "
-"από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή "
-"περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την "
-"περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
+"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
+"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
+"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
+"χρώματος."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgstr ""
-"Σημειώστε προσεκτικά ότι αυτή η εντολή χρησιμοποιεί την <emphasis>ενεργή "
-"στρώση</emphasis> της εικόνας για να βρει περιγράμματα. Οι άλλες στρώσεις "
-"περικόπτονται σύμφωνα με τα ίδια όρια όπως τα όρια της ενεργής στρώσης."
+"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
+"quote>"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Αυτόματης περικοπής</quote>"
+"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Αυτή η εικόνα αποτελείται από τρεις στρώσεις. Μία με κόκκινο τετράγωνο, μία "
-"με πράσινο τετράγωνο· κι οι δυο σε κίτρινο ημιδιαφανές παρασκήνιο. Η πράσινη "
-"στρώση είναι ενεργή."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
+"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
-msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
-"<quote>Αυτόματη περικοπή</quote> έχει περικόψει το πράσινο τετράγωνο και "
-"έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί στο ίδιο "
-"μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου τετραγώνου "
-"κρατήθηκε."
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Νέος οδηγός"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Οδηγός"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
-"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
-"πλάτους του καμβά."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
+"εικόνα."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
-"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
-"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
-"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
+"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
+"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+msgid ""
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
+"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
+"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
+"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
-"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
-"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
+"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
+"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
+"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
-"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
+"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Aκρίβεια"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Κλίμακα εικόνας"
-#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
-"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
-"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
+"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
+"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
+"του καμβά κατάλληλα."
-#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
+"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
+"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
+"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
+"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
+"εκτελεστεί η ενέργεια."
-#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
-"καναλιού."
+"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
+"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
-msgid "Precision options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+msgid ""
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+msgstr ""
+"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
+"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
+"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
+"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
+"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
+"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
+"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
+"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
-#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
-"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
-"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
-"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
-#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+msgid ""
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
+msgstr ""
+"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
+"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
+"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
+"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
+"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
+"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
-#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
-msgid "Floating point precision options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+msgid ""
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
+msgstr ""
+"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
+"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
+"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
+"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
+"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
+"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
+"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
-#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+msgid ""
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
+msgstr ""
+"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
+"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
+"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
+"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
+"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
+"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
+"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
+"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
+"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
+"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
-#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+msgid ""
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
+msgstr ""
+"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
+"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
+"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
+"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
+"1024x768 ή και λιγότερο."
-#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr ""
+"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
-"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
-"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
+"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
+"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
+"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
+"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
+"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
+"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
+"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
+"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
-#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
-"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
+"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
+"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
+"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
+"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
+"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
+"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
+"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
+"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
-#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""
-"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
-"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
-"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
-"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
+"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
+"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
+"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
-#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
-"emphasis> Εν συντομία:"
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
-#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
msgstr ""
-"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
-"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
-"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
+"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
+"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
+"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
+"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
+"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
-#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
msgstr ""
-"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
-"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
-"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
+"Οι μέθοδοι παρεμβολής περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
-#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
-"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
-"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
+"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
+"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
-#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
msgstr ""
-"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
-"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
-"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
-"Little CMS."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
-#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
msgstr ""
-"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
-"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
-"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
-"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
-"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
-msgid "More information about the Precision options"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Περικοπή εικόνας"
-#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
-msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
-#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
-msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
-msgstr ""
-"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
-"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
-"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Στην επιλογή"
-#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
-msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
-msgstr ""
-"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
-"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
-"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
-"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
-"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
-#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
-msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Στο περιεχόμενο"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
-#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Μπορείτε να περικόψετε την εικόνα με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
msgstr ""
-"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
-"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
-"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
-"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
-"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
-"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
-"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
-"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
-"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
-"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
+"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
+"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
+"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
+"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
+"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
+"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
-#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
msgstr ""
-"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
-"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
-"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
-"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
-"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
-"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
+"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή μόνο "
+"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
+"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
-#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
-msgstr ""
-"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
-"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
-"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
-"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
-"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
-"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
-"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
-"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
-"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
-"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
-"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
+"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
+"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
+"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
+"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
+"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
-#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
msgstr ""
-"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
-"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
-"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
-"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
-"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
+"Σημειώστε προσεκτικά ότι αυτή η εντολή χρησιμοποιεί την <emphasis>ενεργή "
+"στρώση</emphasis> της εικόνας για να βρει περιγράμματα. Οι άλλες στρώσεις "
+"περικόπτονται σύμφωνα με τα ίδια όρια όπως τα όρια της ενεργής στρώσης."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
+#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
msgstr ""
-"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
-"(sRGB):"
+"Αυτή η εικόνα αποτελείται από τρεις στρώσεις. Μία με κόκκινο τετράγωνο, μία "
+"με πράσινο τετράγωνο· κι οι δυο σε κίτρινο ημιδιαφανές παρασκήνιο. Η πράσινη "
+"στρώση είναι ενεργή."
