[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 15 Oct 2021 14:24:48 +0000 (UTC)
commit 0bfe144e09064a0843dd98338bb0295cf3638a42
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Oct 15 14:24:46 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d07c4a7..342373d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-14 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 17:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Перенесення тексту"
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Чи слід переносити рядки тексту."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:234
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:235
msgid "Use System Font"
msgstr "Використовувати системний шрифт"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Використовувати системний шрифт"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Чи слід типово використовувати загальносистемний моноширинний шрифт."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:240
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:241
msgid "Custom Font"
msgstr "Нетиповий шрифт"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Сайт «Текстового редактора»"
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
-#: src/editor-document.c:1715
+#: src/editor-document.c:1697
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Лише читання]"
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Рд %u, Поз %u"
-#: src/editor-page.ui:96
+#: src/editor-page.ui:98
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти до рядка"
-#: src/editor-page.ui:114
+#: src/editor-page.ui:116
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
@@ -343,12 +343,10 @@ msgid "Select Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
-#| msgid "Discard"
msgid "_Discard"
msgstr "_Відкинути"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
-#| msgid "Discard All"
msgid "_Discard All"
msgstr "Від_кинути усе"
@@ -372,17 +370,17 @@ msgstr "_Скасувати"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
msgid "Untitled Document"
msgstr "Документ без назви"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:302
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (новий)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:337
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:320
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Зберегти зміни у цьому документі"
@@ -597,43 +595,43 @@ msgstr ""
"\n"
"або натисніть комбінацію Ctrl+W, щоб закрити вікно."
-#: src/editor-window.ui:196
+#: src/editor-window.ui:197
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/editor-window.ui:218
+#: src/editor-window.ui:219
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:223
msgid "Restore Session"
msgstr "Відновлювати сеанс"
-#: src/editor-window.ui:230
+#: src/editor-window.ui:231
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/editor-window.ui:249
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: src/editor-window.ui:253
+#: src/editor-window.ui:254
msgid "Margin Position"
msgstr "Розташування поля"
-#: src/editor-window.ui:261
+#: src/editor-window.ui:262
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: src/editor-window.ui:265
+#: src/editor-window.ui:266
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Показувати ґратку"
-#: src/editor-window.ui:271
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
-#: src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-window.ui:278
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Показувати оглядову мапу"
@@ -836,72 +834,79 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Зняти позначення з усього"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:231
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Delete the current line"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select current line"
+msgstr "Позначити поточний рядок"
+
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Рухи"
-#: src/help-overlay.ui:236
+#: src/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Перейти на початок документа"
-#: src/help-overlay.ui:242
+#: src/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Перейти в кінець документа"
-#: src/help-overlay.ui:248
+#: src/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Перейти до початку попереднього абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:254
+#: src/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Перейти до кінця наступного абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:260
+#: src/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Пересунути поточний або позначені рядки вище"
-#: src/help-overlay.ui:266
+#: src/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Пересунути поточний або позначені рядки нижче"
-#: src/help-overlay.ui:272
+#: src/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Перейти до рядка"
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Вилучення"
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Вилучити текст від курсора до початку слова"
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця слова"
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Вилучити текст від курсора до початку абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:301
+#: src/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:307
+#: src/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Вилучити поточний рядок"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]