-#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
msgstr ""
-"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
-"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
-"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
-"δυαδικών ψηφίων."
+"Η <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote> έχει περικόψει το πράσινο "
+"τετράγωνο και έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί "
+"στο ίδιο μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου "
+"τετραγώνου κρατήθηκε."
-#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
-"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
-"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
-"εκτύπωσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στο "
+"περιεχόμενο</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
msgstr ""
-"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
-"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
-"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
-"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
-#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
msgstr ""
-"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
-"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
-"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
-"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
-"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
-#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
msgstr ""
-"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
-"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
-"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
-"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
-"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
-#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
msgstr ""
-"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
-"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
-"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
-"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Μέγεθος καμβά"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Μέγεθος καμβά"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
-"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
-"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
-"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
-"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
+"Ο <quote>Καμβάς</quote> είναι η ορατή περιοχή της εικόνας. Από προεπιλογή το "
+"μέγεθος του καμβά συμπίπτει με το μέγεθος των στρώσεων. Η εντολή "
+"<guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός "
+"μεγέθους καμβά εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να μεγαλώσετε ή να "
+"μικρύνετε το μέγεθος του καμβά. Μπορείτε, εάν θέλετε, να τροποποιήσετε το "
+"μέγεθος των στρώσεων. Όταν μεγαλώνετε τον καμβά, δημιουργείτε ελεύθερο χώρο "
+"γύρω από τα περιεχόμενα της εικόνας. Όταν τον μειώνετε, η ορατή περιοχή "
+"περικόπτεται, όμως οι στρώσεις επεκτείνονται ακόμα πέρα από τα όρια του "
+"καμβά."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
-"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
-"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
+"Όταν μειώνετε το μέγεθος του καμβά, ο νέος καμβάς εμφανίζεται "
+"περιτριγυρισμένος με ένα αρνητικό περίγραμμα στην προεπισκόπηση. Ο δείκτης "
+"του ποντικιού είναι ένας κινούμενος σταυρός: πατήστε και σύρτε για να "
+"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
+msgid ""
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</"
+"guilabel> του καμβά. Οι προκαθορισμένες μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
+"μπορείτε να επιλέξετε άλλες μονάδες, π.χ. ποσοστό, εάν θέλετε να ορίσετε τις "
+"νέες διαστάσεις σχετικά με τις τρέχουσες διαστάσεις. Εάν η αλυσίδα στα δεξιά "
+"του πλάτους και του ύψους δεν είναι σπασμένη, και το πλάτος και το ύψος "
+"κρατούν το ίδιο σχετικό μέγεθος μεταξύ τους. Δηλαδή, εάν αλλάξετε μία από "
+"τις τιμές, η άλλη αλλάζει επίσης κατά αντίστοιχο ποσό. Εάν σπάσετε την "
+"αλυσίδα πατώντας την, μπορείτε να ορίσετε πλάτος και ύψος ξεχωριστά."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+msgid ""
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+msgstr ""
+"Όποιες μονάδες και να χρησιμοποιείται, πληροφορίες για το μέγεθος σε "
+"εικονοστοιχεία και την τρέχουσα ανάλυση εμφανίζονται πάντα κάτω από τα πεδία "
+"<emphasis>Πλάτος</emphasis> και <emphasis>Ύψος</emphasis>. Δεν μπορείτε να "
+"αλλάξετε την ανάλυση στο διάλογο <guimenu>Μέγεθος καμβά</guimenu>· εάν "
+"θέλετε να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το <link linkend=\"gimp-image-print-size"
+"\">διάλογος μέγεθος εκτύπωσης</link>."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Οι τιμές <guilabel>Αντιστάθμισης</guilabel> χρησιμοποιούνται για να "
+"τοποθετήσουν την εικόνα (την εικόνα, όχι την ενεργή στρώση) στον καμβά. "
+"Μπορείτε να δείτε το μέγεθος και το περιεχόμενο του καμβά στην προεπισκόπηση "
+"του παραθύρου διαλόγου. Όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από την εικόνα, το "
+"παράθυρο προεπισκόπησης το δείχνει σε ένα πλαίσιο με ένα λεπτό αρνητικό "
+"περίγραμμα."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr "Χ· Υ"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "με κλικ και σύρσιμο της εικόνας,"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
-"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
-"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
-"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
+"εισάγοντας τιμές στα πλαίσια κειμένου <guilabel>X</guilabel> και "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Περικοπή εικόνας"
+"πατώντας στις μικρές αιχμές βέλους. Αυτό αυξάνει την τιμή κατά ένα "
+"εικονοστοιχείο (μονάδα)."
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "Στην επιλογή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+msgid ""
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
+msgstr ""
+"Και όταν η εστίαση είναι σε ένα πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών του πληκτρολογίου, <keycap>Επάνω</keycap> "
+"και <keycap>Κάτω</keycap> για να αλλάξετε κατά ένα εικονοστοιχείο (μονάδα), "
+"ή <keycap>PageUp</keycap> και <keycap>PageDown</keycap> για να αλλάξετε την "
+"τιμή κατά 10 εικονοστοιχεία (μονάδες)."
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Τα <guilabel>X</guilabel> και <guilabel>Y</guilabel> ορίζουν τις "
+"συντεταγμένες της πάνω αριστερής γωνίας της εικόνας σχετικά με την πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά. Είναι αρνητικές όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από "
+"την εικόνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την εικόνα με διάφορους τρόπους "
+"(φυσικά, οι συντεταγμένες δεν μπορούν να ξεπεράσουν τα περιγράμματα του "
+"καμβά): <placeholder-1/>"
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
-msgstr "Στο περιεχόμενο"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Η λίστα αλλαγής μεγέθους στρώσεων"
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
+msgstr ""
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή. Καμία στρώση δεν αλλάζει "
+"μέγεθος, μόνο ο καμβάς."
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Μπορείτε να περικόψετε την εικόνα με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Όλες οι στρώσεις</guilabel>: όλες οι στρώσεις αλλάζουν μέγεθος στο "
+"μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
-"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
-"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
-"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
-"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
-"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
-"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
+"<guilabel>Στρώσεις στο μέγεθος της εικόνας</guilabel>: μόνο στρώσεις με το "
+"ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα αλλάζουν μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
-"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή μόνο "
-"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
-"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
+"<guilabel>Όλες οι ορατές στρώσεις</guilabel>: μόνο οι ορατές στρώσεις, "
+"σημειωμένες με ένα εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>, στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν "
+"μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
-"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
-"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
-"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
-"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
-"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
+"<guilabel>Όλες οι συνδεμένες στρώσεις</guilabel>: μόνο οι συνδεμένες "
+"στρώσεις, που σημειώθηκαν <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν μέγεθος στο "
+"μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
+"<guilabel>Resize layer</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""
-"Η <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote> έχει περικόψει το πράσινο "
-"τετράγωνο και έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί "
-"στο ίδιο μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου "
-"τετραγώνου κρατήθηκε."
+"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσης</guilabel>: αυτός ο πτυσσόμενος κατάλογος "
+"σας προσφέρει αρκετές δυνατότητες: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Γέμισμα με</guilabel>: μπορείτε να γεμίσετε τις αυξομειωμένες "
+"στρώσεις με <guilabel>Διαφάνεια (προεπιλογή)</guilabel>, <guilabel>Χρώμα "
+"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>Χρώμα προσκηνίου</guilabel>, "
+"<guilabel>Λευκό</guilabel>, <guilabel>Μοτίβο</guilabel>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
-"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+"<guilabel>Resize text layer</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'· "
-"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσης κειμένου</guilabel>: Η αλλαγή μεγέθους "
+"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
-"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'· "
-"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+"Το κουμπί <guilabel>Κέντρο</guilabel> σας επιτρέπει να κεντράρετε την εικόνα "
+"στον καμβά. Όταν πατάτε στο κουμπί κέντρο, οι τιμές της μετατόπισης "
+"υπολογίζονται αυτόματα και εμφανίζονται στα πλαίσια κειμένου."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
-"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'· "
-"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+"Όταν πατάτε στο κουμπί <guilabel>Αλλαγή μεγέθους</guilabel>, ο καμβάς "
+"αλλάζει μέγεθος, αλλά οι πληροφορίες του εικονοστοιχείου και η κλίμακα "
+"σχεδίασης της εικόνας μένουν αμετάβλητες."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
-"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'· "
-"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+"Εάν οι στρώσεις της εικόνας δεν επεκτείνονται πέρα από τα όρια του καμβά "
+"πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
+"που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
+"καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
+"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
+"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
+"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
+"εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
+"άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
+"γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
+"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
+"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
-"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'· "
-"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Αρχική εικόνα"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
-"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'· "
-"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+"Ξεκινήσαμε με μια στρώση πράσινου παρασκηνίου 100x100 εικονοστοιχεία, που "
+"ορίζει έναν προεπιλεγμένο καμβά με το ίδιο μέγεθος. Έπειτα προσθέσαμε μια "
+"κόκκινη στρώση 80x80 εικονοστοιχείων. Τα όρια της ενεργής στρώσης "
+"σημειώνονται με μια διάστικτη γραμμή μαύρη και κίτρινη. Η κόκκινη στρώση δεν "
+"γεμίζει τον καμβά ολότελα: το ασκέπαστο τμήμα είναι διαφανές. Το χρώμα "
+"παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κίτρινο."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
-"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'· "
-"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (στρώσεις αμετάβλητες)"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
-"new ICC profile to an image."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> επιτρέπει την "
-"απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) ICC σε μια εικόνα."
+"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος των στρώσεων "
+"παρέμεινε αμετάβλητο. Το ακάλυπτο μέρος του καμβά είναι διαφανές."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (αλλαγή όλων των στρώσεων)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Όλες οι στρώσεις "
+"μεγεθύνθηκαν στο μέγεθος του καμβά. Το ασχεδίαστο τμήμα είναι διαφανές στην "
+"κόκκινη στρώση και κίτρινο (το χρώμα παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη) στην "
+"στρώση πράσινου παρασκηνίου."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Τι χρησιμεύει το μέγεθος του καμβά;"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
msgid ""
-"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
-"ICC profile to the image:"
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
msgstr ""
-"Κατά την εισαγωγή εικόνας από δίσκο, κάποιες φορές ίσως θέλετε να αποδώσετε "
-"μια νέα κατατομή ICC στην εικόνα:"
+"Ίσως θέλετε να προσθέσετε κάποιο υλικό γύρω από την εικόνα σας: μεγεθύνετε "
+"το μέγεθος του καμβά, προσθέστε μια νέα στρώση που θα έχει το ίδιο μέγεθος "
+"όπως ο νέος καμβάς και έπειτα χρωματίστε αυτή τη νέα στρώση. Αυτό είναι το "
+"αντίθετο της περικοπής."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
-msgid ""
-"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
-"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
msgstr ""
-"Η εικόνα μπορεί να μην έχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, οπότε το GIMP θα "
-"αποδώσει αυτόματα μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP:"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή για να περικόψετε μια "
+"εικόνα:"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
-msgid ""
-"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
-msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι πραγματικά εικόνα sRGB, τότε δεν απαιτείται παραπέρα "
-"ενέργεια."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
msgid ""
-"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα δεν είναι εικόνα sRGB, τότε χρησιμοποιήστε το "
-"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε τη "
-"σωστή κατατομή ICC από τον δίσκο."
+"Πατήστε στην αλυσίδα που είναι δίπλα στις εισόδους πλάτους και ύψους για να "
+"αποσυνδέσετε τις διαστάσεις. Τροποποιώντας αυτές τις διαστάσεις και "
+"μετακινώντας την εικόνα στον καμβά, με δοκιμή και λάθος, μπορείτε να "
+"περικόψετε το μέρος της εικόνας που θέλετε. Πατήστε στο κουμπί κέντρο και "
+"μετά στο κουμπί αλλαγή μεγέθους."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
-msgid ""
-"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
-"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
-"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
-"another profile from disk."
-msgstr ""
-"Η εικόνα μπορεί να έχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, αλλά μπορεί να μην είναι "
-"η σωστή κατατομή για την εικόνα, ή μπορεί να μην είναι απλά η κατατομή που "
-"θέλετε να αποδώσετε στην εικόνα. Χρησιμοποιήστε το <guimenuitem>Απόδοση "
-"χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε μια κατατομή από τον "
-"δίσκο."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Περικεκομμένη εικόνα"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
-msgid ""
-"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
-"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
-"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
-"assign an sRGB profile from disk."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
msgstr ""
-"Η εικόνα μπορεί να έχει μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB, αλλά να θέλετε να "
-"αποδώσετε μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP αντί για την ενσωματωμένη "
-"κατατομή sRGB. Ή αντίστροφα, μπορεί η εικόνα να έναι σε ενσωματωμένο "
-"χρωματικό χώρο του GIMP, αλλά να θέλετε να αποδώσετε μια κατατομή sRGB από "
-"τον δίσκο."
+"Το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link> είναι πιο "
+"εύκολο στη χρήση."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
-"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem>"
+"Η εντολή <guimenuitem>Αυτόματη περικοπή</guimenuitem> αφαιρεί το περίγραμμα "
+"από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή "
+"περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την "
+"περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
msgid ""
-"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
-"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
-"doesn't have an embedded ICC profile."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ας πούμε ότι μόλις εισάγατε ένα αρχείο εικόνας που ξέρετε ότι πρέπει να "
-"είναι στον χρωματικό χώρο AdobeRGB1998. Αλλά για κάποιους πιθανούς λόγους η "
-"εικόνα δεν έχει μια ενσωματωμένη κατατομή ICC."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Αυτόματη περικοπή "
+"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Αυτόματης περικοπής</quote>"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
msgid ""
-"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
-"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
-"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
-"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
msgstr ""
-"Στις περιπτώσεις που η εικόνα δεν εέχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, το GIMP "
-"θα αποδώσει αυτόματα μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB. Έτσι η εικόνα σας "
-"AdobeRGB1998 δεν θα εμφανίζει σωστά χρώματα μέχρι να αποδώσετε μια κατατομή "
-"ICC από δίσκο συμβατή με AdobeRGB1998. Τα παρακάτω στιγμιότυπα δείχνουν τη "
-"διαδικασία:"
+"<quote>Αυτόματη περικοπή</quote> έχει περικόψει το πράσινο τετράγωνο και "
+"έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί στο ίδιο "
+"μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου τετραγώνου "
+"κρατήθηκε."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+msgid "Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Επεξεργαστής μεταδεδομένων</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
msgid ""
-"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
-"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
-"below:"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
msgstr ""
-"Η πρόσβαση του <quote>Διαχείριση/απόδοση εικόνας/χρώματος σε χρωματική "
-"κατατομή </quote> εμφανίζει τον παρακάτω εμφανιζόμενο διάλογο "
-"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>:"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
-"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
-"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
msgstr ""
-"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
-"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
-"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή με την οποία θα "
-"αποδοθεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
-"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Απόδοση</guilabel> έχει "
-"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
+"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
+"πλάτους του καμβά."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
-msgid ""
-"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
-"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
-"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
-"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
msgstr ""
-"Μεταξύ του <guilabel>Απόδοση</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
-"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
-"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
-"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
-"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
-"δίσκο...</guilabel>:"
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
+"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
+"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
+"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
msgid ""
-"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
-"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
-"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
-"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
-"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
-"location on disk."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Εάν η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατάλογο των πρόσφατα "
-"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί απευθείας από τον "
-"κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών, πατώντας στο πλήκτρο "
-"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Όμως, επειδή η επιθυμητή "
-"κατατομή δεν είναι στον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών, το "
-"επόμενο βήμα είναι να περιηγηθείτε στη θέση κατατομών στον δίσκο."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
-"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
-"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
-"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
-"the selected profile to your image."
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
msgstr ""
-"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
-"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
-"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
-"ICC και έπειτα την επιλογή μιας κατάλληλης χρωματικής κατατομής ICC (σε αυτό "
-"το παράδειγμα, μιας κατατομής συμβατής με AdobeRGB1998) και το δεξιό "
-"παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές ετικέτες στην επιλεγμένη "
-"κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να "
-"αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή στην εικόνα σας."
+"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
+"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
+"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
-"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
-"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
-"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
-"profile will be assigned to the image:"
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
msgstr ""
-"Πατώντας στο πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> επιστρέφει στον διάλογο "
-"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>, δίνοντάς σας "
-"την ευκαιρία είτε να αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή είτε να επιλέξετε μια "
-"νέα κατατομή. Μόλις είσαστε βέβαιος ότι έχετε επιλέξει τη σωστή κατατομή, "
-"πατήστε στο πλήκτρο <guilabel>Απόδοση</guilabel> (κάτω δεξιά γωνία) και η "
-"επιλεγμένη κατατομή θα αποδοθεί στην εικόνα:"
+"Αυτή η επιλογή είναι ενδιαφέρουσα, εάν θέλετε να τοποθετήσετε οδηγούς "
+"ακριβώς στο μέσο της εικόνας, χρησιμοποιώντας 50%."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
msgstr ""
-"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
-"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
+"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/mode.png'· md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
msgid "Mode"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
msgid "Modes (Colors)"
msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
-#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
msgid "Color modes"
msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
-#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
"change the color mode of the image. There are three modes."
@@ -4658,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
"καταστάσεις."
-#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
@@ -4668,398 +4660,594 @@ msgstr ""
"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
msgstr ""
-"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
-"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
-"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
-"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
+"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
+"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
+"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
+"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
+"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
+"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
+"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
+"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
+"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+#| "md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr ""
+"Το υπομενού <quote>Μεταδεδομένα</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
-"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
-"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
-"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
-"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
-"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
-"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-image-guides\"/>."
+"Τα μεταδεδομένα είναι πληροφορίες για έγγραφο, ενσωματωμένο στο έγγραφο. Για "
+"το GIMP, είναι <emphasis>μεταδεδομένα εικόνας</emphasis>."
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
+msgstr "Τα PNG, JPEG, TIFF και WebP διατηρούν τα υφιστάμενα μεταδεδομένα."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε προεπιλογές για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής "
+"μεταδεδομένων σε όλες τις επηρεαζόμενες μορφές αρχείου είτε θέλετε πλήρη "
+"ιδιωτικότητα, είτε όχι. Οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο Επεξεργασία/"
+"Προτιμήσεις/Εισαγωγή εικόνας και στο Εξαγωγή/Πολιτικές εξαγωγής."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Περικοπή</"
-"guisubmenu><guimenuitem> Λαιμητόμος</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
+msgstr "Το υπομενού μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Προβολέας μεταδεδομένων</link>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Επεξεργαστής μεταδεδομένων</link>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
+msgstr "Το GIMP χρησιμοποιεί δύο πρόσθετα: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Προβολή μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Προβολέας μεταδδομένων</quote>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Προβολέας μεταδεδομένων</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Προβολέα μεταδεδομένων</quote>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Τρεις καρτέλες: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'· "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'· "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
msgstr ""
-"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
-"εικόνα σας."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'· "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
msgstr ""
-"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
-"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
-"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
-"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
-"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'· "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
-"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'· "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'· "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'· "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
+"new ICC profile to an image."
msgstr ""
-"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
-"emphasis>."
+"Το <guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> επιτρέπει την "
+"απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) ICC σε μια εικόνα."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
-msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
+"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
+"ICC profile to the image:"
msgstr ""
-"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
-"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
-"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
-"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
-"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
+"Κατά την εισαγωγή εικόνας από δίσκο, κάποιες φορές ίσως θέλετε να αποδώσετε "
+"μια νέα κατατομή ICC στην εικόνα:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
+"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
-"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
+"Η εικόνα μπορεί να μην έχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, οπότε το GIMP θα "
+"αποδώσει αυτόματα μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
-"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
+"Εάν η εικόνα είναι πραγματικά εικόνα sRGB, τότε δεν απαιτείται παραπέρα "
+"ενέργεια."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
-"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
-"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
+"Εάν η εικόνα δεν είναι εικόνα sRGB, τότε χρησιμοποιήστε το "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε τη "
+"σωστή κατατομή ICC από τον δίσκο."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
+"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
+"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
+"another profile from disk."
msgstr ""
-"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
-"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
-"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
-"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
-"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
-"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
-"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
+"Η εικόνα μπορεί να έχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, αλλά μπορεί να μην είναι "
+"η σωστή κατατομή για την εικόνα, ή μπορεί να μην είναι απλά η κατατομή που "
+"θέλετε να αποδώσετε στην εικόνα. Χρησιμοποιήστε το <guimenuitem>Απόδοση "
+"χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε μια κατατομή από τον "
+"δίσκο."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"assign an sRGB profile from disk."
msgstr ""
-"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
-"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
+"Η εικόνα μπορεί να έχει μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB, αλλά να θέλετε να "
+"αποδώσετε μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP αντί για την ενσωματωμένη "
+"κατατομή sRGB. Ή αντίστροφα, μπορεί η εικόνα να έναι σε ενσωματωμένο "
+"χρωματικό χώρο του GIMP, αλλά να θέλετε να αποδώσετε μια κατατομή sRGB από "
+"τον δίσκο."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
-"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
-"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
-"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
-"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
+"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
+"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
+"doesn't have an embedded ICC profile."
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
-"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
-"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
-"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
+"Ας πούμε ότι μόλις εισάγατε ένα αρχείο εικόνας που ξέρετε ότι πρέπει να "
+"είναι στον χρωματικό χώρο AdobeRGB1998. Αλλά για κάποιους πιθανούς λόγους η "
+"εικόνα δεν έχει μια ενσωματωμένη κατατομή ICC."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
+"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
+"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
+"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
-"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
-"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
-"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
+"Στις περιπτώσεις που η εικόνα δεν εέχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, το GIMP "
+"θα αποδώσει αυτόματα μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB. Έτσι η εικόνα σας "
+"AdobeRGB1998 δεν θα εμφανίζει σωστά χρώματα μέχρι να αποδώσετε μια κατατομή "
+"ICC από δίσκο συμβατή με AdobeRGB1998. Τα παρακάτω στιγμιότυπα δείχνουν τη "
+"διαδικασία:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
msgstr ""
-"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP — Ήταν γραμμικού "
-"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) — η εικόνα ήταν στο "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
-"αποεπιλογή του πλαισίου."
+"Η πρόσβαση του <quote>Διαχείριση/απόδοση εικόνας/χρώματος σε χρωματική "
+"κατατομή </quote> εμφανίζει τον παρακάτω εμφανιζόμενο διάλογο "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
-"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
+"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
+"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή με την οποία θα "
+"αποδοθεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
+"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Απόδοση</guilabel> έχει "
+"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
msgstr ""
-"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
-"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
-"sRGB του GIMP."
+"Μεταξύ του <guilabel>Απόδοση</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
+"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
+"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
+"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
+"δίσκο...</guilabel>:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
msgstr ""
-"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
-"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>"
+"Εάν η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατάλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί απευθείας από τον "
+"κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών, πατώντας στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Όμως, επειδή η επιθυμητή "
+"κατατομή δεν είναι στον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών, το "
+"επόμενο βήμα είναι να περιηγηθείτε στη θέση κατατομών στον δίσκο."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
msgstr ""
-"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
-"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
-"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
+"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
+"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
+"ICC και έπειτα την επιλογή μιας κατάλληλης χρωματικής κατατομής ICC (σε αυτό "
+"το παράδειγμα, μιας κατατομής συμβατής με AdobeRGB1998) και το δεξιό "
+"παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές ετικέτες στην επιλεγμένη "
+"κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να "
+"αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή στην εικόνα σας."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
msgstr ""
-"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
-"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
+"Πατώντας στο πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> επιστρέφει στον διάλογο "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>, δίνοντάς σας "
+"την ευκαιρία είτε να αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή είτε να επιλέξετε μια "
+"νέα κατατομή. Μόλις είσαστε βέβαιος ότι έχετε επιλέξει τη σωστή κατατομή, "
+"πατήστε στο πλήκτρο <guilabel>Απόδοση</guilabel> (κάτω δεξιά γωνία) και η "
+"επιλεγμένη κατατομή θα αποδοθεί στην εικόνα:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
-"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν "
-"διαφοροποιεί την εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην "
-"πραγματικότητα δεν διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να "
-"εμφανίσετε την εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή "
-"κατάστασης, έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο "
-"τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση "
-"χρώματος\". Αλλά στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
+"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
+"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
-"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
-"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
-"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
-"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
-"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
-"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
+"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
+"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
+"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
+"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
+"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-guides\"/>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
-"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
-"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
-"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
-"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem></"
+"guimenuitem>Τεμαχισμός με χρήση οδηγών</menuchoice>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
msgstr ""
-"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
-"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
-"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
+"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
+"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
+"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
+"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
-"emphasis>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
@@ -5111,6 +5299,67 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image.png'· md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Παρεμβολή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+#~ "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low "
+#~ "quality, but very fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Καμία</guilabel>: Δεν χρησιμοποιείται παρεμβολή. Τα "
+#~ "εικονοστοιχεία απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως είναι όταν "
+#~ "εστιάζονται. Αυτή η μέθοδος είναι χαμηλής ποιότητας, αλλά πολύ γρήγορη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+#~ "provides fairly good results."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Γραμμική</guilabel>: Αυτή η μέθοδος είναι σχετικά γρήγορη, αλλά "
+#~ "δίνει αρκετά καλά αποτελέσματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, "
+#~ "but also the slowest method."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Κυβικό</guilabel>: Η μέθοδος που παράγει τα καλύτερα "
+#~ "αποτελέσματα, αλλά επίσης και η πιο αργή μέθοδος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method "
+#~ "gives less blur in important resizings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Νέα με το GIMP-2.4, αυτή η μέθοδος "
+#~ "δίνει λιγότερη θολούρα σε σημαντικές αλλαγές μεγέθους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence "
+#~ "on layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-"
+#~ "layer-resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</"
+#~ "quote> option now allows you to specify how, possibly, layers will be "
+#~ "resized. The drop-down list offers you several possibilities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πριν την έκδοση GIMP-2.4, το <quote>Μέγεθος καμβά</quote> δεν επηρέαζε το "
+#~ "μέγεθος της στρώσης. Για να το αλλάξετε, πρέπει να χρησιμοποιήσετε την "
+#~ "εντολή <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Μέγεθος ορίου στρώσης</link>. "
+#~ "Η επιλογή <quote>Στρώσεις</quote> τώρα σας επιτρέπει να ορίσετε πώς, κατά "
+#~ "το δυνατό, θα κλιμακωθούν οι στρώσεις. Η αναδυόμενη λίστα σας προσφέρει "
+#~ "πολλές δυνατότητες:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+#~ "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Περικοπή</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem> Λαιμητόμος</guimenuitem></menuchoice>."
+
#~ msgid "Guillotine"
#~ msgstr "Λαιμητόμος"
@@ -5121,9 +5370,6 @@ msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>,
#~ "@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'· md5=THIS FILE DOESN'T "
#~ "EXIST"
-#~ msgid "Image Metadata"
-#~ msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
-
#~ msgid ""
#~ "This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in "
#~ "JPG, JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, "
@@ -5134,18 +5380,6 @@ msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>,
#~ "την εξαγωγή σε TIFF,PNG και JPEG, μπορείτε να επιλέξετε ποιο είδος "
#~ "μεταδεδομένων θέλετε να διατηρήσετε."
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας "
-#~ "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα "
-#~ "εικόνας</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#~ msgid "The Metadata Dialog"
-#~ msgstr "Ο διάλογος μεταδεδομένων"
-
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]